Шесть месяцев спустя.
— Благодарю, госпожа Ева. Вы просто кудесница.
— Выздоравливайте, леди Шарлотта, — я лучезарно улыбнулась постоянной покупательнице и повернулась к следующей клиентке, которую видела впервые. Она произвела впечатление. Чего только стоило серебристое перо на модной шляпке, из-под которой струились седые, но идеально завитые волосы. — Чем могу помочь?
— Меня зовут госпожа Вонг. Подруга поведала, что у вас имеется отличное средство от храпа. Мой последний муж, как оказалось, храпит, аки боров. И откуда столько сил берется в худосочном теле? Мне каждую ночь приходится пить снотворное, а после него я ужасно вялая.
— Да, такое средство у нас есть, — подтвердила я и крикнула помощницу — бойкую девочку тринадцати лет: — Мэгги, принеси со склада эликсир «Долгожданная тишина». Он на полке номер семнадцать. Кстати, госпожа Вонг, могу приготовить вам настойку, восстанавливающую здоровый сон. По старинному семейному рецепту. Поможет спать крепко и без неприятных последствий.
— О! Буду вам очень признательна, милочка.
— Оставьте адрес. Вам доставят лекарство в течение трех дней.
Пока новая клиентка каллиграфическим почерком выводила букву за буквой в адресной книге, я достала с полки за прилавком флакон с сиреневой жидкостью и протянула следующему в очереди покупателю — господину Кастеру. Он раз в три недели заказывал довольно-таки редкий эликсир, чтобы спать без сновидений. Даже приятных. Мол, любые сны его выматывают, мешают набираться сил. Кстати, приходить за лекарством он предпочитал сам, ибо жил на соседней улице.
— Госпожа Ева, — заговорил он, отдавая деньги, — вы слышали, что через три дня на площади святого Георга пройдет праздник с танцами и спектаклем?
— Разумеется, — кивнула я с улыбкой. Об этом не знал разве что слепой и глухой. Праздник обсуждали все вокруг уже недели две. Еще бы! Организаторы придумали новую забаву: парад холостяков, мечтающих распрощаться с одиночеством.
— Мой племянник отвечает за плакаты, — поведал покупатель, откидывая назад седые волосы. — Может разместить и рекламу вашего магазина.
Мне польстило предложение, но пришлось отказаться.
— Благодарю, господин Кастер. Но, пожалуй, не стоит. Иначе мне срочно придется расширяться, а я пока к такому не готова.
Дела, и правда, шли отлично. Мне определенно повезло с новым местом жительства. В этой империи маги-целители, как и маги-зельеварители, рождались редко. Спрос на мои услуги появился мгновенно, и количество клиентов увеличивалось с каждой неделей. Я уже с трудом справлялась, потому наняла помощников, которые закупали ингредиенты, бегали за товаром на склад и время от времени сменяли меня за прилавком. Хорошо еще, что большинство заказов — ходовые настойки, которые я могла готовить большими партиями, не тратя много времени и сил.
Зато магазин приносил отменный доход, гораздо больший, чем предыдущий, что мы держали с Саймоном. Даже использовать мой дар не требовалось, чтобы заставлять клиентов покупать настойки. Я не сомневалась: не пройдет и пары лет, как удастся расплатиться и за это здание, и за дом, в котором я теперь жила.
— Я всё записала, госпожа Ева, — новая посетительница протянула адресную книгу.
На всякий случай я проверила запись.
— Вересковая улица? Что-то знакомое.
— Мы живем по соседству со «Странником» — самым модным в городе рестораном.
О, да! Я слышала об этом месте. О нем регулярно писали в газетах. Едва успев открыться, он произвел фурор благодаря изысканной кухне, уютной атмосфере и увлекательной программе: владельцы приглашали лучших музыкантов и артистов в городе. Количество желающих посетить «Странник» было столь велико, что столики заказывались за недели вперед. Новая приятельница госпожа Гвен Пенетьери, живущая через дом от меня, как раз уговаривала наведаться в этот ресторан, чтобы самим оценить, так ли он хорош, как говорят. А я всё откладывала и откладывала, поглощенная делами в магазине.
…Вот и сегодня я задержалась допоздна. Готовила сразу два популярных зелья: от простуды и для укрепления мужского здоровья. Когда вышла на улицу, уже стемнело, хотя в конце мая день не спешит заканчиваться. Благо идти было недалеко — всего минут пять. К тому же на нашей улице в теплую погоду горожане гуляли до полуночи.
Но нынче отчего-то я не чувствовала себя уютно. Всю недолгую дорогу ощущала спиной пристальный взгляд. Однако, оборачиваясь, не замечала ничего и никого подозрительного. Люди, как люди. В основном парочки или компании молодежи, решившие весело провести вечер, а то и всю ночь. И всё же, оказавшись дома, я вздохнула с облегчением. Здесь меня точно никто не тронет. Слуг Мюррей подбирал очень тщательно, а само двухэтажное здание охраняли заклятья. Их устанавливали маги гораздо сильнее Берков — борцов с нечистью в особняке Флемингов.
— Добрый вечер, госпожа Ева.
В холле встретил дворецкий, который никогда не ложился спать до моего возвращения.
— Будут распоряжения?
— Пусть мне принесут горячего молока в спальню. Это всё.
— Будет исполнено, — Мюррей поклонился, но на кухню не пошел, чтобы озаботить заданием кого-то из служанок.
— Что-то случилось? — спросила я с тревогой.
— Нет. Я лишь хотел сообщить, что пришло письмо от Гектора Морса. С подтверждением получения оплаты за прошлый месяц. Оно на вашем туалетном столике.
— Спасибо, — я подарила дворецкому беспечную улыбку и направилась наверх.
Увы, на душе царила вовсе не безмятежность. Письмо снова прислал Морс. А не кое-кто другой. Так происходило уже в пятый раз. Пора было привыкнуть. И все же после каждого послания накатывала горечь. И, что греха таить, обида.
Гектор Морс был новым помощником лорда Флеминга. Занял место Доминика Голкомба. Все дела, касающиеся магазина, со мной вел именно он, а господин полностью отстранился. Я понимала причину. Мы расстались по-деловому, будто нас никогда не связывали никакие чувства, а поцелуи обоими померещились. Однако я ожидала большего. И уж точно не того, что меня вычеркнут из жизни.
Наверное, ему так проще. С глаз долой, из сердца и мыслей вон.
Однако я чувствовала себя преданной и ничего не могла с этим поделать.
Дела в магазине и новые впечатления от жизни в другой империи помогали не думать о прошлом, но время от времени оно возвращалось, заставая врасплох. Я грустила, признавая в душе, как сильно мне не хватает Патрика Флеминга, наших прогулок в парке и разговоров. Несмотря на все пережитые ужасы, воспоминания о днях, проведенных рядом с ним, оставались светлыми.
Но, видно, для меня одной…
Я даже не знала, как у него дела. Морс в сухих деловых посланиях не упоминал господина. Лишь однажды пришло относительно личное письмо. Не от помощника лорда, разумеется. От Таи. Она поздравляла меня с успешным бизнесом и рассказала, что родовое гнездо Флемингов продано городским властям, а они с братом вот-вот переедут. А еще пообещала сообщить новый адрес, но прошло уже почти пять месяцев, но весточки от Таи больше не приходили…
* * *
Тот день начался, как и все предыдущие: с сытного позднего завтрака и променада до магазина. Открывали его помощники, я появлялась позже, отлично зная, что посетители нечасто приходят спозаранку, а основной наплыв и вовсе происходит во второй половине дня. До обеда объявляются либо внезапно заболевшие постоянные покупатели, либо служанки немногочисленных клиенток-богачек из элитного района.
Однако нынче всё происходило не по сценарию, дверной колокольчик без конца звонил, оповещая об очередном «госте».
— Не удивляйтесь, госпожа Ева, — пояснила клиентка, регулярно заглядывающая к нам со дня открытия. — Вечером все идут на площадь святого Георга — на праздник, вот и озаботились делами пораньше. У меня дочка простудилась, а ваша замечательная настойка от кашля, как нарочно, закончилась.
Я выдавила улыбку, а в душе выругалась. Праздник! Не ровен час, примчится Гвен, чтобы напомнить о параде холостяков.
Так и вышло!
Приятельница явилась через полчаса в платье цвета сочной зелени. Оно странно контрастировало с огненными волосами, но Гвен подобное никогда не останавливало.
— Ты обязана со мной пойти, — выдала она с придыханием, просительно сложив руки на груди. — Помню, в твои ближайшие планы не входит замужество, а я очень даже не против познакомиться с симпатичным и обеспеченным холостяком. Ева, ну пожалуйста!
— Возьми кого-нибудь другого.
— Не могу, — лицо исказилось, как у ребенка, который вот-вот заплачет от обиды. — Все мои подруги повыскакивали замуж. Если и пойдут на праздник, то с мужьями. А идти в одиночку на такое мероприятие для незамужней дамы унизительно.
— А для двух незамужних дам? — усмехнулась я, подозревая, что отстоять свободу на вечер не получится.
— Вполне логично, — заверила Гвен.
— Хорошо, — сдалась я. — Но ненадолго. Я и так устаю за день.
— Ты чудо! — Гвен захлопала в ладоши и попыталась кинуться мне на шею через прилавок, но столкнулась с ним и, подарив благодарную улыбку, умчалась готовиться к охоте на холостяков.
Я лишь закатила глаза. Вот только ухажеров мне сейчас и не хватало. Нет, я определенно не готова к новым отношениям и давала это понять каждому представителю сильного пола, едва тот пытался оказывать знаки внимания. Поначалу это всех удивляло. Никто из нового окружения не знал о неудачном замужестве и разводе. Зачем рассказывать о столь горестном опыте? Соседи и постоянные клиенты сделали вывод, что я пережила несчастную любовь, потому и переехала, чтобы начать все с нуля. А разбитое сердце, как водится, быстро не лечится. Требуется время.
Я никого не переубеждала. Всё лучше, чем неприглядная правда…
…К вечеру я успела сто раз пожалеть, что пошла на поводу у Гвен. Что я забыла на празднике? Лучше бы провела время в кровати с книгой. Мне как раз привезли заказ — десяток новых авантюрных романов. Но коли дала обещание, нельзя отказываться в последний момент. Главное, там не задерживаться. И не обзавестись настойчивым ухажером, вроде Итона Прайса, готового лазить к даме сердца в окно.
— Хорошенько повеселитесь, госпожа Ева, — пожелал дворецкий, когда я спустилась вниз в строгом темно-синем платье. Гвен, наверняка, оденется ярко. Мне же лучше оставаться неприметной компаньонкой.
— Ох, Мюррей. Сама не знаю, как госпоже Пенетьери удалось меня уговорить.
— Рад, что она это сделала, — парировал тот в ответ. — Вам полезно сменить обстановку. Даме в вашем возрасте нужны развлечения.
Я хотела рассердиться, но Мюррей смотрел с отеческой заботой. Какое уж тут недовольство. Губы расплылись в благодарной улыбке.
— Хорошо. Я постараюсь получить позитивные эмоции от праздника, — пообещала я.
— Вот и славно, — подытожил дворецкий.
Я не ошиблась. Гвен выбрала красный цвет! Повезло еще, что конец мая выдался не особо теплым, и приятельнице пришлось накинуть плащ.
Хотя на нас и так все глазели. Точнее, глазели на приятельницу. Спасибо алым розам в рыжих волосах. Но изрядная доля внимания доставалась и мне.
— Из-за тебя на меня все смотрят, — пожаловалась я.
— Ошибаешься. Ты и сама по себе очень популярная личность. И загадочная. Магиня, да еще богатая и незамужняя. Пора тебе, дорогая, обзавестись постоянным кавалером, чтобы все перестали гадать о твоем прошлом и сплетничали исключительно о настоящем.
— Какие у меня могут быть тайны? — отмахнулась я.
Гвен тоже ничего не знала о моей прежней жизни. И, к ее чести, ни о чем не спрашивала. Довольствовалась скудными сведениями, что я поведала вначале знакомства. Мол, родители хотели выдать за нелюбимого. Но помогла бабушка. Оставила наследство, позволившее уехать в другую империю и открыть магазин.
— Даже если у тебя нет тайн, окружающие обязательно их придумают, — «обрадовала» Гвен. — Так что ищи жениха. Да хоть прямо сегодня. Парад холостяков — отличная возможность.
— Нет, — объявила я твердо. — Мне и одной хорошо.
На площади святого Георга и ведущей к ней улице вдоль канала сновали толпы нарядных людей. Здесь собрался едва ли не весь город. Мы несколько раз чудом избежали столкновения с шумными компаниями. Рекой лилась музыка, играли и скрипки, и гармони, а клоуны веселили детвору. Атмосфера праздника пропитала воздух, однако я чувствовала себя неуютно. Нервировал шум и огромное количество людей вокруг. Будто я оказалась посреди бушующего океана, грозящего в любой момент меня поглотить.
— Гвен, мне нехорошо. Давай вернемся.
— Ты что? — приятельница глянула с сомненьем. — Разволновалась из-за разговоров о женихах? Не обращай внимания на мою болтовню. Не хочешь замуж, так не хочешь.
— Нет, я…
Фраза повисла в воздухе. Мне почудился… Патрик Флеминг. Стоял на крыльце кондитерского магазина в темном пальто с высоко поднятым воротником и смотрел прямо на меня. Пепельные волосы трепал ветер. Только не длинные, как раньше, а значительно короче. Почти в два раза.
— Ох…
Я зажмурилась, ибо протирать глаза посреди улицы, мягко говоря, странно. Когда же я вновь посмотрела в ту сторону, не обнаружила ни лорда, ни кого-то другого. Привидится же такое! Нет, пора с этим что-то делать. Выбрасывать бывшего фальшивого мужа из головы и жить дальше.
— Ева, тебе, действительно, плохо? — спросила Гвен с тревогой.
— Голова немного кружится.
И ведь не соврала. Все вокруг вертелось, будто я стояла на карусели.
— Погляди, — я указала рукой направо. — Кажется, это наша соседка — госпожа Джуд — вместе с детьми. Ступай к ним, чтобы не оставаться на празднике в одиночку, а я вернусь домой и отдохну.
— Нет-нет, я тебя провожу, — возразила Гвен. — Вдруг упадешь по дороге и… Ой!
Она увидела молодого господина Жана — сына владельца гостиницы. Высокий брюнет с мягкими чертами лица подошел поздороваться с госпожой Джуд.
— Иди, — велела я, отлично зная, что Гвен давно засматривается на Жана. — Мне гораздо лучше. Доберусь до дома сама.
— Уверена? — спросила та, не отрывая взгляда от парня.
— Да! Просто не люблю праздную толпу, вот и почувствовала недомогание. Иди же! Жан он сейчас распрощается с семейством и растворится в неизвестном направлении.
Гвен торопливо обняла меня и, расправив плечи, зашагала к госпоже Джуд с детьми. Точнее, к красавчику Жану. А я, мысленно пожелав приятельнице удачи, отправилась сквозь толпу восвояси. Мюррей сильно удивится скорому возвращению. Однако всегда можно сослаться на разыгравшуюся мигрень. А голова после странного видения, и правда, напоминала чугунный котелок.
Ох, Ева-Ева… Когда же перестанешь думать о несбыточном?
Через улицу от канала поток горожан, наконец, поредел. Но именно здесь приключилась неприятность. В меня врезался толстячок, засмотревшийся на двух розовощеких девиц, спешивших на праздник. От боли в плече захотелось взвыть, а лицо пахнуло сильным запахом вина. И табака заодно.
— Прости, кра-красавица, — выдал виновник столкновения, едва ворочая языком. — Кажется, я того… не рассчитал. Давайте это… провожу.
— Благодарю, — прошипела я, хотя в этом слове не наблюдалось ни единого шипящего звука. — Но это ни к чему.
— Я настаиваю!
Он попытался взять меня под руку, но внезапно отлетел в сторону. И вовсе не моими стараниями.
— Милейший, дама ясно дала понять, что не нуждается в ваших «услугах». Вы в порядке, Ева?
Вот теперь мир окончательно перевернулся с ног на голову. Передо мной стоял лорд Флеминг. Собственной персоной. Очень даже реальной персоной!
— Всё-таки вы, — проговорила я сквозь зубы, держась за плечо. — Что вы тут делаете?
— Живу, — огорошил Его несносное сиятельство, проводив взглядом семенящего прочь толстячка. — Почти четыре месяца.
— Четыре ме-ме…
Я задохнулась от возмущения и не смогла закончить фразу.
Вот, значит, как! Живет он тут! Ну, знаете!
— Прощайте, милорд, — бросила я сердито, с трудом поборов желание замолотить его в грудь. — Было приятно… то есть, не слишком приятно увидеться.
Он всплеснул руками.
— Ева, постойте! Уделите хоть пару минут!
Я молчала. Просто шла. А он упорно шагал рядом. Как тень, от которой не избавиться.
Голова взрывалась от обилия мыслей. Горьких мыслей. Это что — дурная шутка?! Переехать в мой город и прятаться столько времени!
Бред… бред… А, впрочем, нет. Вовсе не бред. Издевательство!
— Ладно! — я резко остановилась, осознав, что если не узнаю, какого лешего происходит, то голова взорвется. — У вас минута! Не больше. Говорите!
Лорд опешил в первый миг. Но быстро опомнился, сделал глубокий вдох и выдал:
— Я люблю вас, Ева.
— Ох… — я пошатнулась.
И уж точно не от радости. От неожиданности.
Он пьян? Или под действием пойла вроде «сизого дурмана»?
— Я люблю вас, — повторил лорд. — Я не говорил этого прежде, потому что не мог ничего предложить. Кроме того, мне не мешало разобраться в собственной жизни. Я слишком долго плыл по течению. Следовало понять, чего я действительно хочу, и привести дела в порядок. А еще… еще я посчитал, что нам обоим необходимо время. Мы сблизились, но нас будто подталкивало друг другу непростое прошлое. И безумное настоящее тоже.
Он замолчал. Ничего не говорила и я, переваривая услышанное.
Подталкивало друг к другу прошлое и настоящее?
Звучало ужасно. Вот только… лорд не преуменьшал. Так оно и было…
— И? — спросила я, нарушив, наконец, гнетущую тишину. — Вы разобрались в себе?
— Да, — он широко улыбнулся, чего ни разу не делал на моей памяти. — Я последовал совету госпожи Берк и продал дом городским властям. Его уже снесли, строят театр, а парк полностью сохранили. Я опасался, что пожалею о принятом решении, но едва увидел руины на месте родового гнезда, испытал облегчение. Словно вместе со стенами исчезли прошлые горести. Кстати, фабрику я тоже продал.
— Как? — ужаснулась я. Даже за щеки схватилась. — А рабочие? Они же…
— Не волнуйтесь, никто не лишился места, — успокоил лорд. — Это было одним из условий сделки. Новый владелец не имеет право никого уволить в течение трех лет. Но он и не собирался, его полностью устраивает штат. Это отец той девушки, что я вытащил из канала. Он предприниматель и, по совместительству, брат министра.
— Того самого министра, из дома которого нас выставили? — усмехнулась я.
— Именно, — лорд заговорщицки подмигнул. — Он сожалеет о том инциденте. Кстати, благодаря влиянию министра, я смог уладить все дела в кратчайшие сроки и без проволочек покинуть империю. Особенно я признателен за невероятно быстрое оформление вдовства. Обычно приходится ждать месяца три-четыре и…
— Вдовства?! — я попятилась.
Та-а-ак, а вот с этого места поподробнее. Он же не вернул тело Ребекки, в самом деле?!
— Выручил случай, — пояснил лорд. — В приморском городке, где вы столь блестяще разыграли исчезновение моей дражайшей супруги, на берег вынесло утопленницу. Она долго пробыла в воде и… — он замялся, решив, что лучше опустить подробности в разговоре с дамой, пусть и со стойкой. — Опознать ее было невозможно. А за последние месяцы в тех краях пропала лишь одна женщина.
— Ребекка Флеминг, — подсказала я хмуро.
— Именно. Теперь несчастная, кем бы она ни была, лежит на кладбище рядом с матерью Ребекки и так называемым отцом.
— Какая прелесть…
Я не заметила, как мы продолжили путь к моему новому дому. Неспешно, словно вышли на вечерний променад и вели светскую беседу.
Впрочем, беседу мы таки вели.
— Что планируете делать здесь? Откроете новую фабрику?
— Нет, с этим покончено, — огорошил лорд. — У меня неплохо получалось, но это не моё. Мы с Таей — для всех она моя кузина — открыли ресторан. Он называется «Странник».
— Ох… — голова снова пошла кругом.
Как же так? Знаменитый «Странник» — собственность лорда?!
— Невозможно, — прошептала я нервно. — Об этом ресторане все только и говорят. А еще в газетах пишут. И ни разу не упоминали фамилию Флеминг. Зато звучала другая… сейчас вспомню…
— Кроули, — подсказал Его сиятельство весело. — Это девичья фамилия моей бабушки со стороны отца. Я и здесь обязан министру. Он помог официально ее изменить. И, к слову, не удивился. Сказал, хорошая идея начинать жизнь с чистого листа под новым именем.
— С чистого листа… — пробормотала я растерянно.
Впереди показался мой дом — бежевый, двухэтажный. С колоннами, но скромными, аккуратными, не делающими жилище официальным или помпезным. Я остановилась у парадного входа, понятия не имея, что сказать лорду дальше. Он признался мне в любви и сообщил, что является свободным мужчиной, а я… я всё еще думала о его словах. Других словах — об обстоятельствах, поспособствовавших нашему сближению.
Сложись всё иначе, мы бы не встретились. Или не обратили друг на друга внимание.
— Возможно, я слишком долго медлил, — проговорил он с надрывом в голосе. — И всё же… давайте дадим нам шанс. Но только, — он улыбнулся и протянул мне ладонь, — начнем всё с самого начала. Узнаем друг друга заново. Шаг за шагом. Добрый вечер, я Патрик Кроули, владелец ресторана.
У меня с души упал камень. С самого начала? Шаг за шагом?
Почему бы и нет.
— Ева Ратлидж, хозяйка магазина целебных средств.
— Рад знакомству, госпожа Ратлидж, — он улыбнулся и вместо того, чтобы пожать мою руку, поднес ее к губам.
По спине пробежала резвая стайка мурашек, но я не показала вида.
— Надеюсь, мы увидимся снова? — спросил лорд, не выпуская мои пальцы.
Я изобразила глубокую задумчивость.
— Возможно, — проговорила небрежно.
Однако мы оба отлично понимали, что скромное «возможно» означает совершенно иное слово — «обязательно». И однозначно — «очень скоро»…