Когда Холлуэй по внутреннему радио сообщил Ричардсу, что самолет пересек границу между Канадой и штатом Вермонт (Ричардс полагал, что командир корабля знает о чем говорит. А сам он не мог разглядеть ничего внизу, кроме редких огней), он осторожно поставил чашку с кофе на столик и сказал:

— Не могли бы вы дать мне карту Северной Америки, капитан Холлуэй?

— Физическую или политическую, — вмешался чей-то голос. «Видимо, это штурман», — подумал Ричардс. Таким образом, предполагалось выставить его дураком, потому что он якобы не знал разницы. А он, действительно, не знал.

— Давайте обе, — отрезал он.

— Вы пришлете за ними даму?

— Как тебя зовут, парень?

Последовала неуверенная пауза. Человек вдруг с беспокойством осознал, что его выделили из остальных.

— Донахью.

— Ну, а ноги у тебя есть, Донахью? А ну-ка, давай протопай сюда сам.

Донахью протопал и принес карты. У него были длинные прилизанные волосы, а штаны так заужены, что, казалось, в кармане лежит целая упаковка шаров для гольфа. Карты были вложены в прочную пластиковую обложку, а вот во что был вложен мужской прибор Донахью, это был вопрос.

— Я не хотел вмешиваться, — сказал он неохотно.

Ричардс был готов прибить его. Состоятельный юнец; масса свободного времени, которое можно убивать, шатаясь по злачным местам большого города. И шататься-то можно хорошо упакованными, иногда пешком, но чаще на вертолетах. Он был похож на «голубого», а «голубых» нужно травить, как тараканов. Наши туалеты должны быть свободными для нужд демократии! Они редко выходят за границу зон для развлечений, в темноту гетто. А если такое случается, то им несдобровать.

Донахью переступил с ноги на ногу под долгим взглядом Ричардса.

— Что-нибудь еще нужно?

— Эй, парень, а ты «голубой»?

— Что?

— Ничего, давай шагай. Помоги им справиться с самолетом.

Донахью удалился, чуть ли не бегом. Ричардс быстро разобрался, что карта с нанесенными на ней городами, поселками и дорогами и была политической. Он провел пальцем прямую линию от Дерри до канадско-вермонтской границы в западном направлении и приблизительно определил их местонахождение.

— Капитан Холлуэй?

— Слушаю.

— Поверните направо.

— Что? — в голосе Холлуэя слышался неподдельный испуг.

— На юг! Слышите? Прямо на юг. И помните…

— Я все помню, не волнуйтесь.

Самолет пошел на вираж. Маккоун сидел, сгорбившись в кресле, куда он плюхнулся, и смотрел на Ричардса выжидающим взглядом.

Ричардс внезапно почувствовал приступы дурноты. Это никуда не годилось. Ровное гудение двигателей действовало на него коварно, гипнотически. Маккоун почувствовал это, и выражение его лица стало еще хитрее. Амелия тоже это поняла и наблюдала за ними, скорчившись на кресле ближе к кухне.

Ричардс выпил еще две чашки кофе. Это не очень помогло. Он с трудом мог сосредоточить свое внимание на карте и монотонных комментариях Холлуэя о маршруте.

Тогда он двинул себя кулаком по тому месту, где его задела пуля. Острая боль окатила его, как ушат холодной воды. Свистящий хрип вырвался из уголков его плотно сжатых губ, как из стереодинамиков. Из раны снова пошла кровь и, просочившись сквозь рубашку, запачкала ему руку.

Амелия застонала.

— Через шесть минут мы будем пролетать над Олбани, — сказал в микрофон Холлуэй, — вы сможете увидеть его слева за бортом.

— Расслабься, — сказал Ричардс вроде бы самому себе, — давай-ка расслабься!

Боже, скоро это все кончится? Да очень скоро.

Часы показывали 19:45.

Это было похоже на жуткий сон, на ночной кошмар, который вполз из темноты в его воспаленный мозг, забывшийся в полудреме. Скорее даже не сон, а видение или галлюцинация. Его сознание на одном уровне концентрировалось на полете и постоянной опасности, исходившей от Маккоуна, а на другом — происходило что-то странное: какие-то тени двигались перед ним.

Что же это такое?

Грузовики, колесящие по проселочным дорогам… На треугольной подставке в сотне километров отсюда тарелки для микроволновой печи висят на фоне ночного неба… Бесконечный поток электронов несется невидимый для глаз… Сначала четкая картина, потом как бы ее затухающее отображение, и снова четкие контуры…

Что же это?

Да-а, это, видимо, Ньюарк.

Ньюарк — в красной зоне, хотя это южная окраина Нью-Йорка.

Правительственные установки здесь все еще действуют?

Точно!

Мы его превратим в пыль над Олбани.

Спокойно, парень!

Грузовики, рыча как доисторические животные в ночи, с грохотом проносятся через закрытые города, где люди с ужасом смотрят на них через окошки с наличниками.

Открывайте все карты!

Огромные тяжелые составы плавно сдвигают в сторону бетонные конические чурки, толкая их по блестящим стальным рельсам.

Круглые отверстия хранилищ, похожие на вход в преисподнюю и вырывающиеся оттуда испарения жидкого водорода.

— Ньюарк, как слышите нас? Мы его засекли.

— Вас понял, Спрингфилд, держите связь.

Пьяницы спят на скамейках, стоящих вдоль аллеи, и просыпаются от грохота проносящихся мимо грузовиков затуманенным взором — смотрят на кусочки неба между плотно стоящими зданиями. Их глаза потускнели, а щеки обвисли. Их дряхлые, старые руки тянутся к обычным экранам, по которым передавали новости… Но таких программ больше нет. Канал «Свободного вещания» покончил со всеми компаниями. Этот канал правит миром. Аллилуя! (Богачи курят «Дуке»). Поблекшими глазами они следят за непонятным мерцающим свечением в небе. Вспышка, еще вспышка. Красный и зеленый, красный и зеленый. Грохот грузовиков затухает, прокатываясь эхом по каньонам, как будто гуляет кулак вандала…

Пьяницы опять засыпают, ругаясь, на чем свет стоит.

— Видим его западнее Спрингфилда.

— Инструкции через пять минут.

— Из Хардинга?

— Да.

— Он в поле зрения. Мы за ним следим.

По ночному небу летали невидимые электроны, рисуя сверкающую сетку в северо-восточном углу Америки. Сервомеханизм, контролируемый компьютерами «Дженерал Атомикс», действовал безупречно. Ракеты, похожие на кобр со смертоносным ядом, послушно поворачивались в тысячах точек и следили за мерцающими зелеными и красными огнями, которые перемещались по небу.

Ричардс представил все это себе и действовал так, как если бы видел это на самом деле. Способность его мозга к двойному зрению, как ни странно, его успокаивала. И даже вызывала отрешенность, близкую к помешательству. Запачканными кровью пальцами он проследил по карте их продвижение на юг. Так, южнее Спрингфилда… теперь западнее Хартфорда… и вот…

Мы следим за ним.