Неизвестность страшит, но если хотя бы примерно знаешь, чего ожидать, то и дорога становится короче, и знакомые препятствия уже не кажутся непреодолимыми.
И все же Мастер зелий готов был поклясться, что на этот раз проход через барьер наложенных джиннами чар был для него гораздо легче. Он пытался устоять на ногах, стараясь максимально облегчить Халифе ее ношу, а оказавшись внутри каменного лабиринта, просто пошел за девушкой, закрыв глаза и ориентируясь на звук ее шагов. Ни разу не споткнувшись, Снейп заключил: для него кажущиеся непроходимыми скалы — всего лишь видимость. Чары действительно каким-то непонятным образом различали людей по принципу "нужен — не нужен". Халифе это казалось совершенно естественным, и она напомнила Мастеру зелий, как год назад он пожертвовал своей палочкой для магической трансформации, тем самым, очевидно, связав их обоих. Но у профессора все же мелькнула мысль: что произойдет, когда с точки зрения чар в нем исчезнет необходимость. Именно «когда» — Снейп не питал ни малейших иллюзий, предполагая вариант «если». Вряд ли автор этих чар руководствовался гуманными принципами.
Ущелье встретило их все той же гнетущей тишиной. Каменные стены постепенно сближались, подавляя своей громадой. Вскоре они сомкнулись над головами путников, образовав уходящий вглубь свод. Неосознанно стараясь ступать тише, словно боясь разбудить нечто древнее, спящее в этих скалах, Северус и Халифа спустились на самое дно. Профессора не оставляло смутное ощущение некоего чужого присутствия — словно кто-то невидимый тайно наблюдал за ними всю дорогу, не сводя настороженного взгляда и следя даже за мыслями.
На скале с правой стороны им встретился грубо выбитый символ — огромный глаз без зрачка. Халифа остановилась возле него и прошептала:
— Он смотрит…
Снейп кивнул, невольно соглашаясь — очень уж острым в последние минуты стало ощущение, что они находятся под колпаком, но тут же возразил, правда, тоже шепотом:
— Это ведь просто рисунок.
— Я не про рисунок, — шепнула девушка. — Вы ведь тоже чувствуете ЭТО?
— Да, признаться, немного неуютно. Вам страшно?
— Не то чтобы… — начала Халифа, и тут же умолкла, замерев. Откуда-то из неведомой глубины, из толщи скалы, из-под земли — кто его знает? — донесся тихий низкий звук. Не то гул, не то вздох. Стало жутко. Профессор почувствовал, как по спине побежал холодок.
— Это еще что такое? — едва слышно спросил он. Странно, но даже шепот теперь казался непозволительной дерзостью.
Взгляд девушки внезапно затуманился. Она медленно повернулась и пошла прочь, все ускоряя шаг. Встревоженный Снейп догнал ее и попытался придержать, но Халифа вдруг развернулась и оттолкнула его с неожиданной яростью. Профессор отступил, отдернув руки и выставив их перед собой в непроизвольном защитном жесте. Но напугала его не перемена в настроении девушки, и даже не то, что ее плечо оказалось нестерпимо горячим, а ее глаза… Обсидиановая радужка стремительно выцветала, наливаясь слепящей белизной. Он уже видел подобное однажды — возле Хогсмида…
Халифа резко произнесла что-то свистящим шепотом на незнакомом зельевару языке.
Звук раскатился неожиданно гулким, лязгающим эхом, становясь ниже при каждом отражении от каменных стен. Снейп отступил еще на шаг, интуитивно склонив голову и отведя взгляд, словно покоряясь неведомой силе. Мгновенно утратив к нему всякий интерес, девушка направилась дальше. Профессор последовал за ней, не раздумывая ни секунды — раз уж жив до сих пор… Держась на небольшом расстоянии, следом за Халифой он вышел на открытое место. Это оказалась огромная, почти круглая пещера. Потолок уходил вверх, теряясь в темноте. Дно ущелья покрывал крупный черный песок. В центре площадки возвышалась массивная глыба из вулканической породы с таким же рисунком-глазом. У подножия глыбы девушка опустилась на колени и принялась исступленно рыть песок руками. Мастер зелий медленно приблизился и опустился рядом.
— Что вы ищете? — осторожно спросил он.
Халифа — если это существо все еще было ею — прервала свое занятие и уставилась на профессора своими жуткими светящимися глазами. Снейп непреклонно смотрел на нее. Свечение стало угасать, глаза девушки потемнели, их выражение вновь стало осмысленным, и она произнесла уже знакомым звенящим голосом:
— Отойдите, эфенди.
Зельевар и не подумал спорить. Быстро вернувшись ко входу в пещеру, он укрылся за выступом стены. Потоптался на месте, а затем, повинуясь какому-то неопределенному тревожному чувству, достал из кармана бутыль с противоожоговым зельем и на всякий случай решил нанести его хотя бы на лицо. Налив немного в сложенную ковшиком ладонь, профессор заметил нечто странное. Зелье казалось… живым. Тонкий слой густой, прозрачной жидкости сам по себе начал покрывать его руку. Снейп в недоумении разжал пальцы, но зелье не просочилось между ними, а растеклось по коже под рукавом мантии. Мужчина удивленно вздохнул. Халифа на миг обернулась, посмотрев на него с заговорщической улыбкой, и у профессора вдруг возникло ощущение, что источник основных ингредиентов сейчас каким-то образом управляет этим зельем. Его убеждение окрепло, когда глаза девушки чуть блеснули и, словно по волшебству, зелье из наклоненной бутыли само заструилось на ладонь профессора и начало быстро растекаться по всему телу, проникая под одежду, заливая глаза и забираясь в нос. Снейп не стал сопротивляться и глубоко вдохнул, чувствуя, как вязкие пары наполняют легкие.
Тем временем Халифа разгребла песок, обнажив скрывавшуюся под ним плиту из гладкого камня. Вскочив, девушка сбросила обувь и босиком встала на нее. Откуда-то из-под земли снова донесся тот же самый низкий звук, только уже чуть громче.
Снейп не видел лица Халифы, но, увидев отблески на темном камне, догадался, что ее глаза снова светятся. И тут профессор понял — таинственное нечто зовет ее.
Выпрямившись, девушка протянула руку и прижала ладонь к выбитому на камне глазу — прямо туда, где должен был находиться зрачок. Тотчас же низкий звук усилился, стал вибрирующим и словно начал подниматься из глубины. Вибрация стала ощутимой, передаваясь по ногам всему телу. В пещере стало жарко. Внезапно каменная глыба начала светиться изнутри. Свет сконцентрировался в середине глаза, под ладонью девушки, и будто влился в ее руку. Халифа закричала — страшно, мучительно.
Сгусток света медленно прошел сквозь все ее тело, буквально высвечивая каждую жилку, и ушел в плиту под ногами. Девушка рухнула на песок и затихла. Не выдержав, Снейп подобрался к ней. Халифа казалась чуть живой. Ладонь ее потемнела, словно обуглившись. Кожа девушки была настолько горячей, что профессор даже удивился, как он сам терпит прикосновение. Видимо, уже действовала противоожоговая защита. Мастер зелий оттащил девушку от камня в сторону своего убежища. Йени открыла глаза — прежние, черные — и прошептала:
— Сейчас начнется…
Снейп не успел спросить, что именно. Вибрация резко усилилась, стены пещеры начали резонировать. Пол дрожал, выбивая вверх фонтанчики черных песчинок. Вдруг его ощутимо тряхнуло, и плита, на которую становилась Халифа, ушла под землю.
Камень с глазом медленно опустился следом. Песок стал быстро утекать в образовавшуюся яму. Снейп подтолкнул Халифу подальше от зловещей воронки, за выступ скалы. Девушка двигалась невыносимо медленно. Профессор открыл рот — прикрикнуть на нее, чтобы пошевеливалась, и тут ему в спину дохнуло жаром.
Обернувшись, Снейп застыл на месте. Провал становился все шире, расползаясь на всю пещеру, а внизу, на дне ямы, выбрасывая вверх полыхающие брызги, растекалось огненное озеро…
Как зачарованные, мужчина и девушка смотрели вниз. Вместо ровной площадки, покрытой черным песком, дно пещеры в считанные секунды превратилось в кипящий огненный котел, по стенкам которого серпантином спускалась узкая каменистая тропинка. Посреди лавы находилось возвышение, формой напоминающее пирамиду, к подножию которого вел узкий перешеек. Бурлящая расплавленная порода окатывала его шипящими огненными брызгами.
— Вот мы и достигли цели, эфенди, — тихо сказала Халифа. — Хранилище перед нами.
— И как теперь туда добраться? — задумчиво пробормотал профессор. — Я сомневаюсь, что защиты зелья хватит…
— Нет-нет, вам туда нельзя! — испуганно воскликнула девушка. — Зелье работает уже сейчас. Без защиты вы здесь уже через четверть часа превратились бы в кусок жареной человечины. Надо спешить, эфенди, срок действия зелья ограничен.
— Какую максимальную температуру вы можете выдержать? — деловито осведомился зельевар.
— Понятия не имею. Летом, при опытах, папа доводил нагрев до шестисот градусов.
Больше не рискнул, мне становилось очень больно. Но повреждений не было.
— Внизу будет как минимум тысяча, — предупредил Снейп.
— Да, но и я с тех пор тоже немного изменилась.
— Даже если не сгорите, вы все равно не сможете там дышать. Нужно быть существом, действительно родственным огню, чтобы пройти по этой дорожке.
Халифа уставилась на него сияющими глазами.
— Эфенди, вы гений! Как же я сама не догадалась?! Ведь в моей жизни случайностей не существует…
Она подскочила к краю ямы и забормотала, пристально глядя вниз:
— Я смогу. Здесь я становлюсь сильнее. Должно получиться.
— Что вы собираетесь делать? — Снейп подошел к краю, но вынужден был тут же отступить назад — жар был слишком силен, защита не справлялась.
Девушка повернулась к лаве спиной. На ее лице была написана отчаянная решимость.
— Толкните меня, — попросила она. И, предваряя возражения, добавила: — Пожалуйста. Я не могу сама. Я боюсь.
Снейп не стал спорить, но помедлил.
— Ну же! — воскликнула она. — Скорее!
— Мерлин! Что я творю, — прошептал профессор и толкнул ее. Халифа опрокинулась назад, закрыв глаза, но в последний миг под веками блеснули белые искорки.
Медленно… медленно… Время словно растянулось. Снейпу казалось, что она падает целую вечность. Силуэт девушки расплылся в полете, изменил форму, сжался в плотный комок. На каменистый выступ над лавовым озером приземлилась голубая ящерка со светящимися глазками. Прошмыгнув по перешейку под огненными брызгами, она подскочила к пирамиде и исчезла в какой-то незаметной сверху щели.
Минуты тянулись бесконечно. Чтобы заглушить ощущение полной беспомощности, Снейп принялся расхаживать туда-сюда, стараясь не приближаться к самому краю. Один раз все же не выдержал, заглянул вниз, и сразу отскочил, жадно хватая воздух ртом.
Колышущееся жаркое марево, словно почуяв человека, тут же рванулось вверх, безжалостно обжигая легкие. Профессор закашлялся, опустился на камень и потер лицо руками.
Мастер зелий терпеливо ждал. У него даже мысли не возникало, что Халифа может не вернуться. Волей-неволей он тоже втянулся в череду предопределений.
"Война, Северус, у каждого своя…" Слова Дамблдора прозвучали в памяти так явственно, словно старый волшебник стоял рядом. Снейп рассеянно кивнул, не отрывая рук от лица.
Война — это не обязательно открытое противостояние или шпионаж. Некоторым порой поневоле приходится становиться тайным козырем в рукаве одного из противников.
Не тузом, отнюдь. Маленьким таким козырем, дающим не решающее, но все же очень ценное преимущество.
А некоторые всю жизнь воюют сами с собой.
Порой им даже удается победить.
* * *
Лава забурлила, точно рассердившись. Снейп вскочил и подошел к краю. По серпантину прыжками взбиралась саламандра. Выпрыгнув из ямы, ящерица забилась на камнях, извиваясь и шипя. Профессор протянул к ней руку и сразу же отдернул. От маленького создания растекались волны раскаленного воздуха, песчинки сплавлялись и прилипали к чешуе. Гибкое тельце, содрогаясь от боли, каталось по полу пещеры, стараясь побыстрее остыть. Возвращаться сейчас в человеческое обличье для нее было верной смертью.
Бурлящие всплески стали громче. Мастер зелий покосился в сторону озера и, вздрогнув, повернулся, не веря глазам. Уровень лавы стал подниматься. Пирамида уже исчезла под вздувшейся огненной поверхностью, дюйм за дюймом поглощавшей серпантинную дорожку.
— Проклятье! — выкрикнул Снейп. — Скорее уходим!
Саламандра, извиваясь, засеменила прочь. Не в силах поторопить ее, профессор сжимал в руке палочку, досадуя на невозможность применить охлаждающее заклинание.
Потом тихо выругался, проклиная себя за недогадливость. Защитное зелье! Оно должно выдержать и атаку огненного щита! Мастер зелий взмахнул палочкой. От ящерицы с шипением повалил пар, и одновременно мужчину ударила жгучая волна, не нанеся, впрочем, ни малейшего вреда. Через секунду саламандра остыла и приподнялась на задние лапки, нетерпеливо подпрыгивая. Снейп понял, что она никак не может перекинуться обратно.
— Ну же! А, черт… Animagus restituo!
На месте ящерки появилась Халифа. Содрогнувшись от очередной огненной атаки, профессор без лишних слов схватил турчанку за руку и потащил за собой, прочь по ущелью. Девушку заметно пошатывало. Адская купель и выбросы огненной магии не прошли бесследно.
Позади раздался такой грохот, что казалось, земля вот-вот разверзнется. Волна землетрясения раскатилась по дну ущелья, сбивая шаг путников. Халифа споткнулась босой ногой о камень, ойкнула и упала, зашипев от боли в разбитом колене. Со стен посыпались обломки. За спиной послышался подозрительный треск. Оглянувшись, Снейп увидел, как из тоннеля полетели раскаленные камни и лавовые брызги. В ущелье ворвалось клубящееся облако горячего пепла. Спрятаться от него было негде.
— Вот дьявол! — выругался профессор. Пепел — это не просто горячий воздух.
Задушит, ослепит, и никакая защита не поможет. Халифа тоже испугалась. Не поднимаясь, она выхватила палочку, и примерилась к высоте тоннеля, чтобы поставить оборону.
— Моя защита выдержит еще один щит?! — присел рядом Снейп, силясь перекричать гулкий грохот. Девушка молча кивнула, и он добавил: — А вы выдержите?
Сразу все поняв, Халифа без вопросов обхватила его руками. Мастер зелий аппарировал вместе с нею буквально за секунду до того, как ущелье заволокло беспощадными обжигающими клубами.
* * *
В «лаборатории» все еще стоял неубранный столик. Отголоски зачарованного извержения и землетрясения здесь не ощущались, будто огненное хранилище успокоилось сразу же, как только преследование стало бесполезным. Аппарировав прямо перед трансфигурированным камином, Снейп усадил девушку на мягкий ковер и сам без сил опустился рядом. Последняя атака огненного щита была уже довольно болезненной.
Халифа поднесла руку ко рту и выплюнула на ладонь прозрачный камешек размером чуть больше галлеона. Мастер зелий с удивлением уставился на него.
— Это что, и есть Око Пейфези?
— Оно самое, — хрипло отозвалась девушка. — Вручаю артефакт слуге Темного Лорда.
Она приподнялась и с церемонным поклоном протянула профессору камешек на раскрытой ладони. Подыгрывая ей, Снейп, хмыкнув, с поклоном принял Око и принялся внимательно разглядывать предмет, из-за которого, собственно говоря, и заварилась вся эта каша. Выглядел артефакт довольно-таки скромно. Бесцветный, прозрачный, как стекло, формой напоминающий овальный морской окатыш. Лишь внутри, в самом центре, была крошечная полость, в которой переливалась капля искристой жидкости.
— Признаться, я ожидал увидеть нечто более… впечатляющее, — пробормотал Мастер зелий. — Хотя нет, все правильно. Подобной вещи совершенно необязательно быть слишком приметной.
— Для европейцев восточная пышность — весьма расхожий стереотип, — устало заметила Халифа.
— Мда… пожалуй, — согласился профессор.
— Теперь, когда условие Лорда соблюдено… — девушка снова протянула раскрытую ладонь, но теперь уже требовательно. Снейп зажал камень в кулаке. Халифа надула губки.
— Темный Лорд не говорил о том, что его слуга не может вернуть мне Око обратно!
— Вот так джинн и исполняет желания, — фыркнул Мастер зелий. — Всего ведь не предусмотришь, верно?
Девушка кивнула с лукавым видом. Снейп отдал ей камень. Халифа подержала его перед глазами и прижала к груди.
— Жаль, что выбросила цепочку, — вздохнула она.
Профессор порылся в карманах и достал тонкий кожаный шнурок с обтрепавшимися концами. Вчера утром, в лаборатории Малфоев, этим старым шнурком был перевязан свиток с рецептурами. Снейп тогда машинально сунул его в карман, просматривая свиток на ходу.
— Если вам так уж необходимо держать Око при себе — то вот, возьмите.
Халифа обвязала камень шнурком и повесила на шею.
— Мне так почему-то спокойнее.
Снейп снова заметил ее потемневшую, кровоточащую ладонь.
— Сильно болит? — обеспокоено спросил он.
— Да ладно, переживу, — со вздохом поморщилась турчанка. — Последние года два боль сопровождает меня постоянно. Я уже привыкла.
Профессор кивнул и рассеянно почесал руку. Все тело начало нестерпимо зудеть.
— Кажется, защита иссякает, — произнес он. — Пора ее убирать.
— Пока она держится, почистите и меня заодно, — спохватилась девушка. — Конечно, если вам еще не больно…
Вот теперь Снейп ни за что бы в этом не сознался. Он нарочито небрежно покачал головой и взмахнул палочкой. И тут произошло нечто странное. Едва заклинание достигло артефакта, висящего на груди Халифы, оно моментально будто поглотилось им. Внутри камня блеснула искра. Чары окатили девушку, поглотив встречную магическую волну. Спустя мгновение Халифа была уже чистой, а ее одежда — опрятной. Снейп напрягся в ожидании жгучей боли — но ничего не произошло.
Огненный щит не атаковал его.
Девушка стояла, удивленно глядя на озадаченного профессора.
— Эфенди, что это было? Я почувствовала, как мой щит вернулся обратно!
— Кажется, я понял, — тихо сказал Мастер зелий. — Теперь Око уравновешивает вашу магическую ауру. К вам можно применять чары, но целясь только в него.
— Значит, меня теперь можно проклясть?
— Я бы не рискнул экспериментировать с боевыми заклинаниями или проклятиями.
Возможно, артефакт действует избирательно, как и барьер, по принципу "друзья — враги".
— Я поняла, — торопливо ответила Халифа. — А мы сможем аппарировать домой?
— Вряд ли. Я же не могу направить все поле только на Око. Если только аппарировать немедленно…
Но тонкая пленка зелья уже вовсю отслаивалась прозрачными лоскутами.
Поморщившись, профессор использовал очищающие чары.
— Вот и все. А зелья больше не осталось.
— Ничего страшного, доберемся на ковре до Мешхеда, а оттуда камином, — махнула рукой Халифа. — Все равно для аппарирования нужно выходить за барьер. К тому же, у меня есть еще одно дело, — добавила она, разом помрачнев.
* * *
Сверху разоренный караван был виден издалека. Люди бродили среди обгорелых шатров и сгоняли разбежавшихся верблюдов. Никто из бедуинов, кажется, и не удивился, заметив подлетающий ковер-самолет. Но когда девушка сошла на землю, они бросились к ней с криками. Опасаясь приближаться к волшебникам ближе, чем на три метра, люди столпились полукругом, возбужденно всплескивая руками и что-то быстро тараторя. Халифа выслушала их, задала несколько вопросов и повернулась к Снейпу.
— Среди магглов нет пострадавших. Пожиратели запугали их, спалив становище и пригрозив всех перебить. Бедуины выдали им Хадиджи по ее же просьбе. Она ничего не сказала людям Лорда, но магглы показали им направление, куда мы ушли. А эти паршивые шакалы даже не позаботились стереть им память.
Профессор презрительно оглядел толпу бедуинов. Под его взглядом мужчины боязливо съеживались, женщины вздрагивали и отворачивались, а дети начинали плакать.
— Я бы позаботился… прямо сейчас… — зловеще произнес он своим фирменным шелковым тоном, услышав который, толпа магглов сразу замерла, как кролик перед удавом. — А еще лучше…
Халифа нетерпеливо потянула его за рукав.
— Они всего лишь магглы, эфенди. Пускай живут с этой памятью, насколько хватит совести. Нам надо спешить. Хадиджи увезли к карстовой горе. Эти шакалы пытками пытались выведать у нее способ преодолеть барьер — так сказал один из тех двоих, на метлах.
Забравшись на парящий ковер, мужчина и девушка взмыли вверх и полетели на запад.
Бедуины проводили их ошалевшими взглядами и сбились в кучу, растерянно переговариваясь. Оглянувшись на караван в последний раз, Халифа с усмешкой пробормотала:
— Поздравляю, эфенди. Кажется, в Деште-Лут только что родилось новое жуткое предание…
* * *
От походного лагеря Пожирателей Смерти остался только вытоптанный песок, постепенно разглаживаемый ветром. Халифа нетерпеливо спрыгнула на ходу и побежала по уже знакомой дороге, к ведущему внутрь горы провалу. Снейп свернул ковер и направился следом. Оставаться снаружи не имело смысла.
На развилке девушка остановилась, вертя головой и прислушиваясь.
— Там, — указал налево догнавший ее профессор. Слева действительно донесся слабый звук. Халифа ринулась туда.
В большой пещере на земле лежала старая женщина в черной одежде. С трудом дыша, она изредка тихо постанывала. Похоже, она совсем выбилась из сил.
Халифа упала возле Хадиджи на колени. Старуха была очень плоха, дыхание вырывалось у нее изо рта слабыми всхлипами. Снейп опустился рядом.
— Ее пытали Crucio, — уверенно сказал он. — И не только. Судя по хрипам, сломаны ребра. Возможны внутренние повреждения. Для сквиба безнадежно.
Девушка заплакала.
— О, Аллах! Эфенди, ее нужно перенести к горе Бафир!
— Зачем? — тихо возразил профессор. — Она умирает.
— Там я становлюсь сильнее. Я вылечу ее!
Снейп покачал головой.
— Нельзя. Если ее потревожить, сразу начнется агония.
Халифа разозлилась.
— Хотите сказать, что она все равно умрет, но если не трогать ее, промучается дольше, так?!
— Как вы собираетесь затаскивать ее внутрь барьера? Этот путь тяжел даже для здорового волшебника. А она умрет уже через пару шагов, — резко произнес Мастер зелий и хмуро добавил: — Не плачьте. Мы попробуем подлечить ее здесь, хоть немного.
Тут Хадиджи приоткрыла глаза. Увидела Халифу и слабо улыбнулась. Потом опустила взгляд на Око, висящее на шее девушки. Выражение лица бедуинки стало умиротворенным.
— Не плачь, — прохрипела старуха. — Моя жизнь прошла не зря. Теперь она окончена.
Я тоже выплатила долг нашего рода.
Халифа сквозь слезы воззрилась на нее с недоумением.
— Какой еще долг?
— Наш род был обязан джинну своим существованием, — с трудом пояснила Хадиджи. — Когда-то он милостиво оставил жизнь моему предку, чтобы тот послужил ему, оставив после себя потомков с магически заложенной памятью. Теперь все в прошлом.
Я последняя из тех, кто должен помнить. Ты тоже. Не плачь. Все правильно. Моя смерть пришла вовремя. Рода Мурсаши больше нет, нет Хранителей, как нет больше и самой Тайны. Я хочу умереть без боли. Хочу принять ту смерть, которая положена мне по праву рождения. Выполни теперь и ты свой долг.
Ужас объял Халифу, когда она поняла, о чем ее просят.
— Нет… нет… — прошептала девушка, замотав головой.
— Это моя и твоя судьба, — хрипела Хадиджи. — У нас нет выбора. Я же говорила, что мы встретимся для последнего ритуала. Я еле дождалась… — старуха зашлась булькающим кашлем, и в уголке ее сухих губ появилась капля крови. — Мне больно.
Поспеши.
Трясущейся от слабости рукой Хадиджи взяла руку Халифы и сама приставила конец ее палочки к своей впалой груди. Вспомнив одну странную фразу Мохаммеда, Снейп без перевода понял смысл предстоящего и осторожно спросил:
— Вам… помочь?..
В любой другой ситуации подобное предложение прозвучало бы просто нелепо, немыслимо. Но сейчас девушка прекрасно поняла, что именно имеет в виду профессор, и зачем он так говорит. Она должна дать ответ; не ему — себе.
— Нет, не нужно, — произнесла она, с трудом разжимая непослушные губы. — Это только мой долг. По праву рождения. Так надо.
Сказав это, она сразу успокоилась и исполнилась решимости. Хадиджи и Халифа обменялись взглядами, старуха кивнула и закрыла глаза. Девушка сосредоточенно посмотрела на свою палочку, глубоко вздохнула…
— Avada Kedavra.
Конец палочки озарился мягким зеленым светом, мгновенно просочившимся сквозь пыльную чадру старой женщины. Неровно вздымавшаяся грудь успокоилась навсегда.
Вверх взмыли тусклые серебристые огоньки — остатки старинного родового заклятья.
Они коснулись палочки, растеклись по дереву, проникая вглубь, и еле заметными искорками, точно браслет, окольцевали запястье турчанки. Закусив губу, Халифа слегка отодвинулась и снова подняла палочку:
— Insendio!
Тело Хадиджи охватило жадное пламя. Снейп отступил на пару шагов. Девушка сидела, не двигаясь, лишь убрала край своего платья от импровизированного погребального костра. Отвратительный смрад горящей плоти подхватило сквозняком и понесло по тоннелю.
Профессор покосился на осунувшееся лицо турчанки с уже сухими, зло прищуренными глазами. Слегка смешавшись от необходимости подыскать хоть какие-нибудь слова утешения, он вполголоса проговорил:
— Это, конечно, тяжело, но… Не убивайтесь так. Ни один человек не осудит…
Девушка перебила его, ответив странной фразой:
— В этом ритуале, эфенди, не было ничего человеческого, — и добавила сквозь зубы:
— Я ненавижу своих предков.
Снейп философски промолчал, слегка приподняв бровь. Минуту спустя Халифа задумчиво произнесла:
— Теперь, если кто-нибудь пожелает проверить мою новую палочку, станет известно, что я применяла Непростительное Заклятье. Прямая дорога в Гюрсенар.
У Мастера зелий были свои соображения насчет возможности помещения йени в магическую тюрьму, но он решил оставить их при себе.
— Палочка пока не зарегистрирована в Министерстве Магии, — возразил он. — Никто не сможет доказать, что колдовали ею именно вы. Можете свалить всю вину на прежнюю владелицу. Сомневаюсь, что она занималась исключительно домоводством.
Подумав над словами Снейпа, Халифа протянула ему палочку на ладони.
— Проверьте ее, пожалуйста.
— Вы действительно хотите знать?
— Я хочу окончательно расстаться со своими прежними иллюзиями. А как бы вы поступили на моем месте?
Хмуро кивнув, профессор взял у нее палочку и поднял свою.
— Priori Incantatem.
В обратном порядке стали появляться заклинания: Insendio, Avada Kedavra, потом чары управления ковром, анимагическая трансформация, установка шатра, перекрашивание одежды, создание цветочных лепестков, полотенца и свечей. Следом — Lumos, Lumos, еще Lumos… Затем — еда, ковер, огонь, камин, чары излечения и очищения, призывание, расщепление, левитация и снова Lumos…
Халифа и Снейп невольно затаили дыхание. Палочка на секунду приостановила обратный отсчет, словно под действием Priori Incantatem какое-то время переводила древнее исполнение заклинаний в современный вид. Затем она снова ожила.
Imperio, Imperio, Avada Kedavra, Avada Kedavra, Finite Incantatem, Crucio, Finite Incantatem, Crucio, Finite Incantatem, Imperio, Avada Kedavra, Enervate, Finite Incantatem, Crucio, Enervate, Crucio, Petrificus Totalus, Crucio, Avada Kedavra…
— Хватит! — не выдержала Халифа. — Достаточно!
Профессор казался бесстрастным, но морщинки на его лице вдруг стали резче.
— Deletrius, — последовала долгая пауза. — Похоже, последние часы жизни вашей прародительницы были… довольно насыщенными.
Девушка закрыла лицо руками и уткнулась в плечо мужчины. С тихим шипением догорал погребальный костер, зловония от него уже не ощущалось. До слуха Снейпа донеслись отдаленные хлопки аппарации. Мгновенно сориентировавшись, профессор потянул Халифу за локоть:
— Бросайте все это! Здесь наверняка оставили чары-детекторы магии. Вас заманили в ловушку, ведь людям Лорда известно, что вы не аппарируете.
Девушка выпрямилась и, высвободив руку, отступила назад.
— Уходите один.
Голос ее снова стал металлически-чужим, а вот взгляд — совершенно незнакомым, беспощадным. Словно злополучный "последний ритуал" стал последней каплей, бесповоротно изменившей ее натуру.
— Без глупостей! — прикрикнул на нее Мастер зелий. — Уйдем тем же тоннелем, что и в прошлый раз.
Халифа покачала головой.
— Вы ведь тоже слышите — они уже совсем рядом. До западного тоннеля нам не добраться, эфенди. Люди Лорда не знают, что вы здесь. Аппарируйте отсюда, скорее.
— А вы?
— Не волнуйтесь за меня. Господин Малфой вчера подал прекрасную идею…
Снейп вдруг понял, что именно она задумала, и что отговаривать ее бесполезно.
— Это наверняка всего лишь горстка пешек! — возмущенно бросил он и подошел к выемке в скале, откуда просматривалась вся большая пещера. Несколько человек в черных мантиях безмолвно приближались к ним, жестикулируя друг другу. Профессор оглянулся. Девушка сосредоточенно смотрела перед собой, крепко прижав Око к груди и, казалось, уже не замечала ничего вокруг. На какое-то мгновение Мастеру зелий почудилось, что артефакт засветился, но наваждение тут же рассеялось.
Приготовившись аппарировать, Снейп увидел, как Халифа направила на себя палочку.
— Sonorus!
Вокруг девушки, казалось, вспыхнул воздух, во все стороны потянулись резвые языки огня. Зельевар успел увернуться от ближайшего из них, аппарировав в пустыню в полумиле от карстовых пещер. Упав на песок за дюной, он услышал усиленный заклинанием оглушительный вибрирующий звук. От пещер донеслась подземная ударная волна, воздух задрожал, наполняясь низким гулом. Следом послышался грохот камнепада — пещеры обрушивались изнутри. Середина горы просела, из многочисленных трещин вырвались клубы пыли, а кое-где — и огненные всполохи.
Снейп поднялся на вершину дюны — получше рассмотреть разрушающуюся гору. Чахлые сухие деревца, росшие вдоль границы старых осыпей, теперь пылали, охваченные огнем.
Краем глаза профессор заметил движение. Прямо сквозь стену огня со стороны горы прошла кажущаяся отсюда крошечной человеческая фигурка. Это была Халифа, которой огонь не причинил ни малейшего вреда, лишь спалил дотла платье. Девушка взмахнула рукой, и по ее телу словно заструились какие-то белые ленты. После нескольких неудач Халифа, наконец, смогла наколдовать себе нормальную одежду.
Профессор пошел ей навстречу. Девушка на ходу разглядывала результат своего портновского волшебства — простую белую тунику. Подняв голову и увидев Снейпа, она пожала плечами.
— У меня получилось. Не очень, правда… Пока сойдет.
О чем конкретно шла речь — было не совсем понятно. Но, похоже, камнепад ее уже не волновал. Выходит, она имела в виду одежду?
— Да уж, — подходя, проворчал профессор. Неожиданная бесчувственность турчанки вызвала у него желание убедиться, что в ней осталось хоть что-то человеческое. — На редкость зрелищное жертвоприношение! Не сомневаюсь, души ваших кровожадных предков останутся довольны.
Халифа вздохнула и тихо сказала:
— Тоннели обвалились по всему хребту. Если находящиеся внутри не успели аппарировать до землетрясения, то теперь никто из них никогда уже не выйдет. А теперь посмейте осудить меня.
Девушка опустилась на одно колено и принялась обуваться в тут же наколдованные туфли. Снейп некоторое время недоуменно наблюдал за ней, потом тихо спросил:
— А где ваша палочка? Вы теперь колдуете без нее?
Халифа выпрямилась и, невесело усмехнувшись, молча протянула правую руку.
Профессор внимательно присмотрелся к потемневшей после вызова Хранилища ладони.
Пересекая ее вдоль и словно вплетаясь в папиллярные линии, прямо в коже тускло мерцала тончайшая серебристая нить, будто покрытая росой осенняя паутинка.
— Волос джинна! — вспомнил Снейп рассказ Мохаммеда. — Палочка вплавилась вам в руку?!
— Палочка разрушилась, — ответила девушка, поворачиваясь к обвалившейся горе, и прищурилась, наблюдая за медленно гаснущим пожаром. — А магическая сердцевина стала частью меня.
Еще несколько минут оседала поднятая обвалом пыль. Вместе с нею по пустыне Деште-Лут развеялся пепел сквиба Хадиджи Мурсаши, последней из рода Хранителей Тайны пещер горы Бафир. Халифа не сошла с места и не пошевелилась, стоя под палящими лучами солнца до тех пор, пока последняя пылинка не улеглась в затейливый волнообразный узор, рисуемый на песке неумолимым ветром.
* * *
Ковер стремительно летел на север, к Мешхеду. Два человека ничком лежали на нем, вытянувшись во весь рост. Редкие птицы, напуганные невиданным плоским предметом, шарахались в стороны.
— Снизу, для магглов, ковер сейчас выглядит как стайка птиц, — коротая время пути, рассказывала Халифа. — Это специальные чары для маленьких ковров, вплетаются при изготовлении. В большие, семейные ковры вплетают чары иллюзии облака. Без дополнительной маскировки нас можно заметить с самолета, но такой встречи легко избежать.
Некоторое время они молча разглядывали проплывающий внизу маленький поселок.
— Эфенди, меня не покидает ощущение, что у вас есть планы в отношении Ока, — наконец, тихо произнесла девушка. — Вы ничего мне не говорите, но я чувствую…
Есть еще что-то, чего я не знаю, то, из-за чего ваша роль в моей судьбе по-прежнему остается очень важной.
Профессор хранил молчание. Халифа повернула к нему голову. Мастер зелий уткнулся подбородком в сцепленные руки и напряженно смотрел вперед.
— То напутствие, на шкатулке… — напомнила турчанка. — Вы ведь нашли в нем какой-то еще смысл, так?
Снейп быстро взглянул на нее и снова уставился вдаль.
— А вам все понятно? Что вы сами собираетесь с ним делать? "Вновь Око зажечь и отдать силу птице" — так ведь вы перевели? Есть идеи?
Девушка задумалась.
— До сих пор судьба вела меня, в нужный момент подсказывая путь. Я жду очередной подсказки.
Профессор только фыркнул.
— Я серьезно, эфенди. Неужели вы до сих пор не убедились…
— Я сойду на роль подсказки? — неожиданно перебил Мастер зелий. Девушка умолкла, удивленно глядя на него. Потом улыбнулась.
— Почему бы и нет? Ваше вмешательство в мою жизнь уже неоднократно становилось судьбоносным. Я слушаю.
Судя по голосу, Снейп был как никогда серьезен, даже несмотря на легкую саркастическую усмешку.
— Я предлагаю вам отправиться со мной в Англию.
Халифа нахмурилась.
— Я вообще-то собиралась держать Око подальше от этой страны. Там на него что-то слишком большой спрос.
— Именно поэтому я и приглашаю вас с собой.
Турчанка медленно изменилась в лице.
— Неужели я все-таки ошиблась в вас?
— Стоп, — поднял руку профессор. — Не начинайте старую песню о доверии. У меня уже было по меньшей мере три прекрасных возможности забрать артефакт и просто аппарировать. Вместо этого я тащусь с вами в Турцию.
— Неубедительно. Сам по себе, без джинна, этот артефакт бесполезен. Вам нужна еще и я.
Снейп посмотрел на нее долгим непонятным взглядом.
— Напутствие подробно и очевидно, хотя местами иносказательно.
Халифа замерла, затаив дыхание.
— Эфенди, вы бы не спрашивали просто так. Меня волновала совсем другая строчка, но вы ухватились именно за эту! Вы знаете, о какой птице идет речь?!
— У меня есть одно предположение. Вы ведь сами без конца твердите о том, что нет ничего случайного…
Девушка нетерпеливо вцепилась в его рукав.
— Скажите мне!
Мастер зелий снова чуть усмехнулся.
— Скажу. Но только в Англии. Эта тряпка может лететь быстрее?
Халифа возмущенно отстранилась.
— Мы уже почти добрались, — сердито буркнула она. — Видите город?
— Как мы найдем магическую общину?
— Это несложно.
На подлете к Мешхеду Халифа взмахнула рукой, установив перед ковром сверкающий прозрачный экран. Посмотрев сквозь него, девушка указала профессору на квартал в юго-восточной части города. Над ним парила, медленно поднимясь вверх, колышущаяся струйка воздуха, как дымок над костром. Магический маячок не позволял заблудиться. Снейп заметил еще один ковер, летящий к маячку с запада.
На нем восседала целая семья.
— Надеюсь, местная каминная сеть принимает галлеоны? — подозрительно спросил он.
— Ну конечно! — отозвалась Халифа. — И галлеоны, и маггловские деньги любой страны. Здесь нет банка гоблинов, эфенди, — девушка лукаво улыбнулась. — Зато есть знаменитые на весь мир восточные базары.
Через полчаса они уже были в Турции, где члены семьи Дасэби встретили их общим ликованием. А еще через час, когда страсти улеглись, Снейп и Халифа вместе отправились в Англию.