Я проснулась с чугунной головой. Остаток вчерашнего вечера прошел…громко. Лорд замучил Берков вопросами, перемежающимися с руганью. Требовал объяснить, почему борцы с нечистью не добились результатов от ритуала, не узнали ни личности призрака, ни способа вызволить из плена Таю. Господин Берк отмалчивался, отдувалась, по традиции, жена. Сначала спокойно, как и полагается наемному «работнику», но после очередного обвинения ее терпение лопнуло.
— Что значит — нет результатов? — спросила она гневно. — Во-первых, мы узнали, что дух пока не получил от горничной нечто важное. Скорее всего, это энергия, необходимая призраку для поддержания сил. Подобное — большая редкость, но случается. Во-вторых, мы убедились, что дух — жертва убийства. То есть, девушку, наложившую на себя руки в темнице, можно исключить. Зато горничная вашей жены, та, чье тело вытащили из пруда, очень подходит на роль нашей незваной гостьи.
Лорда речь не проняла.
— Мы и так подозревали, что это Джойс Райт, — отмахнулся он. — Меня же больше волнует Тая Бенсон. Как ее спасти?
— Вы же слышали, — не выдержала я. — Обменять на другую жертву. Но это не вариант, верно?
В душе я надеялась, что лорд не рассматривает возможность отдать кого-то на заклание, чтобы вернуть сестру. Он сам не в счет. Скорее всего, геройствовал на эмоциях.
Однако Его сиятельство напомнил упрямо:
— Я предлагал себя. И не отказываюсь от своих слов.
— Ваша самоотверженность не поможет, — огорошила госпожа Берк. — Тут имеет значение пол призрака. Нужна женщина, а не мужчина.
Лорд выругался, а я спросила жестко:
— Подберете подходящую кандидатку из прислуги?
— Нет, — ответил он невозмутимо.
Но в этом «нет» прозвучал скрытый смысл. У Его сиятельства имелась дама на примете. Не я, разумеется. Моя копия. Её бы он с удовольствием презентовал призраку.
— Что будем делать дальше? — спросила я Берков. — Есть иной способ вызволить Таю?
Борцы с нечистью переглянулись, явно не зная ответа.
— Мы посоветуемся с коллегами, — пообещала госпожа Берк. — Но возможно, обмен — единственный вариант для горничной. Либо призрачная женщина вернет ее сама, когда подберет новую подходящую жертву.
Лорд затряс кулаками, но под моим взглядом промолчал, не «облагодетельствовал» Берков новыми претензиями. Зато заговорил кое-кто другой — Голкомб, который до сего момента притворялся мебелью.
— Отсюда вопрос: почему привидение вернуло госпожу Нокс. Потому что не смогло забрать энергию или наоборот — получило всё, хотело?
Повисла гнетущая тишина, а Голкомб продолжил:
— Это приводит нас к еще одному важному вопросу: всё ли в порядке с госпожой Нокс? Да, ни доктора, ни приглашенный маг ничего подозрительного не обнаружили, но вдруг всё не так, как кажется?
— Не нагнетай, Доминик, — посоветовал Его сиятельство.
На этом бурный вечер закончился. Для всех, кроме меня. Прежде чем лорд уснул, успел излить немало негодования. Пришлось применить тактику Голкомба, в смысле, притвориться неодушевленным предметом. Увы, не сработало.
— Почему вы молчите, Ева? — поинтересовался фальшивый муж, усаживаясь рядом на постели. — Потому что согласны? Или наоборот?
Разумней было заверить, что я полностью разделю его чувства. Но в последние дни во мне поселился дьяволенок, толкающий на странные поступки.
— Молчу, потому что не хочу ссориться. Я понимаю, что вы волнуетесь за Таю. Но эмоциями делу не поможешь. Берки не сидят, сложа руки. Доверьтесь им. Нам тоже пора начать действовать. Мне не нравится, что мы ждем, пока Ребекка с Саймоном нанесут удар. Должен быть способ предвосхитить их козни.
Мою речь не оценили. Смерили хмурым взглядом и перевернулись на другой бок. Замолчали, и на том спасибо…
Однако утром Его сиятельству таки пришлось вспомнить о моих словах и озаботиться насущными делами. В трех газетах появились статьи о нашем скором разводе и позорном выдворении из дома министра. Лорд скрежетал зубами, отказался от завтрака, разорвал газетный лист в клочья, будто это могло чем-то помочь.
— Собирайтесь! — велел он мне, едва я допила кофе.
— К-к-куда? — растерялась я. Разгневанный вид фальшивого супруга не предвещал добра любому, кто встретится на пути, и я бы предпочла не участвовать в этой «встрече».
— В редакцию! Пора положить конец этому балагану. И выберите платье построже. Мы должны выглядеть степенной парой, а не джентльменом с ветреной женой.
Подавив желание напомнить лорду, что я с самого начала не пришла в восторг от нарядов Ребекки, позвала Элис и пошла собираться. В редакцию, так в редакцию. Выбора-то не предлагают. Зато сменю обстановку. Допекло сидение в этом безумном особняке.
— Миледи, а если кто-то вдруг сбежит, констебли его найдут и посадят в тюрьму? — спросила Элис, помогая мне облачаться в темно-синее платье — не слишком строгое, но хотя бы неброского цвета, в отличие от большинства «маскарадных» нарядов Ребекки.
— Ты собралась в бега? — спросила я прямо.
Служанка испуганно дернулась, задев мою кожу ногтями, и ахнула.
— Простите, миледи! Я… я…
— Ты не ответила на вопрос, — напомнила я жестко.
— О, нет! Конечно, нет! Я никуда не собираюсь. Просто… просто… слуги боятся и…
— Гадают, кого опасаться сильнее: призрака или стражей порядка?
— Да, — пробормотала Элис, потупив взгляд.
— Не думаю, что в ближайшее время исчезнет кто-то еще, — заверила я девушку, хотя сильно сомневалась в правдивости собственных слов. — К тому же, госпожа Нокс вернулась живой и невредимой.
— Да, но… — попыталась возразить Элис, однако я ее оборвала:
— Почему мы вообще говорим о призраке? Ты сама разве его видела?
Я ожидала смущения и качания головой, но девчонка задрожала и нервно кивнула.
— По-по-позавчера…
Та-а-ак… А вот с этого момента поподробней.
— Где ты его видела, Элис? — спросила я требовательно. — Что он делал? Говори же!
— На… на… на втором этаже, — затараторила она. — Это бы-бы-была женщина. В че-че-черном платье. Она ме-ме-мерцала.
— Джойс Райт?
Но Элис развела руками.
— Не знаю, ми-ми-миледи. Она шла в противоположную сторону. Я испугалась и убежала. Рассказала внизу, а экономка меня отругала. Мол, нечего всех стращать выдуманной жутью. Но я видела. Видела!
— Я тебе верю, Элис. Но Брант права. Не стоит пугать остальных. С нами Берки. Они почти придумали способ вернуть Таю и покончить с призраком.
— А вдруг не успеют? — девчонка попятилась, пряча руки за спину. — Вдруг меня украдут раньше? Ведь одну вашу горничную убили, а вторую по-по-похитили. Вдруг теперь моя очередь, миледи?
Я едва не зашипела, как гадюка. Должность моей горничной теперь равносильна смертному приговору? Дожили! И вообще, Джойс ко мне не имела никакого отношения! Мы даже не встречались. При ее жизни, по крайней мере.
— Элис, — заговорила я, приняв грозный вид. — Я просила Мюррея найти для меня самую смышленую девушку в доме. Он выбрал тебя. Это серьезная рекомендация. Но если ты хочешь превратиться в поломойку, я озабочу дворецкого поиском другой горничной.
Девчонка побелела, словно перевела на себя всю пудру Ребекки.
— Нет, миледи! Не надо в поломойки! Я ничего не боюсь! Честное слово!
— Вот и славно, — улыбнулась я. — Но коли снова увидишь призрака, обязательно обо всем расскажи мне. В подробностях…
* * *
Лорд молчал большую часть пути в редакцию, а я смотрела в окно. Небо снова затянули тучи, но пока обходилось без дождя и ветра. Не худший вариант для прогулки. Увы, нам предстояла не она, а крайне неприятное дело. Я не понимала, зачем Его сиятельство затеял эту поездку. Попытка доказать правоту будет выглядеть жалко. Тем более, они с Ребеккой рано или поздно разведутся. При условии, конечно, что один не прикончит второго раньше. Или с этой задачей не справятся призрак и убийца слуг.
— Для чего вам эта отсрочка? — спросила я минут через пятнадцать, устав от гнетущего молчания. — Развод — вопрос времени.
— Верно, — ответил лорд нехотя. — Но я хочу хоть в чем-то обставить Ребекку. Ей не доставит радости, когда прочтет в газете, что «мы с ней» рассказываем редактору о нашей неувядающей любви. А ее неудовольствие доставит удовольствие мне.
— Как же вы ее ненавидите, — пробормотала я, вспомнив о нашем сходстве.
Наверняка, время от времени лорд бросает на меня взгляд и видит женщину, которая ему изменяла, лгала, а теперь затеяла странную игру с непонятной пока целью.
Его сиятельство угадал мои мысли.
— Ева, я прекрасно осознаю, что вы — не она. Понимаю, кто есть кто. И ни на минуту об этом не забываю.
В небесных глазах вспыхнуло пламя, но погасло, прежде чем я поняла, оно это значит…
…Редактор принял нас без проволочек, но и без расшаркиваний. Деловито сообщил, что мы вправе подать в суд. Мол, им не впервой. Но если мы желаем, в газете могут опубликовать нашу версию событий. Именно «нашу версию», а никак не опровержение. Я ожидала, что лорд вспылит, но он быстро понял, что с собеседника, что с гуся вода, и сыграл по его правилам. Цель-то всё равно будет достигнута. Ребекка прочтет в завтрашнем выпуске, что по-прежнему без ума от супруга.
— Значит, вы оба утверждаете, что вести о разводе — не более чем слухи? — спросил редактор, пока срочно вызванный корреспондент что-то увлеченно строчил в блокноте.
— Совершенно верно, — ответил Его сиятельство.
— Миледи?
— Это слухи, — проговорила я жестко. — Некоторые люди любят придумывать небылицы и портить другим жизнь.
— Вы подразумеваете кого-то конкретного?
— Нет. Мне неизвестно, кто инициатор сплетен. Но пусть знает, что я глубоко презираю этого человека. Надеюсь, однажды он сам окажется жертвой чужого воображения.
О, нет, на самом деле я не желала никому подобной участи. Но ведь Ребекка не белая и пушистая. Она, по определению, не способна проявлять мягкость характера и демонстрировать всепрощение.
Редактор задал еще несколько вопросов в попытке поговорить о недавних событиях в нашем особняке, но лорд пресек на корню разговор об убийствах и призраке.
— Милейший, вы что-нибудь слышали о тайне следствия? — спросил строго. — Мы с леди Флеминг предпочитаем выполнять распоряжение констеблей и не болтаем лишнего.
Наш собеседник ничуть не смутился.
— Понимаю, дела сыскные требуют секретности. Но тогда удовлетворите любопытство наших читателей по другому вопросу. По одной из версий, ваш развод связан с желанием леди Флеминг сочетаться браком с другим мужчиной. Известна даже его личность. Некий Габриэль Саттон, недавно вернувшийся в империю после долгого путешествия.
Я чуть не упала. Вместе со стулом.
Они знают о Саттоне?! Но как?!
— Да как вы смеете… — начал тираду лорд, но я перебила.
— Не стоит, дорогой. Редактор лишь, как и все, пересказывает глупые сплетни.
— Значит, вы хотите сказать, что не знаете этого джентльмена, миледи?
— Джентльмена знаю, — отчеканила я. — Но совершенно не в курсе собственных планов связать с ним жизнь. Возможно, это происходит исключительно в его воображении.
Карандаш в руке корреспондента заработал быстрее прежнего, редактор предвкушающе улыбнулся, в красках представляя завтрашнюю статью, а меня прошиб пот. Мои слова ох как не понравятся Габриэлю Саттону. Не ровен час, попытается взять особняк штурмом. А он куда опаснее залезающего в окна Итона Прайса…
* * *
— Думаете, я перегнула палку?
Выйдя из редакции, мы с лордом предпочли возвращению в мрачный особняк прогулку на свежем воздухе. Пахло сыростью, но я не ощущала зябкой осенней погоды. Тело пылало. Хоть пальто расстегивай и иди нараспашку, дабы охладить пыл.
— А что следовало ответить редактору на бездарную провокацию? — ответил лорд вопросом на вопрос.
— Промолчать.
— Не вариант.
— Но Саттон, наверняка, предпримет какие-нибудь шаги.
— Пускай попробует, — процедил Его сиятельство, явно представив «драгоценную» супругу в объятиях соперника. — Буду рад дать ему отпор.
Я не разделяла рвения фальшивого мужа. Слишком много набиралось народа, готового к действиям против нас. Я бы предпочла, чтобы их количество сокращалось, а не росло.
Кстати, о противниках.
— Скажите, вы решили, что делать с требованием шантажиста? — спросила я, вспомнив еще одну проблему.
Лорд скривился, но быстро взял себя в руки.
— Придется заплатить.
— А если попробовать отследить деньги? Есть же магические способы.
— Я думал об этом, — признался Его сиятельство. — Но меня тревожат последствия. Допустим, я установлю личность шантажиста, поймаю его или ее с поличным. Но что потом? Констеблям сдать невозможно. Припугнуть? Тоже не вариант. В отместку она сделает мой секрет всеобщим достоянием.
— Она? — я глянула на него с долей лукавства. — Подозреваете Ребекку?
— Нет. Вряд ли женушка знала правду. Ее бы удар хватил. Только представьте — вышла за фальшивого лорда, сына служанки! Я пытаюсь рассуждать логически. В особняке никто не знал о моем происхождении. Я родился не в столице. Отец заблаговременно увез жену и мою настоящую мать подальше, чтобы сохранить всё в секрете. Теперь, когда старшее поколение на том свете, истина известна лишь мне, Тае и вам. И шантажисту, разумеется. Я склонен подозревать подруг Гертруды. Возможно, однажды ее нервы не выдержали, и она поплакалась кому-то в жилетку. Теперь одна из старых перечниц пытается нажиться за мой счет.
Ответ вызвал разочарование. Я бы предпочла, чтобы лорд боролся, а не плыл по течению. Должен же быть способ прижать шантажиста. С помощью магии, в конце концов. Но Его сиятельство безропотно соглашается платить. И вообще ведет себя безвольно: напивается с горя, набрасывается с руганью на Берков, сидит, сложа руки, в ожидании первого шага Ребекки с Саймоном. Интересно, я дождусь от него мужских поступков? Или так и буду смотреть на джентльмена, придавленного грузом бед?
— Кстати о семейных делах, — перевел лорд тему. — Ева, вы не рассматривали возможность помириться с родственниками?
Я споткнулась на ровном месте. С родственниками?! Уж не передумал ли лорд помогать с магазином? В самом деле, зачем вкладывать деньги, которых и так мало, если можно вернуть меня отцу с матерью и умыть руки.
— Нет. Это нереально. От меня отреклись прилюдно. Назад пути нет.
— Но это же ваши родители. Неужели, им всё равно?
Захлестнула горечь. Я, как наяву, увидела всё семейство на крыльце, когда мы с Саймоном налегке покидали мой родной переулок. Матушка смотрела с отвращением, сестры и брат насмешливо, мол, чего еще можно было ожидать от бездарной Евы. А отец… На лице отца застыла печаль, смешанная с разочарованием. Я подвела его. Предала! А такое не прощают…
— О! Им не всё равно, поверьте. Родственники никогда не забудут, как я их опозорила. Я из магического квартала, помните? Там держатся друг друга, а семейные ценности превыше всего. Старших уважают и не перечат. Я же пошла против воли родителей.
— Мне жаль.
— Мне тоже. С матушкой мы никогда не были близки. Но отец всегда обо мне заботился. Вот только почему мы вообще об этом говорим?
— Меня удивляло, что вы никогда не упоминаете семью, — лорд невольно прикрыл лицо рукой от ветра. Мы вышли к каналу с полудюжиной мостов. На открытом пространстве продувало насквозь.
— Теперь вы знаете, почему. С другой стороны, я сама виновата и… Ох…
Мы оба застыли в немом молчании. И не только мы.
На ближайшем мосту через канал разыгрывалась неприятная сцена. Вихрастый парень лет восемнадцати минуту назад стоял, прислонившись к перилам, а теперь приметил «жертв»: двух неспешно прогуливающихся дам чуть старше меня. С кошачьей ловкостью дернул из рук одной сумочку с пестрым рисунком. Он не учел, что у девушки окажется отличная реакция. Она вцепилась в имущество мертвой хваткой. Пока эти двое боролись за «трофей», вторая дама размахивала руками, призывая на помощь. Правда, пока никто не спешил на выручку. Прохожие останавливались, как вкопанные, и ничего не предпринимали.
— Оставь их в покое! Немедленно! — очнулся лорд и ринулся к девушкам.
Как доблестный воин, ей-богу! Единственный из всех!
Увы, прежде чем Его сиятельство достиг цели, произошла катастрофа.
Вор заметил подмогу и вознамерился унести ноги. Отпустил сумку, готовясь бежать, но не тут-то было. Подруга «противницы» попыталась его остановить, схватила за руку. Однако паразит извернулся, с силой оттолкнул девушку и…
Я только и увидела мелькнувшее зеленое пальто и черные сапожки на каблучке. Бедняжка перекувыркнулась через ограждение и с душераздирающим криком рухнула в канал.
— Помогите! — завопила подруга. — Она утонет!
Мелькнула мысль, что канал неглубокий, утонуть не так-то просто. Летом местная детвора лазит в него охладиться. Впрочем, сейчас другое время года, и вода, как лед. А если ее наглотаться, можно, и впрямь, пойти к недалекому дну.
— Держитесь!
Я чуть глаза не протерла, наблюдая, как Его сиятельство стаскивает пальто и ботинки, перебирается через перила и ласточкой прыгает вниз.
— Ох…
Ноги сами понесли меня на мост, ибо голова едва ли что-то соображала. Будь прокляты эти водоемы! Не пруд, так канал! Не хватало еще, чтобы и лорд сгинул!
— Да чтоб вас всех! — возмутилась я от всей души.
Глазам предстала водная гладь. Темная. Почти черная. Ни фальшивого мужа, ни девушки.
— Тащи веревки! — завопили позади.
Из ближайших лавок выскакивали торговцы — для спасательной миссии. Тонущие посреди ноября леди и джентльмен — событие из ряда вон. Это вам не обыденная кража сумочки.
— Почему его не видно? — прошептала я нервно.
Даже не сразу сообразила, что сказала «его», а не «их». Жизнь лорда для меня значила гораздо больше девицы, не побоявшейся вступить в схватку с воришкой.
— Помогай! Помогай! — надрывались рядом.
Обращались, разумеется, не ко мне, а друг к другу. Двоих парней обвязали веревками и спускали вниз — к воде. Но толку-то! Если утопленники уже на дне!
Ох, может, он ударился при падении и потерял сознание? В смысле, они…
Сердце защемило. Да так, что хоть плач. Умница, Ева! Хотела, чтобы лорд совершал мужские поступки! Пожалуйста! Не прошло и часа! Вот только… только…
Раздался плеск, и на поверхности появилась голова Его драгоценного сиятельства, а следом плечи и грудь. Лорд всплыл не один. С девушкой. Крепко прижимал к себе спиной. Она барахталась и кашляла одновременно. С моих губ сорвался вздох облегчения. Жив! Теперь главное, чтобы его достали прежде, чем подхватит воспаление легких!
— Еще чуть-чуть! — надрывался парень, пытаясь принять девицу из рук лорда. — Всё, держу! Потерпите, милая! Сейчас поднимут!
Рядом со мной всхлипывала ее подруга, наверняка, жалея, что не позволила вору сбежать с сумочкой. А паразит — молодец. Воспользовался суматохой и растворился в неизвестном направлении. Теперь не найдешь и не накажешь. С другой стороны, лучше преступник на свободе, чем два трупа на дне канала.
Еще один парень обхватил руками лорда, а несколько мужчин на мосту тянули веревку вверх. Девушку почти подняли. Оставались считанные сантиметры. Она прижалась к спасителю (второму спасителю), крепко зажмурившись. Из лавки напротив моста бежали две женщины с одеялами.
— Их нужно в тепло! — басом скомандовал самый рослый мужчина. — Найдется одежда?
— Найдется-найдется, — пообещал женский голос.
Я смотрела на лорда. Мокрый насквозь, с прилипшими к лицу пепельными волосами он выглядел…счастливым. Словно не просто девушку спас, а победил разом всех призраков и убийц. И ненаглядную жену заодно. Мы встретились взглядами, и по телу разлилось тепло. Подумалось вдруг, что это происшествие — переломный момент, и дальше всё потихоньку начнет налаживаться…
…Полчаса спустя мы пили горячий чай в кондитерской лавке. Лорда «нарядили» в простую грубую рубаху и потертые штаны. Сверху накинули одеяло, а волосы хозяйка лично просушила полотенцем.
— Вы герой, господин, — приговаривала она, ставя на стол одно угощение за другим. — Не каждый решится в ледяную воду сигать.
Девицу тоже переодели и повезли на спешно остановленном экипаже в больницу. Лорд ехать к докторам отказался. Мол, его ноябрьским купанием не возьмешь.
— У меня доме есть кому приготовить целебные настойки, коли слягу, — заверил он и весело подмигнул мне.
Я закатила глаза. Он что заигрывает? Серьезно?
— Кстати, моя дорогая, — обратился лорд ко мне, едва хозяйка лавки убежала искать что-нибудь горячительное, чтобы добавить гостю в чай. — Вы разбираетесь в магии лучше меня. Посоветуйте, куда обратиться, чтобы нанять специалиста по… поиску людей.
— Кого будете искать? Ребекку или шантажистку?
— Обеих. Раньше я не хотел использовать магию. Не считая помощи Берков. Отец был ярым противником всего магического. Я привык обходиться своими силами. Но обстоятельства таковы, что пора поступиться привычками и принципами. Нужно действовать, а не плыть по течению. Я, знаете ли, наплавался. Во всех смыслах.
— Хорошо, я помогу найти… э-э-э… профессионала.
Я широко улыбнулась, ликуя в душе.
Ну, держись, Ребекка