Звезда в опасности. Тревожная красота. Кровь в солярке

Байль Жорж

Винтер Бевис

Гудис Дэвид

Б. Винтер

Звезда в опасности

 

 

© Перевод с английского Е. Л. Лившиц

 

1

На стеклянной двери моей конторы золотыми готическими буквами выведено «Крэг — частное сыскное агентство», но те, на чьих согбенных спинах лежат все горести мира, никогда, наверное, не читали словарной статьи на слово «сыск». Если бы я согласился взять на себя даже малую толику тех дел, которые мне стремятся навязать, я лишил бы хлеба целую команду психиатров, врачей и священников.

Пусть у тебя самые ограниченные способности, но после нескольких лет такой работы, как у меня, когда беспрерывно имеешь дело с несчастьями представителей рода человеческого, ты — одно из двух — либо станешь опытным физиономистом, либо свихнешься.

Однако женщина, сидевшая в то утро в моем кабинете, поставила меня в тупик: даже моя золотоволосая секретарша с фиалковыми глазами, которой ничего не стоит за каких-нибудь десять секунд и с расстояния двадцати шагов классифицировать любую особу своего пола, не знала, что и думать. Посетительнице было лет двадцать пять — тридцать, но ее платье казалось с плеча какой-нибудь старой девы тремя десятилетиями старше. Коричневый балахон был застегнут под самое горло, а длинные рукава закрывали запястья. Под подбородком торчала отвратительная брошь, напоминавшая деталь конской сбруи, в которую вставлен осколок стекла. Шляпа была, наверное, образца 1926 года, какой-то перевернутый дурацкий колпак с обрубленной верхушкой, украшенный перьями райской птицы, которую ощипали, должно быть, во время линьки. Туфли она выбрала без каблуков, с квадратными носками, отчего ступни казались широкими и безобразными. Кроме этого, она напялила на себя горжетку — из искусственного меха, сшитую, надо думать, из двух прикроватных ковриков. Короче говоря, весь ее облик вызывал в памяти силуэт провинциальной старой девы образца прошлых десятилетий.

Однако, когда она положила ногу на ногу и юбка поднялась, я увидел, что даже толстые шерстяные чулки не могут скрыть пропорциональных породистых икр и изящных лодыжек. За очками в массивной пластмассовой оправе два живых карих глаза спокойно и проницательно смотрели на меня. Я не смог разглядеть ни малейшего следа косметики, кожа была молодой и свежей. К такому лицу не шли, конечно же, ни очки в тяжелой оправе, ни растрепанные рыжие кудельки, ни эта доисторическая шляпа.

Я понял, что не могу оценить мою клиентку: кто знает, каковы ее финансовые возможности? Я уже совсем было собрался отнести ее к когорте неимущих поэтесс, как вдруг она заявила, ничуть не смутившись:

— Мое дело не займет у вас много времени, и пяти тысяч долларов за эту услугу, думаю, будет совершенно достаточно. Да вы меня не слушаете, мистер Крэг?

Я смотрел на нее и думал, не оговорилась ли она. Эти пять тысяч долларов она назвала так, как будто речь шла о горстке фасоли. Она наклонилась вперед и положила руки на стол. Белоснежные зубы блеснули между розовыми губами.

— У меня мало времени. Вы можете себе позволить отказаться от заработка в пять тысяч долларов?

Она говорила любезно и просто. Я посмотрел на конверт в ее руке. Он был приятно раздут: в нем вполне могли находиться пять тысяч долларов десятидолларовыми билетами. Девушка с такими деньгами, если у нее хоть капля разума в голове, обычно не напяливает на себя нарядов, сшитых по выкройкам тридцатилетней давности.

— Это большая сумма. В подобных случаях я не принимаю необдуманных решений. Забудьте о своих срочных делах и объясните мне, что к чему.

Конверт временно исчез в складках одежды. Платье было ей так широко, что напоминало старое покрывало, наброшенное на стул. Я мысленно сопоставлял тонкие изящные пальцы и аккуратные ногти со всем остальным обликом. Потом мое внимание привлекло яркое пятнышко лака на указательном пальце.

— Если вас это дело не интересует, — заметила она, — скажите прямо, и я обращусь к кому-нибудь другому.

— Меня всегда интересует возможность заработать, — ответил я, — но ваше предложение напоминает выигрыш в лотерее. Вы не похожи на человека, который станет тратить столько денег на сыщика. Если бы я знал, о чем идет речь, то, возможно, взялся бы вам помочь за меньшую сумму. С другой стороны, возможно, это стоит и больше пяти тысяч долларов. — Я улыбнулся ей. — Начнем сначала. Я обдумаю ваше дело и скажу, сколько оно стоит, если, конечно, возьмусь за него.

Она покачала головой.

— Нет, так не пойдет: если я не буду уверена, что вы работаете на меня, то не стану посвящать вас в детали. Поэтому я и предлагаю большую сумму. Мне нужна помощь в самом обычном деле.

Я ослабил узел галстука.

Я не привык работать вслепую. Вы можете сказать мне все, что считаете нужным, и это останется между нами: в этом смысле мы, частные сыщики, ведем себя как врачи. Во всяком случае, некоторые из нас. Если это дело не выходит за рамки закона, не понимаю, почему вы не можете об этом сказать. Вы ведь не случайно пришли ко мне: кто-то ведь порекомендовал меня. Я отнюдь не прошу вас называть имена, но вы должны раскрыть свои карты.

— А как вы узнали, что мне посоветовали обратиться к вам?

— Было бы слишком глупо явиться к первому попавшемуся сыщику и размахивать у него перед носом этой кучей денег. Моим ремеслом занимается множество пройдох, и кое-кто мог бы чересчур заинтересоваться вашими долларами. И исчезнуть вместе с ними. Поэтому я полагаю, что вас направили ко мне. Вид у вас, конечно, странноватый, но отнюдь не безумный.

— Да, в отсутствии прямоты вас не обвинишь, — заметила она и непроизвольно забарабанила по столу ногтями. — Я бы хотела, чтобы вы меня правильно поняли. — Она снова подалась вперед. — Я отлично знаю, каково мое положение, а вы — нет. Если я вам все изложу, а вы откажетесь от поручения, я окажусь в затруднении. Речь идет о самой обыкновенной покупке, на которую вам не придется затратить больше часа. Я готова платить большие деньги по одной причине: я хочу, чтобы мои инструкции выполнялись точно.

— Каковы ваши инструкции?

Она чуть поколебалась.

— Я хочу, чтобы вы пошли к одному человеку и купили у него для меня фотографии.

Я засмеялся.

— Попрошу вас сохранять серьезность. Человек, у которого находятся фотографии, готов уступить их мне за двадцать тысяч долларов. Я хочу, чтобы вы отправились по адресу, который я вам дам, уплатили деньги и забрали фотографии. Вот и все.

— И за это вы платите мне пять тысяч долларов?

— Да, и если вы сделаете все, как я сказала, то дело того стоит. А потом вы забудете о том, что меня видели.

Я встал и засунул руки в карманы.

— Я дам вам бесплатный совет. Шантаж для дам опасен, даже когда суммы невелики, но ваша игра довольно дорогая. Не знаю, что в этих фотографиях такого ценного, за что стоит отдать целое состояние, но как бы там ни было, не идите на поводу и обратитесь в полицию. В случаях подобного рода она проявляет достаточно деликатности. Этот гад обещал вам отдать негативы вместе с фотографиями?

— Вы ошибаетесь, — возразила она. — Это не шантаж, мистер Крэг. Фотографии продаются, и я предпочитаю купить их сама, чтобы они не попали в чужие руки.

— Обычная покупка, да?

— Об этом я и толкую!

— Этот человек готов отдать вам фотографии за двадцать тысяч долларов?

— Да.

— Еще раз спрашиваю, вместе с негативами?

— Да, мы об этом договорились.

— А почему вы уверены, что он не оставит себе парочку?

— Я убеждена, что он сдержит слово. Там всего шесть негативов и шесть фотографий.

— Приятно видеть, что вы доверяете шантажисту, зато держите все в тайне от меня, хотя и прибегли к моей помощи. Вы замужем?

— Нет.

— Значит, у вас нет необходимости скрывать от ревнивого мужа свои романтические истории. Я хочу сказать, что вы не похожи на женщин, которые компрометируют себя.

Она сердито посмотрела на меня и буркнула:

— Нет, конечно.

— А почему вы сами не пойдете за карточками? — настаивал я. — Таким образом вы сэкономите двадцать пять процентов на посредничестве.

— Чего вы добиваетесь? — вздохнула дама. — Я предлагаю вам крупную сумму, я уже сказала за что, а вы ищете все новые доводы. Ясно, что у меня есть свои соображения, раз я не желаю общаться с этим человеком лично, иначе бы я не пришла к вам, не так ли?

— Я видел на своем веку множество интересных фотографий, но ни за одну из них не стоило платить таких денег. Что определяет их стоимость?

— А вы не думаете, что это мое личное дело?

— Нет, вы ведь хотите, чтобы оно стало и моим тоже, — поправил я ее. — Когда клиент приходит ко мне с головной болью, я стараюсь выяснить ее причину, а потом уже даю ему таблетку. Если вы согласитесь приоткрыть тайну, я, может быть, сумею помочь вам сберечь деньги. У меня есть опыт общения с шантажистами.

— Вы не хотите понять, что шантаж тут ни при чем?

— Мы имеем дело с честным продавцом фотографий?

— Ну, с фотографом.

— И вы хотите, чтобы я нанес ему визит, отдал деньги и забрал фотографии? Вы не хотите, чтобы я попытался сбить цену?

— Она оговорена.

— А как я узнаю, что он дал мне то, что надо? Если я отдам деньги, мы уже ничего не сможем требовать.

— Он ждет, что от меня придет человек с деньгами, и удовлетворен переговорами. Обсуждать больше нечего.

— Можно подумать, что вам не раз приходилось иметь дело с шантажом, — сказал я. — Бьюсь об заклад, что вы все еще верите в Деда Мороза.

Она снова забеспокоилась.

— Почему вы продолжаете говорить о шантаже? Я повторяю, что ни о каком шантаже нет и речи.

— Хорошо, хорошо. Итак, он дает мне фотографии, и я отвожу их вам. Так?

— Нет, не отвозите. Я сама приду к вам.

— Вы очень облегчаете мне дело, — улыбнулся я. — За такую сумму денег я полагал, что должен отвезти их к вам, как минимум, на «кадиллак».

— Вы не должны делать ничего сверх того, что я прошу.

Я зажег сигарету и сел. Обычно слишком легкие дела ничего хорошего не сулят: они-то и оборачиваются неприятностями.

И тут она спросила меня прямо:

— Ну так что? Вы согласны исполнить мое поручение?

— За него мог бы взяться и мальчишка, который продает газеты на углу улицы, — ответил я с сожалением. — Вот о чем я думаю.

— Я хочу услышать «да» или «нет», — потребовала клиентка.

— Хорошо. Я съезжу за вашими фотографиями.

— Они не мои, — возразила она. — Я их только покупаю. Я рада, что вы хотите помочь мне. Надо действовать быстро. Мы договорились, что вы зайдете между шестью и семью.

— Они здесь, в городе?

— Да.

— Хорошо. — Я вырвал листок из блокнота. — Давайте адрес.

Она колебалась.

— Но мы договариваемся раз и навсегда: вы беретесь за дело, не задавая мне лишних вопросов и не суете нос в мои дела!

— Но я должен кое-что знать, — объяснил я, — иначе я не смогу приступить к делу. Итак, адрес?

Она подошла к столу и положила пухлый конверт на промокательную бумагу.

— Там, внутри, две пачки банкнот. Маленькая — для вас, большая — для фотографа. Его зовут Дэнни Вальдо; адрес: Риверсайд Вест 1354, квартира 24.

Я записал имя и адрес, потом взял конверт. Содержимое она мне описала: пятьдесят билетов новенькими стодолларовыми бумажками в одном конверте, а второй — потолще — был перетянут резинкой.

Я отсчитал пятьдесят билетов, а остальное вложил в конверт.

— Вы не станете пересчитывать? — спросила она.

— Нет, мне вы могли дать на пару сотен меньше, но с шантажистом уж, конечно, связываться не станете, раз так дорожите фотографиями.

Она поджала губы.

— Сколько раз я должна повторять, что он не шантажист?

— Называйте его как хотите, но позвольте уж и мне поступать так же. Надеюсь, что вы знаете что делаете: я бы лично выбрал другой путь.

Она была совсем рядом с моим стулом. Росту в ней было, наверное, метр шестьдесят пять. Мне почудилось, что за мерзкими тряпками скрывается тело, на которое стоило бы посмотреть. От нее исходил нежный аромат. Да, такие духи не продают в универмагах по цене несколько центов за литр. Такой запах можно ощутить, приоткрыв ящик с бельем богатой и элегантной женщины, если, конечно, тебя допустят в святая святых.

— Слушайте меня внимательно, — сердито сказала посетительница. — Вы придете в квартиру Вальдо сегодня между шестью и семью. Он вас ждет. Фотографии находятся в запечатанном конверте. Я не хочу, чтобы вы вскрывали его. Отдайте ему деньги — пусть пересчитает. Надеюсь, вы не потеряете конверта, который он вам отдаст. Завтра утром я зайду за ним. Потом можете забыть о моем существовании.

— Вы не сообщили мне своей фамилии и своего адреса, — заметил я.

— Деньги здесь, перед вами, за конвертом заеду я сама. Мой адрес вам ни к чему.

— Я должен зарегистрировать поручение.

— Не заносите меня в свои реестры, — нахмурилась она.

— Но как же так, мисс? — разыграл я смущение. — Я — честный налогоплательщик. Что скажет печать, если я окажусь замешанным в неблаговидное дело?

— Ну, хорошо, — нетерпеливо махнула она рукой. — Меня зовут Мэри Смит.

— Ну, да, я так и понял.

И хотя это имя ничего не значило, я записал его рядом с адресом Вальдо.

— Теперь вам все ясно?

— Да, — сказал я сухо. — Детали, конечно, очень сложны, но я постараюсь ничего не перепутать.

— Я уверена, что могу на вас рассчитывать. Я бы не пришла, если бы о вас так хорошо не отзывались. Прошу вас не проявлять никакой инициативы, мистер Крэг. Мне сказали, что вы славитесь своей инициативностью. Приберегите энергию для другого случая. Выполните в точности мои инструкции. — И прежде, чем направиться к двери, добавила:

— Могу я прийти завтра часам к десяти?

— Безусловно.

— Тогда до завтра.

Она протянула мне руку, и я слегка пожал ее. Она кивнула и ушла, неловко ставя ноги в туфлях без каблуков.

Я закрыл дверь и стал размышлять, как получилось, что я дал завлечь себя в эту аферу. Ведь дело было не только в пяти тысячах долларов, хотя и они, конечно, повлияли.

В соседней комнате пишущая машинка Китти Коллевей застучала быстрее, она явно спешила закончить фразу. Я тупо смотрел на новые банковские билеты, потом начал раскладывать их, как игральные карты. Я слышал, что Китти вынимает лист из машинки. Потом почувствовал ее за спиной. Она смотрела на мой странный пасьянс.

— М-м-м! Еще тепленькие. — Китти вырвала у меня седой волос. — Это она их печатает?

— Они настоящие, — ответил я. — На ленте печать Калифорнийского банка. Тут пять тысяч долларов.

— Что у нее?

— Как я понял, шантаж. Но она боится огласки. Некто на Риверсайд Вест имеет фотографии, которые ее волнуют.

Китти негромко присвистнула.

— Фотографии, которые стоят пять тысяч долларов?

— Двадцать тысяч, — уточнил я. — Эти деньги мои. То есть, мои и директора банка.

— Ты надо мной смеешься?

— Нет, дорогая.

— За что такая сумма? Это опасные деньги?

Я улыбнулся.

— Опасные, Китти? Подумай хорошенько: я должен просто-напросто оттащить эти монеты и забрать конверт с картинками.

Я показал ей остальные деньги — старые купюры разного достоинства.

— Деньги настоящие, — заявил я, — а вот девушка поддельная.

— Когда она вошла, — сказала Китти, — я подумала: какая она странная! Я впустила ее к тебе, чтобы ты повеселился. Я решила, что она сбежала из психушки.

— Да, — согласился я. — Шляпа, пальто, весь облик! Она вырядилась как на потеху. Бриллианты — стекло, рыжие кудряшки — парик, и вряд ли она привыкла носить туфли без каблуков. Она явно хотела остаться неузнанной.

— Как ее имя?

— Мэри Смит. Как для регистрации в гостинице. Даже адреса ее мне не удалось узнать. Завтра она зайдет за фотографиями.

— Да она явно не в себе!

— Не скажи! — возразил я. — Думаю, у нее были причины для маскарада. Эти фотографии, должно быть, настоящий динамит. Двадцать тысяч долларов можно заплатить только если ты богат. Быть может, наша клиентка хорошо известна в определенных кругах; по этой причине ей нужны фотографии. Во всяком случае, для меня она пока инкогнито. А для тебя?

— Не спрашивай! — вздохнула Китти. — Я лишь мельком взглянула на нее, но из-за этой шляпы я целый год глаз не сомкну.

— Я и об этом молодчике тоже ничего не слышал. Какой-то Дэнни Вальдо.

— Шантажист, — сморщилась Китти. — По всем по ним веревка плачет. — И вдруг с подозрением посмотрела на меня. — Надеюсь, ты не собираешься ничего предпринимать?

— То есть?

— Глаза у тебя как-то странно блестят. Послушай, Стив, если она собирается воевать с Вальдо, пусть ей помогает полиция.

— Успокойся, Китти. Эта женщина велела мне отнести деньги и забрать фотографии. Как она сказала, так я и сделаю.

— Может быть, может быть. — Китти не особенно поверила мне. — Я уже не раз видела в твоих глазах такой же нетерпеливый блеск. Думаю, не только доллары тому причиной. Твой мозг яростно работает. И мне это не нравится.

Чтобы успокоить ее, я сказал:

— Я в недоумении, это верно. А ты разве нет? Я все время думаю, что же это за дама нас посетила, и чего она боится. В первый раз к нам является клиентка, переодетая бедной родственницей и раздает доллары, как пачку антивоенных листовок. Эх, если бы она мне сказала все как есть, уж я бы поставил на место этого дурня.

— Когда ты идешь к нему?

— Они договорились о времени: сегодня вечером между шестью и семью.

— Хорошо, Стив, только будь осторожен, — лицо ее стало озабоченным. — Я зайду к тебе около восьми, чтобы убедиться, что все прошло благополучно.

— Ты шутишь? Или ты надеешься, что я сломаю печать и загляну внутрь? Бьюсь об заклад, что ты для этого и собралась ко мне: хочешь полюбоваться порнографией.

— Вечно у тебя задние мысли, — покраснела Китти. — Я просто хочу убедиться, что с тобой все в порядке.

— Ты великолепно знаешь, что я никогда не сую нос в дела моих богатых клиентов, — заявил я напыщенно.

— Что ж, тем лучше. — До конца я ее так и не убедил.

— Если только не считаю это совершенно необходимым, — добавил я.

— Да, конечно. — Она покосилась на меня. — И в данном случае ты думаешь, что это необходимо?

— Не одну тебя разбирает любопытство.

И тут она стукнула меня по голове тяжеленным телефонным справочником.

 

2

Двухэтажный дом на длинной спокойной улице стоял примерно в трехстах метрах к западу от реки.

На широком фасаде расположился ряд низких окон с яркими жалюзи. Главный вход — под портиком, справа и слева — две пальмы в кадках, потом асфальтовая дорожка стоянки машин. В холле без ковра — ящики для писем, звонки. Под всеми, кроме двух — таблички, а за табличку с именем Даньела Вальдо засунут коричневый конверт. Я взял его в руки и рассмотрел. Потом снова вышел на улицу, сел в машину и закурил сигарету. Так я просидел до без пяти минут семь. Я мог бы быть у него ровно в шесть, но мне хотелось помучить его за эти двадцать тысяч долларов.

Нажимая кнопку звонка, я представлял себе, как он стоит за дверью, готовый открыть мне, и тут же начнет пересчитывать деньги. Но дверь никто не открыл. Я стоял смирно, стараясь унять нетерпение, потом решил позвонить еще раз. Прошло секунд десять, и дверь наконец открылась.

На мужчине были шлепанцы и яркий китайский халат. Только часть лица была видна, остальное скрывала мыльная пена, и еще — на уровне щеки — он держал полотенце.

В той же руке у него помещалась безопасная бритва. Я никак не ожидал застать его за совершением туалета: я думал, что он нервничает — сидит себе где-нибудь в кресле и листает вечернюю газету, беспрестанно поглядывая на часы. Вальдо повернулся и пошел по темному коридору, не дав себе труда пригласить меня.

— Вы — Вальдо? — спросил я.

— Да. — Голос был хриплым, тон — спокойным. — Входите. Я привожу себя в порядок. — Он шел по длинному коридору, и я видел его спину. — Вы за фотографиями? — спросил он, входя в гостиную.

— Да. Меня зовут Крэг. Стив Крэг. — Передо мной по-прежнему маячила спина. Вальдо был спокоен, все движения размерены.

— Надеюсь, я не опоздал, — добавил я.

В коридоре вдоль стены стояли чемоданы, сумки, и сверху — дипломат. Весь этот багаж, да и то, что он брился, говорили о том, что он собирается в путь. За гостиной еще одна дверь была открыта, она вела в ярко освещенную ванную, выложенную сине-белой плиткой. В гостиной книжные полки отделяли зону кухни-столовой от остальной комнаты. Полки были завалены чем попало, в том числе книгами и фотографиями. Фотографии в рамках явно служили для рекламы, по стенам их было множество. Мебель с тонкими изогнутыми ножками вся была современной и строго функциональной. Тут и там виделись инструменты фотографа: рядом с камином стояла тренога, на книжном шкафу лежали два или три аппарата, в углу — несколько вспышек и две коробки с пленками.

Пока я осматривал квартиру, Вальдо ушел обратно в ванную. Я слышал шум воды.

— Извините! — крикнул он. — Я спешу! Мне надо еще принять душ. Вы принесли?..

Я уселся на подлокотник кресла.

— Я принес деньги, если вы об этом. — Скребущий звук лезвия действовал мне на нервы. — Двадцать тысяч, если не ошибаюсь.

— Да, двадцать тысяч долларов, — ответил он, оттягивая кожу. Со своего места я видел, что он смотрится в круглое увеличительное зеркало, но с такого расстояния трудно было разглядеть отражение: четко виднелось только белое пятно пены. Затылок был блестящим и гладким. Волосы темные, зачесаны назад, на макушке довольно редкие.

— Собираетесь уезжать?

— Да.

Больше он ничего не сказал. Я поднялся и подошел к книжным полкам. Я чувствовал разочарование.

Странная у него была манера вести дела: отвернувшись. На кухонном столе, у буфета я разглядел остатки обеда. Недалеко от тарелки лежала сложенная газета. Кухня была просторная, хорошо оборудованная. Как раз против меня на полке стояло несколько профессиональных фотографий. Одна из них изображала великолепного жеребца, берущего препятствие. Другая — человека, который прыгает из горящего дома, а внизу пожарные держат сеть, стоя в луже грязной воды. Под снимком была подпись: «Клуб фотографий мира. Лучший снимок года. Отдел печати. Автор — Даньел П. Вальдо. Сан-Франциско. 1954». Действительно, шедевр — движение, свет, тени, передана атмосфера, ощущается эффект присутствия.

— Вам нечего здесь ждать, Крэг, — сказал Вальдо. — Я бы предложил вам выпить, но, к сожалению, у меня нет времени. Пакет на каминной полке: возьмите его, он запечатан.

Я не мог решить, действительно он так спешит или только не хочет со мной разговаривать. Одно было ясно: я мешал ему, как толпа — воркующим влюбленным. Я подошел к камину и нашел конверт, прислоненный к большим алебастровым часам. Сзади он был небрежно запечатан зеленым сургучом.

Я взял его, подошел к ванной комнате и заглянул. Вальдо, наклонившись, затыкал ванну пробкой. Я чувствовал, что не могу больше видеть спину этого странного субъекта.

— Проверьте, — предложил я.

— Оставьте деньги на полке. Вы свободны.

— Ладно.

Да, с таким не завяжешь разговора, но и злиться, с другой стороны, мне было не на что. Женщина просила меня точно выполнить инструкции.

— Деньги пересчитывать не будете?

— Она сама назначила сумму, так что все должно быть в порядке.

— Сумасшедшая, — сказал я.

Но он не собирался вступать в обсуждения, более того, не желал оборачиваться.

— Берите снимки и уходите, — сказал он. — Мне надо принять душ.

— Прошу вас, не стесняйтесь. — Я пожал плечами. — Вот ваша добыча. — Я швырнул конверт на пол ванной. — И имейте в виду, что я не взял ни цента, так что потом не устраивайте сцен: тут уж вам придется иметь дело не с напуганной женщиной, но с мужчиной, который с превеликим удовольствием отделает вас.

Я сунул в карман запечатанный конверт и пошел к двери. Мысль о том, что я заработал пять тысяч долларов за обычное поручение, не давала мне покоя. Все, наверное, было не так просто, но Вальдо держался очень осторожно.

Я слышал за спиной его шаги: несмотря на свой непринужденный вид, он, надо думать, здорово нервничал. Он хотел убедиться, что я не стану дожидаться окончания его водных процедур: мое присутствие было ему невыносимо. Я и сам ощущал в отношении него нечто аналогичное.

Я еще раз взглянул на приготовленный багаж и вышел из квартиры, не пожелав ему счастливого пути. Как только я перешагнул порог, дверь за мной захлопнулась.

У меня были фотографии, а у Вальдо эти чертовы деньги. Однако меня не оставляло ощущение, что дело на этом не закончится.

Я пришел домой без нескольких минут восемь и застал Китти, удобно устроившуюся в моем любимом кресле. Она листала шведский журнал, который раз в месяц мне дарит газетчик на углу. Такой девушке, как Китти, даже в руки не пристало бы брать подобный журнал. Да я и сам не особенно разглядываю иллюстрации — так, чтобы освежить немного шведский. Она курила мои сигареты и пила мой мартини. Красивая девушка, отдыхающая после дневных трудов. Но в ту минуту она показалась мне не только красивой, но и беззащитной. Я наклонился поцеловать ее и не отпускал, пока она не поднесла к моей шее окурок; я почувствовал его жар.

— Придется забрать у тебя ключ, — заявил я. — Бедному мужчине уже и одному отдохнуть нельзя. Знаю, что тебе приятно заглянуть ко мне, убраться в квартире и сунуть нос в холодильник, чтобы удостовериться, что я не умираю с голоду, но это становится опасным. Иногда надо побыть одному со своими проблемами.

— И с какой-нибудь пикантной фотографией, — добавила она ехидно. — Хватит напускать на себя. Успокойся, а я пока приготовлю что-нибудь выпить. — Она улыбнулась мне и зазвенела бутылками. Потом спросила:

— Все прошло хорошо?

— Разумеется.

Она опустила в виски два кубика льда и подвинула ко мне бокал.

— Принеси мне из кухни тонкий нож, — попросил я.

Глядя на конверт у меня в руках, она спросила:

— А не мог бы ты сказать, для чего тебе понадобился нож?

— Они закапали этот конверт противным зеленым сургучом, — пояснил я. — Я хочу снять его, не испортив. Совсем не надо, чтобы клиентка подозревала о нашем любопытстве: она доверяет мне.

— Вот глупая! — фыркнула Китти. — Значит, ты хочешь нагреть нож и поддеть им сургуч.

— А-а, значит и ты проявляешь иногда любопытство!

— Но зачем такие сложности? — возразила она. — Твоя клиентка ждет запечатанный конверт. В ящике стола у тебя целая стопка конвертов и две трубочки сургуча.

— Я думал об этом, госпожа учительница, но мой сургуч — красный. Конечно, можно спуститься вниз в писчебумажный магазин, но с ножом дело пойдет быстрее.

— Красный, зеленый, розовый, какая разница? — удивилась Китти. — Ты думаешь, ей не все равно? Или ты полагаешь, что зеленый сургуч для Вальдо — это фирменный знак? Какой у него был, таким и запечатал. Она и не подозревает об этом. Ну, давай, открывай, будь мужчиной.

— Занимайся своими делами, Китти, — сказал я. — Я хочу увидеть эти снимки по профессиональным причинам, а ты — из чистого любопытства. Ты — девушка симпатичная, но умишко у тебя слабенький, воспитан на женских журналах.

— Не теряйте времени, господин Фрейд. Посмотрим, что там внутри, — взмолилась она.

Я разорвал конверт. Китти взяла стул и устроилась рядом. В конверте лежало шесть фотографий. Очень ярких, но совершенно безобидных. Две из них, снятые при вспышке, изображали пару, сидящую за столиком красивого ресторана или клуба. За другими столиками сидели нарядные люди, а на первом плане — молодая девушка и мужчина в смокинге. Они весело смеялись.

На другом снимке тот же массивный мужчина обнимал девушку за голые плечи и нашептывал ей что-то на ухо.

На остальных карточках фигурировала все та же пара. Их сняли на трибуне ипподрома. Девушка была одета в светлый пиджачок с меховым воротником. Мужчина указывал на лошадей; на шее у него висел, должно быть, очень дорогой бинокль. Две фотографии были сняты на пляже. Первая из них изображала девушку в шезлонге. На голове у нее была надета большая шляпа. Она пила через соломинку. Мужчина в плавках лежал рядом на песке, с открытой книгой на коленях. Он был полноват и имел в области талии неэстетичные валики жира. На груди у него волос было явно больше, чем на голове. Темноволосая девушка была одета в белый купальник. Фигура стройная, пропорциональная, плечи гладкие, грудь высокая и полная, достаточно открытая, а стройные ноги сделали бы честь балерине.

На второй пляжной фотографии красота девушки была еще лучше видна. Она опиралась на спинку скамьи, а мужчина держал ее за талию.

Шестой снимок передавал приподнятую атмосферу праздника. Вокруг проигрывателя стояли люди с бокалами и пели. У большинства женщин платья демонстрировали такое декольте, что, будь обладательницы похудее, платья просто соскользнули бы на пол. Все мужчины, кроме одного, носили смокинги. Но ключом к фотографии служил диван на первом плане: на нем сидела все та же красавица с толстяком, в руке у него был бокал с вином. Девушка тоже держала бокал за ножку, но бокал опрокинулся. Платье немного сбилось, и одна бретелька спустилась с плеча. Верхняя часть груди выступала из низкого выреза. Она смеялась безудержно и не обращала внимания на то, что юбка задралась выше колен и полностью открыла правую ногу. Мужчина лежал головой у нее на коленях, перевесив одну ногу через ручку дивана. В его бокал какой-то явно пьяный тип наливал вино. Толстяк сжимал зубами окурок толстой сигары, редкие растрепанные пряди падали ему на лоб. Такие сцены можно увидеть на празднике в первые часы утра, когда опьянение и усталость берут свое. Сделан снимок был, наверное, маленьким аппаратом, незаметно для участников.

Китти молча рассматривала фотографии и роняла их одну за другой на стол.

— Если вы объясните, каким образом они стоят двадцать тысяч, мистер Крэг, я готова пригласить вас на ужин к Альграно. — Она подняла брови. — Думаешь, тебя провели?

— Ты о Вальдо? Считаешь, что он дал мне не те фотографии?

— Может быть. Эти не похожи на компрометирующие. Деньги теперь у него. Думаю, что он уже откупоривает бутылочку доброго вина в далекой Мексике. У него от смеха, наверное, челюсти болят.

Я поддел ногтями фотографии и сложил в стопку.

— Кроме последней, все они годятся для семейного альбома.

— Да, признаться, ничего интересного. Но это ничего не значит, моя дорогая. Быть может, они представляют интерес не из-за своих художественных качеств, а из-за персонажей, которые на них изображены. — Я снова посмотрел на парочку на диване. — Как бы то ни было, она не замужем; так что даже если она встречалась с этим толстяком…

Китти засмеялась.

— Кто не замужем?

— Миссис Смит, кто же еще.

— Ты что говоришь? Вот эта куколка и твоя пронафталиненная клиентка — это, по-твоему, одно лицо?

— А почему бы и нет? — возразил я. — Мы знаем, что она была переодета. Ведь облик ее был нарочито уродлив. Следовательно, она все продумала.

Китти сжала губы и глубоко вздохнула, отчего ее платье сразу поднялось в цене до двухсот долларов, которые она за него наверняка заплатила.

— Дай я еще раз взгляну. — Она взяла одну из пляжных фотографий и стала ее изучать.

— Во-первых, лицо девушки мне не удалось хорошенько разглядеть, но не думаю, что это была она. — Она молча всматривалась в фотографии. Потом взяла остальные карточки.

Я тем временем выбрал фотографию, сделанную на бегах, и на лице молодой женщины пририсовал карандашом пару очков в толстой оправе.

Вдруг Китти заговорила:

— Скажи мне, Шерлок, давно ты был в кино?

Я покачал головой.

— Последний раз — четыре месяца назад, когда мы смотрели с тобой «Бег к катастрофе» в «Коронет».

— По-моему, эта девушка — Гала Форрест, — заявила Китти. — То есть, Форрест, какой та могла быть несколько лет тому назад.

— Гала Форрест, — повторил я со смехом. — Ты что, с ума сошла?

Хотя меня нельзя назвать любителем кинематографа, я, конечно же, слышал о Гале Форрест, последней находке Голливуда, девушке с параметрами 97, 62, 92, золотисто-рыжими волосами и волнующей походкой; ею «Экедеми Пикчэ Корпорейшн» ответила на Джейн Менсфилд. По сравнению с этой жемчужиной Лоллобриджида и Бардо казались простыми статистками. Студия, в которой она снималась, повторила разумную меру предосторожности, принятую не так давно Эвелин Вест, то есть застраховала ее бюст на 250 тысяч долларов. После нескольких проб ее откопал какой-то режиссер, любитель крупных форм. На уровень кинозвезд Гала Форрест поднялась благодаря довольно глупой ленте, пришедшейся по вкусу публике. Называлась она «Огненная женщина». Это — киноверсия театральной комедии, написанной одним испанцем, неким Луисом де Коррели. Достаточно надуманная история о приключениях и увлечениях безжалостного мексиканского бандита и о его романе с молодой супругой богатого американского игрока. На каждом шагу в городе встречались трехметровые щиты с фотографиями Галы Форрест. Зажигательная блондинка позировала, прикрытая одними лохмотьями, не скрывавшими ни сантиметра ее великолепного тела. Имя ее было запущено со всеми рекламными ухищрениями, на которые только способен Голливуд. По всему континенту прошли телеинтервью, сопровождавшиеся кадрами из фильма. В каждом городе, где был хоть один кинотеатр, появились сотни почитателей Галы. Издатели соревновались в фотографиях ее бюста, который неизменно фигурировал на обложках журналов. Фильм перевели на восемь языков. Критики хором уверяли, что поет Гала весьма посредственно, что играет она не особенно хорошо, но никто не мог отрицать того впечатления, которое производили на публику ее лицо и фигура. К счастью, благодаря великолепной режиссуре Фореста Вайткомба и гению главного продюсера «Экедеми Пикчэ» Эйбы Кэплэна несовершенство Галы-актрисы отодвинулось на второй план. Ее зритель — миллионы рассыпанных по всему миру почитателей — быть может и не думал о ее лице, но тела ее забыть не мог.

Я взял у Китти фотографию.

— Почему ты думаешь, что это она? — спросил я. — Ведь смотреть надо не только на фигуру.

— Фигура у нее такая же, как у Форрест, но они и лицом похожи. Мужчина, конечно, смотрит в первую очередь на тело, но женщина всегда интересуется лицом актрисы.

— Девушка с фотографии — черная как цыганка, а Форрест — блондинка. Потом, здесь она коротко подстрижена, а у Галы золотые локоны ложатся на плечи.

— Наверное, фотографии не новые, — предположила Китти. — Затем, в кино широко используют перекись водорода, а отрастить волосы ничего не стоит: это дело нескольких месяцев.

Еще не совсем убежденный, я ответил:

— Не знаю, как можно отличить этих звезд одну от другой: в купальнике они все как сестры. Какие у тебя основания утверждать, что это Гала, а не другая?

— Нос и рот, — ответила Китти. — Эта пляжная фотография — самая четкая. У тебя нет случайно каких-нибудь свежих журналов, помимо шведских?

— Я их в жизни не читаю.

— Ну так старых еженедельников? Что-нибудь о кино.

— На книжном шкафу лежит пачка «Голливуд Репортер» — вспомнил я. — Сол Лессер оставил. Сейчас принесу.

Мы перелистывали номера «Репортера» примерно годовой давности, пока не наткнулись на вклейку — цветные страницы с программой студии «Экедеми Пикчэ». Во всю страницу шла та самая фотография Галы Форрест, которая была развешана по городу: Гала Форрест в лохмотьях, загоревшая под мексиканским солнцем, босиком на нежнобелом песке протягивает руки к прекрасному бандиту Гомесу. Все внимание фотографа сосредоточено на ее теле. Прелестная куколка с широко раскрытыми глазами. Другие фотографии в журнале подтверждали, что на них была изображена та же девушка, что и на моих фотоснимках. Тот же рот, те же губы, прелестный носик с тонким вырезом ноздрей, брови, так же посажены глаза, та же ямочка на подбородке. Даже форма ушей та же. Для большей уверенности мы взяли лупу. В конце концов у нас не осталось сомнений: да, девушка с толстяком — Гала Форрест.

— Доволен? — спросила Китти.

— Неплохо, — согласился я. — Приятно видеть, что ты разбираешься в современном кино. Ну а теперь проверим твою наблюдательность. — Я положил карточку с пририсованными очками, добавил несколько локонов и глухое платье. — Узнаешь?

Китти пожала плечами.

— По правде говоря, я не рассмотрела лица твоей клиентки: все мое внимание поглотил ее наряд. Потом, ведь она не пробыла в моей комнате и минуты.

— Я убежден, что эта девушка и есть наша мисс Смит. А ты считаешь, что она и Гала Форрест — одно и то же лицо, значит, все в порядке. Неудивительно, что она приняла меры предосторожности: если бы она не переоделась, за ней тотчас увязался бы хвост вопящих молодчиков и лысых сластолюбцев. Теперь понятно, почему она так опасается шантажа. Но мы не знаем одного: почему Гала Форрест беспокоится из-за этих внешне безобидных фотографий. Она сказала мне, что не замужем. Это правда?

Китти покачала головой.

— Во всяком случае, об этом ничего не писали. Время от времени ей приписывают нового любовника и посылают в ночной ресторан с поклонниками из высшего света; господа репортеры неплохо развлекаются за ее счет.

— Никак не возьму в толк, чем ей помешали эти снимки, — повторил я. — Не знаешь, кем может быть этот толстяк?

— Нет, а ты?

— Не представляю, — признался я. — Лет ему под сорок, девяносто — девяносто пять килограммов весу, лысеет, любит выпить, курит сигару, зубы у него хорошие, рот чувственный, одевается безвкусно. Общительный и, надо думать, холодный и равнодушный. Таких как он — тысячи.

— Но ей он, во всяком случае, не брат.

— И не отец.

— К тому же, с помощью этих фотографий Вальдо заработал двадцать тысяч долларов, — заметила Китти.

— Ладно, это уже не актуально. Она оплатила и получит снимки. Положи их в конверт и перестань об этом думать. Можно сказать, день был доходным.

Я послюнявил уголок платка и стер карандашные следы, нашел конверт того же размера и взял сургуч. Перекладывая фотографии, я обратил внимание, что негативов только пять. Они были такими маленькими, что их ничего не стоило выронить, но до этого я не вынимал их из конверта, а то, что один выскользнул и я этого не заметил, представлялось мне малоправдоподобным.

Для очистки совести мы поискали на ковре, под столом и по всей комнате, но безуспешно. Недоставало как раз негатива праздника, самого близкого по времени, с парочкой на диване. Из всех он был самым выразительным, хотя, на мой взгляд, мог не понравиться разве что ревнивому мужу.

— Так я и думал! — воскликнул я с горечью. — Эта дуреха была уверена в Вальдо, и мне пришлось действовать по ее указке. Как я мог не проверить содержимое на месте! Я так и знал, что что-нибудь в этом роде произойдет. Он оставил себе снимок праздника, чтобы вымогать дальше, когда снова будет на мели. От этих шантажистов никак не отвяжешься, если не отделаешь их по первое число, не убьешь или не обратишься в полицию.

Китти взглянула на меня.

— Что будем делать?

— Что я могу? — вздохнул я. — Поеду обратно за негативом.

— Я сразу сказала тебе, чтобы ты не вмешивался, помнишь? — опечалилась Китти. — Ты ведь предупредил ее, что Вальдо может обмануть, а она не стала тебя слушать. Она не оплачивала тебе всякие неприятные последствия.

— Я должен был забрать шесть фотографий и шесть негативов, за этим я и поеду. Пусть она запретила мне действовать, пусть я не знаю, что ей угрожает, но, если я берусь за работу, то принимаю на себя всю ответственность.

— Теперь ты знаешь, кто она, — сказала Китти. — Ты можешь позвонить ей и объяснить, что произошло.

— Начнем с того, — возразил я, — что она просила меня не вскрывать конверта, а потом — время не ждет. Вальдо собирался уезжать. Я должен поехать к нему и вырвать фотографию, пока он не смылся. А если он уехал, я должен его найти.

Я сунул незапечатанный конверт в карман, взял шляпу и направился к двери.

— Возвращайся к себе, — посоветовал я Китти. — Чует мое сердце, что за эти пять тысяч долларов мне придется изрядно попотеть.

Я оставил ее около стола. Она в задумчивости кусала губы и была так прелестна, что жаль было уходить от нее: только срочное дело могло вынудить меня на это, что доказывает, каким добросовестным бывает иногда Крэг, когда ему этого очень хочется.

 

3

В двадцать минут десятого я снова был на Риверсайд Вест. Я поставил машину во дворе около клумбы. Квартира Вальдо выходила как раз сюда. Проходя по коридору, я столкнулся с элегантной брюнеткой лет двадцати пяти в темном вечернем платье. Вокруг шеи у нее была трижды обернута нить крупного жемчуга, на плечи накинута несколько поношенная горностаевая накидка. Когда она проходила мимо, я обратил внимание на высокие каблуки. Она прошла так быстро, как будто боялась, что я заговорю с ней. В глазах у нее я прочел гнев и решимость. Наверное, она только что поссорилась или готовилась к решительному объяснению. На мой поклон она только холодно сверкнула глазами. Я так подробно описываю эту девушку, потому что больше никого не встретил в доме в это второе мое посещение Вальдо. Я нажал на кнопку звонка, но никто не ответил. Да, Вальдо поспешил убраться: логично было бы предположить, что он уехал с деньгами. Мне страшно захотелось войти и все обшарить: может быть, я мог бы наткнуться на адрес, номер телефона, на что угодно, чтобы разыскать его. А может быть, я сумел бы понять, чем он застращал мою клиентку.

В глубине площадки я увидел запасной выход, ведущий на наружную железную лестницу. Окна гостиной находились рядом, и между дверью и окном шел карниз шириной сантиметров в сорок. По краю строители поместили трубу, наверное для того, чтобы мне легче было сохранять равновесие.

Внизу, в темноте, стояло с десяток автомобилей, и все было спокойно. Я притворил за собой дверь, перелез через перила и спрыгнул на карниз; в качестве освещения пришлось удовольствоваться светом из соседних окон. Карниз оказался достаточно широким, чтобы я мог продвигаться.

Одно из окон квартиры Вальдо было не прикрыто, я толкнул раму и проскользнул в квартиру. Не знаю, забыл ли он закрыть окно в спешке или же просто об этом не позаботился.

Гостиная была слабо освещена: через цветные стекла прихожей проходил свет с лестничной площадки. Проникнув в квартиру, что само по себе могло мне стоить патента, если бы меня здесь застигли, я подошел к двери и закрыл ее на цепочку. Я обратил внимание, что багаж по-прежнему на месте — все, кроме дипломата. Куда бы он ни направился в последний момент, он, видимо, решил взять с собой минимум. Значит, вздохнул я с облегчением, он может вернуться за остальным.

Возвратившись в гостиную, я систематически обшарил все ящики и полки и сунул нос в каждый угол, но ничто не навело меня на след Вальдо и не объяснило, каким образом он держит в руках мисс Форрест. Я искал скрытый сейф, но ничего похожего не обнаружил. Корзина для бумаг была полна смятых рекламных проспектов. В шкафу хранилось оборудование для съемки, несколько номеров журнала «Фотография», коробки со снимками и куча старых писем. В ванной было полно лекарств и туалетных принадлежностей, а в корзине за дверью — грязных полотенец. Одно было в свежих пятнах крови, и я подумал, что Вальдо был не так уж спокоен, когда брился.

В чуланчике, куда вела дверь из прихожей, я наткнулся на кюветы и химикаты, и решил, что Вальдо использует его время от времени как лабораторию. Там было чисто и аккуратно, и ничего интересного, кроме рулончика пленки — негативы снимков футбольного матча.

Оставалось обследовать спальню.

Там-то я и увидел труп.

Статистика гласит, что в девяноста случаях из ста, если где-то суждено обнаружить труп, то именно в спальне; чаще это труп женщины, но передо мной оказалось тело мужчины.

Моим первым чувством было не удивление, не страх, а гнев. За последние четверть часа я оставил отпечатки своих лап на всех дверных ручках, на поверхности всей мебели, какая только имеется в квартире Вальдо. А тут с минуты на минуту нагрянет дежурная бригада полицейских и начнет снимать отпечатки.

В первый момент я, конечно, подумал, что убит Вальдо.

Но, всмотревшись, я понял, что это кто-то другой. Этот человек был куда ниже того, кто брился в ванной. Он был не больше 175 см, и Вальдо был выше его сантиметров на семь-восемь; волосы убитого были густыми, мягкими и светлыми, а у Вальдо они были темными и жирными. Другого я ничего не запомнил — ведь в лицо я видел Вальдо всего несколько мгновений, да и тогда оно было скрыто маской из пены и полотенцем. Однако человек с размозженной головой и Вальдо не имел между собой ни малейшего сходства, в этом я был твердо уверен.

Я дотронулся до руки. Тело не было особенно холодным: температура в комнате свидетельствовала о том, что отопление запустили на полную мощность: интересно, как врач определит время смерти. Судя по ударам, все прошло быстро и без осложнений. На мой взгляд, его пристукнули где-то в другом месте, а потом оттащили сюда. Может быть, на него напали в гостиной или в кухне, а потом привели все в порядок. Во время осмотра я не заметил ничего подозрительного. Кроме пятнышек на полотенце, других следов крови в доме не было. Оставалась еще одна возможность: этого человека могли убить вне дома, а потом труп принесли сюда, может быть, для того, чтобы его подольше не обнаружили. Вальдо собрался уезжать: значит, в квартиру никто не должен был входить много дней, а, может быть, и недель. По наружной лестнице тело вполне можно было внести на лестничную площадку, а оттуда уже в квартиру Вальдо, ближайшую к этой двери.

Мне, как неспециалисту, определить время кончины было невозможно. Быть может, он находился здесь уже во время моего визита; а может быть, его убили и положили на постель уже после моего ухода.

Я посмотрел на часы: без двадцати десять.

Теперь я считал, что задержался в квартире № 24 и так слишком долго. У меня было неприятное ощущение, что преступление как-то связано с шантажом, и еще более неприятное чувство, что я ввязался в какую-то мерзкую историю. Мне пришло в голову, что час моего посещения Вальдо был специально рассчитан так, чтобы на меня пало подозрение. Внутренний голос говорил мне, что я должен немедленно убираться отсюда, но сначала мне надо было кое-что сделать: а именно, удалить все отпечатки пальцев, которые я мог оставить. Орудуя носовым платком, я управился за восемь минут — я протирал все, до чего мог дотронуться во время учиненного мною обыска. Я уже почти закончил, и тут сообразил, что так и не осмотрел спальни.

Я порылся в шкафу и в ящиках, обернув руку платком: одежда, наверное, перекочевала в чемоданы. Потерпев неудачу, я решил осмотреть труп. Серые брюки, спортивную рубашку, носки в клетку и замшевые тапочки. В карманах брюк я нашел два ключа, носовой платок и увеличительное стекло. Чтобы залезть в карман, мне пришлось поднять ему руку, что было очень неприятно. Судя по всему, покойнику было лет тридцать восемь — сорок; его жалкий вид зависел совсем не от того, что он умер: впалые щеки, щетинистые брови, растрепанные волосы, узкий подбородок и неровные пожелтевшие зубы. Пальцы тоже в пятнах никотина. Мраморная бледность придавала лицу какой-то странный блеск.

Я оставил его на месте так, как он лежал: с раскрытыми глазами и отвалившейся челюстью, голова упирается в спинку кровати, тело лежит по диагонали на сбившемся покрывале.

Я постоял минуту, глядя на него и пытаясь вспомнить, протер ли я все, до чего дотрагивался. Затем подошел к двери и все так же, через платок, снял цепочку. Потом я вернулся в гостиную и спустился на карниз через перила и наконец стал на лестницу. Вниз я шел на цыпочках. Чтобы сесть в машину, мне пришлось обогнуть все здание, и я все время держался в тени, опасаясь, как бы впоследствии кто-нибудь не опознал меня. Если только брюнетка с ледяными глазами не окажется физиономисткой и не вспомнит о нашей встрече, я надеялся, что полиция не выйдет на меня, во всяком случае, пока мне не удастся что-нибудь обнаружить самому.

 

4

Реклама и болтовня вокруг идолов кино создают впечатление, что они живут в сверкающем хрустальном шаре. Но за редким исключением это совсем не так: никто, как они, не умеют скрывать от чужих глаз своей личной жизни, и, как правило, у них есть для этого основания. Посему обнаружить, где скрывается ночью прекрасная оболочка Галы Форрест оказалось ничуть не проще, чем получить стакан воды со льдом в английской гостинице. Я потратил уйму времени и целый доллар на телефонные звонки, пока не узнал того, что хотел: Гала Форрест занимала номер в голливудском отеле «Бэзилдон», пока ее гонорар не достиг такой цифры, что она смогла купить участок земли. Буквально на днях она переехала в новый дом в районе Беверли Хиллс.

В четверть двенадцатого моя машина уже мчалась в сторону Валле Сан-Фернандо, проехала Сансет, потом миновала университетскую зону до Белладжо. Тут я заблудился в улочках, пока не выехал наудачу к Доухни Райз. Дом 594 был где-то недалеко, за площадкой для гольфа.

В гараже и под козырьком главного входа горел свет. Окна верхнего этажа были также освещены.

Я увидел новенький «кадиллак» кремового цвета. Рядом с ним мой кабриолет четырехлетней давности выглядел каким-то ископаемым.

Звонка я не нашел, только справа от двери на сверкающей цепочке висел эбеновый шарик, похожий на набалдашник трости. Я дернул на пробу, и по дому в разных местах зазвонили колокольчики. Мисс Форрест неплохо вложила свои деньги: к прелестной двухэтажной вилле от самой калитки кованого железа вела выложенная плитами дорожка. Беленный известью дом при внешней скромности казался шикарным.

Никто не ответил на звонок. Я вышел из-под козырька и снова посмотрел на освещенные окна. Высоко в небе звезды сияли, как драгоценные камни на темном бархате. У двух окон не было занавесок, но никто не выглядывал из них, пытаясь разглядеть позднего гостя. Я услышал щелчок замка и вернулся в портик. Высокая стройная девушка открыла дверь; на ней было зеленое платье и накрахмаленный фартучек. На вид ей было не больше восемнадцати. Губы казались темным пятном на загорелом лице, а глаза, большие и карие, вопросительно смотрели на меня.

— Я бы хотел поговорить с мисс Форрест, — сказал я. — Это очень-очень важно.

Она посмотрела, нет ли у меня в руках дорожной сумки, фотоаппарата или еще чего-нибудь подозрительного. Потом бросила на меня убийственный взгляд и спокойно произнесла:

— Мисс Форрест ложится спать. Уже за полночь.

— Не беспокойтесь; скажите только мисс Форрест, что Стиву Крэгу необходимо поговорить с ней.

Я нащупал в кармане визитную карточку и протянул ей.

— Отнесите мисс, это срочно.

Я держал визитную карточку так, чтобы свет падал на нее. Девушка пожала плечами.

— Что ж, войдите и подождите. Но в доме ужасный беспорядок.

Она отошла в сторону и впустила меня. Я вошел в просторную прихожую — в ней были сложены еще нераспакованные ящики, громоздилась мебель.

— Мисс Форрест только-только переехала, — объявила девушка, провожая меня в гостиную, — пойду предупрежу ее о вашем приходе. — Она вышла и прикрыла за собой дверь.

Вокруг все пахло новым — деревом и лаком. Мебель нестерпимо блестела и стояла в ряд, как на складе. Передо мной было окно с занавеской из дорогой тяжелой ткани. Под ногами лежал мягкий ковер по цене по крайней мере тридцать долларов за метр. По стенам стояло три огромных дивана, а по всей комнате в самом произвольном порядке расположились стулья — там, где их оставили грузчики. Я с интересом посмотрел на огромный Вальдфорд — ножки рояля не были еще освобождены от упаковки, потом перевел взгляд на телевизор, проигрыватель, книжный шкаф, бар.

В гостиную лился мягкий боковой свет. Гигантская хрустальная люстра под потолком не горела. Я попытался представить эту гостиную, когда вся мебель будет расставлена по местам и немного поблекнет ее наглая новизна. Думаю, что такая комната скоро приестся. Видно, при покупке мисс Форрест не обратилась к специалистам по меблировке, которые всегда рады услужить богатым и неискушенным знаменитостям.

Я сел на вертящийся табурет у рояля и закурил сигарету. Конечно, она удивится моему визиту, но как она на него отреагирует? Надеюсь, это не будет для нее ударом.

Она вошла, сильно хлопнув дверью, посмотрела на меня возмущенно и, словно не веря своим глазам, сделала еще несколько шагов и вдруг влепила мне здоровенную оплеуху.

Я как раз поднимался, и удар отбросил меня к роялю, так что сигарета упала на его блестящую поверхность; я поскорее снял окурок, пока он не испортил лака, и, загасив между указательным и большим пальцем, со злобой швырнул в камин.

— Благодарю, — я старался не показать, что мне больно. — Тепло вашего приема растрогало меня.

— Как вам это удалось? — холодно поинтересовалась она. — Как вы нашли меня? Ведь вы обещали ничего не предпринимать…

— Успокойтесь, мисс Смит, — процедил я. — Если мы начнем ссориться, то ни к чему не придем. Я пришел потому, что у меня для вас новости.

Да, слово «волнующая» и отдаленно не передает облик этой новой звезды. Киностудия превзошла самое себя, создавая ее образ. Гала, конечно, и от природы была щедро наделена, но Голливуд преобразил ее. Передо мной была совсем не та бесцветная, смешная чудачка, которую я видел днем, но прелестная женщина, да такая, что у меня дух захватило. Ее светлые волосы светились в слабом свете чистотой, стеганый нейлоновый халат скрывал ее формы еще меньше, чем лохмотья на знаменитом плакате. На маленькие ножки были надеты шитые золотом домашние туфли на каблучках. Презрительный взгляд отнюдь не портил правильных черт лица, приоткрытый от гнева рот позволял любоваться ровными мелкими зубками, сверкающими между пухлых губок. В знак возмущения она отвела плечи назад, как будто собиралась вступить в бой. В этой позе еще лучше была видна ее знаменитая грудь. Гнев придал ей дополнительную привлекательность.

— Жду вашего объяснения, — выкрикнула она. — Зачем вы пришли? Не понимаю, как вы узнали, кто я…

— С трудом, — признался я. — И я не стал бы тратить на это время, если бы не непредвиденный оборот событий. И вот я перед вами, тружусь в поте лица, и в знак благодарности заработал пощечину.

— Непредвиденные обстоятельства? — Ее враждебность исчезла. — Не понимаю. — Было видно, как сильно она встревожена. — Вы хотите сказать, что не все прошло гладко?

Я зажег новую сигарету и вернулся на табурет.

— Устраивайтесь поудобнее, мисс. Рассказ будет долгим.

— Я постою. — Она теряла терпение. Я и днем заметил, что ей трудно владеть собой, но сейчас она еле сдерживалась. — Вы нарушили мои указания, мистер Крэг, вы не выполнили нашего соглашения. Но раз вы уж здесь, говорите, в чем дело. Вы не получили фотографий?

— Получил.

— И вскрыли конверт, против моей воли.

— Да, я взглянул на снимки.

Она с силой топнула ногой.

— Но почему, черт возьми. Почему?

— Не знаю, наверное, из любопытства. Надо же знать, во что вы меня втянули. Мне казалось, что я играю с огнем. Я рассчитывал, что сумею вам лучше помочь, если буду в курсе дела.

— Я пришла к вам не за помощью, — прервала она меня. — Я попросила только вашего посредничества, вот и все. Вы не имели права вмешиваться.

— По-видимому, Вальдо шантажировал не одну вас, — сказал я. — Если раз попадешь в когти шантажиста, потом никак от него не избавишься. Идя навстречу его требованиям, только больше увязнешь.

Она подошла поближе, стиснув зубы.

— Мне надоели ваши рассуждения. Это был не шантаж. Я довольна, что получила фотографии за те деньги, что заплатила.

— Даже если, — вступил я, — даже если мистер Вальдо оставил у себя один из негативов? Я ведь предупреждал вас, что такое бывает, помните?

Она задумалась.

— Я не верю вам, — проговорила она медленно. — Вы что-то задумали. Может быть, вы просто хотите напугать меня? Может быть, вы узнали меня еще днем и сами захотели нагреться?

— Значит, вы признаете, что это шантаж?

— Я этого не говорю.

— Нет, конечно, — сказал я сухо. — Да я и не понимаю, что в этих снимках крамольного. Разумеется, если у вас нет тайного мужа, который только и ждет повода отделаться от вас.

— О, черт! — завопила она, сжимая кулаки. — Вы кончите меня изводить или нет?!

Я поднялся и сказал:

— С самого начала я чувствовал, что дело нечисто. Я ощущал вашу тревогу, поэтому и согласился на эту глупую затею. Обычно, если клиент не откровенен, я не имею с ним дела. Да, я тогда еще решил взглянуть на фотографии; получив их в руки, я окончательно на это решился. Ваш мистер Вальдо мне совсем не понравился.

— А мне что за дело? — возмущалась она. — Понравился не понравился. Вы не имеете права совать нос в мои дела. Мне сказали, что вы — один из немногих сыщиков, которым можно доверять.

— Что же это за парень, которому я помог?

Она пожала плечами.

— Это неважно. Теперь уж ничего не поделаешь. Я спросила знакомых на студии, не знает ли кто добросовестного детектива для моей приятельницы, и мне назвали вас.

— Кто-то в «Экедеми Пикчэ» говорил обо мне? Кто же?

— Эйб Кэплэн, мой продюсер.

— Понимаю, — сказал я. — Однажды я работал для его брата Майка.

— Он вас очень уважает, — признала она. — Как это вам удалось провести его?

— Оставим это. Вернемся к негативам. В конверте недостает одного.

— Полагаю, — подхватила она, — что если бы все были на месте, вы бы спокойненько запечатали конверт и ничего бы мне не сказали.

— Хватит предположений. Не знаю, чтобы я сделал в этом случае. Как бы то ни было, мы просмотрели снимки и…

Она прервала меня возмущенно.

— Мы? Вы осмелились показать их кому-то?

— Моей секретарше, вы видели ее у меня в конторе. Ее вам нечего опасаться.

— Мало того, что вы обманули мое доверие, — закричала она, — вы еще выставляете на показ мою личную жизнь. Бьюсь об заклад, что между вами…

— Я уже объяснил вам, что мисс Коллевей — мой секретарь, и соблюдает, как и я, профессиональную этику.

— Этику! — воскликнула она. — Не смешите меня.

— Вы не станете смеяться, когда узнаете, что произошло, — заверил я ее. — Нам просто повезло, что моя секретарша была при этом. Это она узнала вас, иначе бы мне не удалось вас найти.

— А мне что за дело? Теперь я еще должна доверять ей. Если у нее смазливая мордочка, то она имеет право совать свой нос в мои дела?

— Нас отнюдь не интересуют ваши дела, — сказал я сухо. — Когда мы узнали, кто вы, я понял, что оставшийся в руках Вальдо негатив может принести вам беспокойство: ведь вы во что бы то ни стало хотели получить все шесть… Поэтому, вместо того чтобы дожидаться вашего завтрашнего визита, я решил вернуться к Вальдо и отобрать этот негатив. Я не мог тянуть, потому что он готовился к отъезду и уже собрал чемоданы.

— И вы, действительно, вернулись?

— Ну, конечно, я ведь должен был забрать негатив.

Она сжала губы и тонкой изящной рукой отбросила со лба непослушную прядь. Я смотрел, как она двигается между всех этих стульев, берет сигареты и зажигалку с книжной полки.

— Боюсь, я недооценила вас, — сказала она. — Очень любезно было с вашей стороны вернуться, когда вы обнаружили нехватку негатива. Я оплатила вам определенную работу, и вы ее выполнили. Странно, что Вальдо решил схитрить: ведь мы договорились о цифре. Как бы то ни было, я сожалею, что не сдержалась, но в последнее время у меня была куча забот и я очень напряженно работала. Нервы у меня на пределе. Расскажите мне, как повел себя Вальдо после того, как вы обвинили его. Вам удалось забрать негатив?

— Нет, к сожалению, нет.

Она подошла ко мне, тревожно вслушиваясь в мои слова.

— Когда я вернулся в квартиру Вальдо, мне никто не открывал, — объяснил я. — Но, по глупости, несмотря ни на что, я решил войти. Я надеялся узнать, куда он уехал или же найти негатив.

Она бросила сигарету в камин и стояла рядом, разглаживая складки халата на талии.

— Он к тому времени уехал?

— Да, но почему-то оставил багаж, и еще кое-что: труп мужчины.

У нее упали руки. Она смотрела и не верила.

— Труп? — пробормотала она. — Что вы хотите этим сказать?

— На кровати лежал человек с размозженной головой. Не знаю, кто он. Я обыскал его карманы, но не нашел никаких документов, и решил, что мне не следует там больше оставаться.

Она присела на ручку кресла; она казалась взволнованной.

— Это ужасно! — прошептала она.

— Да, приятного мало. Голова была в плохом состоянии. Его стукнули чем-то тяжелым. Мужчина лет сорока, волосы светло-каштановые, не очень плотный: килограмм этак семьдесят пять. Зубы кривые и желтые, щеки впалые.

— О Боже! — она вскочила на ноги. — Ведь вы описали мне самого Вальдо!

 

5

Я смотрел на бриллианты, унизывающие ее пальцы, и думал. Она держалась обеими руками за ребра, как будто испытывала острую боль.

Что-то нарушило ее душевное равновесие, и во мне проснулся инстинкт защиты. Ну, может, не только защиты, может, без чувственности тут тоже не обошлось, это пусть решают психиатры.

Думаю, не смерть Вальдо потрясла Галу: раз он шантажировал ее, значит, его исчезновение могло принести ей только облегчение. Никто так не жаждет мести, как напуганная женщина, которой угрожали. Я решил, что ее страшат последствия, к которым может привести обнаружение трупа Вальдо. И не одна она этого боялась.

Подняв взгляд от ее разукрашенных пальцев, я поймал себя на том, что с интересом разглядываю нежную выпуклость повыше талии, которая вырисовывалась от нажима ее рук.

— Если покойник — Вальдо, — сказал я сухо, — значит, деньги я отдам кому-то другому.

— Ничего не понимаю. — Она подошла совсем близко и оперлась на рояль. Часы в холле отбили время. Звук был какой-то зловещий. — У меня все мысли спутались. Просто голова раскалывается. Расскажите все по порядку.

Вошла горничная. Вспомнив, что час поздний, Гала обратилась к ней:

— Да, Дженни, иди спать. Доделаешь завтра. Мистер Крэг и я должны еще многое обсудить.

Дженни посмотрела на меня с подозрением.

— Хорошо, мисс Форрест. Я немного устала. Если не возражаете, я лягу.

Говорила она с очень приятным южным акцентом.

— Иди-иди, — ответила Гала. — Завтра нам помогут миссис Джейн с дочерью, и вместе мы быстро все приведем в порядок. Приготовь себе горячего шоколада и возьми с собой наверх.

— Тогда, спокойной ночи, — девушка все также недоверчиво посматривала в мою сторону, — вам действительно ничего не надо, мисс?

— Нет, Дженни, — повторила Гала. — Иди спать. Я сама закрою за мистером Крэгом.

Дженни вышла, и Гала села. Я подошел к бару, откупорил бутылку виски и налил приличную дозу в два бокала. Она машинально взяла свой и стала потихоньку пить. Я с трудом отвел взгляд от ее ног, которые она вытянула на диванной подушке. Халат на ней задрался.

Вышагивая взад и вперед по ковру, я рассказал все обстоятельства моего посещения Вальдо. Она, казалось, была поражена, и не раз я ловил на себе ее изучающий взгляд. У меня было ощущение, что она взвешивает каждое мое слово и пытается поймать меня на двойной игре. Подобно Дженни, она тоже не питала ко мне доверия.

Я закончил рассказ, и она ничего не сказала. Я налил себе еще виски, наконец она спросила:

— Когда, по-вашему, начнет действовать полиция?

— Даже не знаю. Смотря кто и когда найдет труп.

Она встала с дивана и пошла к бару. Халат тянулся за ней по полу. Она обернулась, держась за стойку.

— Откуда мне знать, не обманываете ли вы меня? Что-то в вас вызывает у меня подозрение. Уж больно вы печетесь обо мне, с чего бы это?

— Если не верите, поедем вместе и я предъявлю вам труп во всей красе, — предложил я. — Могу вас заверить, что он настоящий.

— Я не сомневаюсь, что Вальдо мертв, — прошептала она. — Такое не придумаешь, но все остальное…

— Для чего мне вас обманывать?

— А может, это вы его убили?

— Что? — я был поражен. — А зачем? Он не сделал мне ничего плохого.

— Предположим, вы пришли к нему по моему поручению, — начала Гала. — В руках у вас было двадцать тысяч долларов, но вы считали, что снимки этого не стоят. После бурной дискуссии вы убили его и прикарманили деньги, а потом придумали всю эту историю.

Я скривился.

— Хотите знать одну вещь? Я тоже не спокоен: ведь полиции могут прийти в голову те же мысли, что и вам. Когда они узнают, что я там был, они вполне могут предположить, что я прибрал к рукам двадцать тысяч.

— Признайтесь, что все это очень странно.

— Отвратительное дело, — согласился я. — Но вы кое-что упускаете из виду. Вам не кажется, что из-за этого вот, — я взял конверт со снимками и потряс им в воздухе, — меня могут обвинить в убийстве? Я ведь мог утаить деньги, ничего не предпринимая. Я имею наглость думать, что моя шея стоит больше двадцати тысяч долларов, мисс. Если бы я позарился на ваши деньги, то мне и в голову не пришло бы отправляться к Вальдо, чтобы выручить вас.

— А может, вы хотели получить фотографии, чтобы доить меня дальше?

— Да я и сейчас не возьму в толк, какую опасность представляют эти моментальные снимки.

Она наклонилась и, покраснев, взяла конверт. Халат еще больше приоткрылся, и то, что было надето под ним, если это хорошенько свернуть, вполне бы уместилось в спичечном коробке. Мне стало жарко. Она вынула фотокарточки, рассмотрела их и снова положила на место.

— Знаете что, — сказал я. — Если бы не ваше желание скрыть вашу личную жизнь, я мог бы подумать, что вы сами все это подстроили; тогда, с одной стороны, вы бы избавились от Вальдо, а с другой — свалили бы на меня вину за его убийство.

— Надеюсь, вы сами в это не верите!

— Послушайте. Вы назначили час. Было бы совсем не глупо послать меня в дом, убив Вальдо и заменив его другим человеком. Виноватым окажусь я. Фотографии могли быть простым предлогом, чтобы заманить меня в квартиру и подставить.

— Не валяйте дурака! — воскликнула Гала. — Мне нужны были фотографии, а вовсе не смерть Вальдо. К тому же время назначила совсем не я, а он.

— Тогда давайте перестанем строить предположения. Мы оба в опасности, и чем раньше во всем разберемся, тем лучше. Конечно, тот человек, который сыграл роль Вальдо, и есть убийца; это значит, что еще кто-то был в курсе переговоров и знал, что вы пошлете к Вальдо третье лицо с деньгами, ему был известен также час встречи. Мы должны узнать кто он, и пока не найдем его, я остаюсь подозреваемым номер один; если полиция сцапает меня, мне придется защищаться, и ваши дела неминуемо всплывут и станут всеобщим достоянием. Боюсь, что вам придется все рассказать мне, мисс.

— Кроме Вальдо, меня и вас никто не мог знать о нашем соглашении. Если только Вальдо не проболтался.

— Что ж, если он это сделал, то подписал себе смертный приговор. Сумма оказалась слишком большой приманкой для преступника. Может быть, этим и объясняется отсутствие одного из негативов: преступник обеспечил себе возможность шантажировать вас в дальнейшем или же бросить подозрение на меня: это я, дескать, упрятал негатив, чтобы держать вас в руках. Понимаете теперь, почему я должен быть в курсе дела.

Она пошатнулась, как если бы ее оставили силы, закусила губу и глубоко вздохнула.

— Огласка все испортит, — прошептала она.

— Пусть вас не пугает фотография, на которой ваш друг обнимает вас. Репутация кинозвезды не может пострадать от такой безделицы. Напротив, в глазах публики вы станете еще более соблазнительной. Ваши поклонники не обидятся.

— Эх, если бы только это меня заботило! Мистер Крэг, вы внимательно рассмотрели снимки?

— Да, через лупу, — сознался я. — Мы сравнивали их с фотографией в «Репортере». Так мы поняли, кто вы.

— А мужчину вы опознали?

— Нет, он нас не интересовал.

— Это потому, что вы не жили в Сан-Франциско, — сказала она с горьким смешком. — Если бы вы полистали последние газеты, вы бы сразу его узнали. — Она положила мне руку на плечо и подняла подбородок. — Мистер Крэг, я была не права, думая, что могу сама устроить свои дела. Когда я пришла к вам, я знала только, что Эйб относится к вам с уважением. Частные сыщики в этом городе ведь не слишком чистоплотны, поэтому я и боялась вам довериться. Я должна была совершить сделку с Вальдо, но видеться с ним мне не хотелось. А почта тоже не лучший выход: он мог получить деньги и не отослать фотографии. Этот гад знал, что фотографии мне нужны во что бы то ни стало. Я боялась его. Теперь-то я знаю, что лучше было предоставить действовать вам. Может быть, в этом случае его бы не убили. Я объясню вам все обстоятельства. — В голосе у нее звучали горькие нотки. — Не обижайтесь на меня за то, что я не доверилась вам сразу: так уж я устроена. Я никогда не доверяла ни одному мужчине, и у меня есть для этого основания.

Она отпустила мой рукав, взяла бутылку виски и налила немного в мой бокал.

— Надо все спокойно продумать, мистер Крэг. Вы не отказываетесь от меня как от клиентки?

— В данный момент, — сказал я, — я сам себе должен быть клиентом. Вероятно, я последним видел Вальдо, и непросто будет доказать, что к тому времени он был уже мертв.

Она сидела с бокалом в руке и задумчиво смотрела на завитки каминной решетки.

— Идите сюда, — позвала Гала.

Я послушался и сел на диван рядом с ней. Должен сознаться, что ей не пришлось повторять дважды.

— Эти фотографии двух-, трехлетней давности, — начала она. — В то время я работала для Дома моделей в Сан-Франциско. Но начать мне придется издалека, иначе вы не поймете. Если бы не моя жизнь в прошлом, сегодня я не оказалась бы в таком положении. У меня не было ни братьев, ни сестер. Только я, моя маленькая тихая мама и старик-отец, который пил, как бочка, и шел по жизни, как бульдозер.

Я ненавидела и презирала его. Я родилась недалеко от Боулдер-Сити. Отец в то время работал на строительстве на озере Мед, а мама держала что-то вроде столовой. Тяжелые роды подорвали ее здоровье. Ее существование сводилось к бесконечным ссорам и спорам по всякому поводу и без повода, отец орал и ругался как негр, бил посуду и ломал мебель. Когда он ушел в армию, стало легче, но после возвращения — хуже прежнего. Бедная мамочка принимала его таким, как он есть, и оправдывала, как могла. Удивительно: как это он не убил ее, так он над ней измывался. Она всегда была болезненной и покорной.

Мне тоже доставалось, особенно стало плохо, когда я подросла и мы переехали в Лас Вегас, там отец работал на стройке, монтировал леса.

Я видел, что ей хотелось рассказать мне всю свою жизнь, и понимал, что придется выслушать, чтобы подойти к последним событиям. Я откинулся на подушки и не прерывал ее. Она только начала.

— Первый настоящий скандал разразился, когда мне исполнилось пятнадцать лет. Однажды в кино я встретила школьного приятеля, он пригласил меня в кафе, и я пришла домой поздно. Старик избил меня ремнем. Он запер дверь спальни изнутри, а мама кричала снаружи и не могла войти. Отец был пьян в стельку и, думаю, не отдавал себе отчета в том, что делает. Он меня жутко отделал. Он разорвал на мне платье и обвинил в том, что я гуляю с мальчишками.

Беда в том, что я и тогда уже сформировалась как девушка. Люди давали мне восемнадцать-девятнадцать. Некоторые девочки ведь развиваются раньше. Как и все, я купила помаду и пробовала краситься. Однажды вечером отец застал меня за этим занятием и снова избил. В этот раз он разорвал в клочки мое платье и поранил меня пряжкой. Он внушал, что я не должна показывать свое тело мужчинам. Я плакала на кровати, а за дверью мама умоляла его прекратить. Он отвечал ей ругательствами, от которых и матросу пришлось бы лихо.

В тот вечер, отделав меня, он спустился вниз и снова напился. Мне было так больно, и я была так зла, что хотела вызвать полицию, но мама воспротивилась. Может быть, она боялась, что потом старик с ней расправится. Однако до него, видимо, дошло, что он переусердствовал, и несколько недель было поспокойнее. Потом все началось сначала.

При таком положении вещей мне и в голову не могло прийти пригласить кого-то в дом. У нас не было друзей; он вечно оставлял нас без гроша, так что мы постоянно бедствовали. Как-то летом мама решила, что я уже большая и меня надо приодеть. На свои сбережения она купила первое в моей жизни приличное платье: дешевое ситцевое платьице, но, надев его, я почувствовала себя принцессой. Отец был на работе, и я решила пойти прогуляться в город, посмотреть витрины, словно бы иду за покупками.

Ну так вот, возвращаясь домой, я прошла мимо отеля Кабана. На траве вокруг бассейна пестрели яркие тенты, под которыми сидел народ, молодежь плескалась в воде. Газон был низко подстрижен и от него исходил чудесный запах: словно зеленый ковер раскинулся до самого белого здания гостиницы с яркими жалюзи, построенной в колониальном стиле. Люди беззаботно наслаждались жизнью. И я вдруг поняла, что жизнь — это не жалкое существование, которое мы вели в бедности среди оборванных обоев. Это не консервы, которые мы ели, и не ругательства, которые я слушала ежедневно. К горлу у меня подкатил комок, мне нечем было дышать. Я стояла и смотрела как завороженная. Минут через десять я заметила, что рядом со мной остановился молодой человек лет двадцати пяти. Его взгляд смущал и вместе с тем забавлял меня. До этого единственный мужчина, который смотрел на меня, держал при этом ремень. Он заговорил, и я разом вспомнила все предупреждения отца. Одно то, что я стою здесь, в новом синем платье, привлекло ко мне внимание юноши: я чувствовала себя превосходно. Я поняла, что обладаю богатством, не имеющим ничего общего ни с деньгами, ни с общественным положением, ни с воспитанием. Я поняла, что обладаю богатством от рождения, и с его помощью могу избавиться от нищеты. Мне казалось, что я начинаю новую жизнь.

Я и сейчас не знаю, что это был за парень, даже имени его не помню. Но встреча с ним имела для меня решающее значение. Когда он предложил мне выпить что-нибудь в гостинице, я испугалась — меня страшила роскошь. До этого я никогда не выходила за пределы своего окружения, а Кабана в Лас-Вегасе — только для богатых.

Он взял меня под руку и повел к Кабане. Может быть, он не понял, что мне так мало лет, а я со своей стороны делала вид, что эти места давно мне знакомы. Он был из очень богатой семьи, ездил на огромной машине, и гостиничная прислуга обращалась к нему с особым почтением.

Я веселилась в тот день как никогда. Мы посидели во внутреннем дворике, потом он взял для меня напрокат купальник, и мы наслаждались прохладной водой бассейна, как все богачи, которые проводили там время. Потом он стал приставать ко мне, уж очень мне, наверное, шел этот купальник, так что даже жалко было с ним расставаться. Однако мне не хотелось, чтобы молодой человек трогал меня: я пошла с ним только потому, что у меня было желание развлечься. Мне с трудом удалось от него отделаться. Под каким-то предлогом я распрощалась, оставив выдуманный адрес, чтобы он писал мне, и он проводил меня на вокзал: я сказала, что уезжаю. Оттуда я пошла домой пешком. Вы бы видели меня в тот момент: я шла, как по облаку, парни вдоль дороги свистели мне вслед: тогда, в шутку, я стала покачивать бедрами. Я была взбудоражена. Я строила планы, один фантастичнее другого. Свист парней убедил меня, что, пользуясь своей привлекательностью, я могу чего-то добиться. Я не собиралась ни продавать ни своего тела, ни вступать в связь с мужчиной, который мог бы содержать меня. Меня занимали совсем иные мысли. Я увидела, что нравлюсь, и мечтала отомстить отцу, опустошив бумажник какого-нибудь мужчины. Природа дала мне для этого все средства. Я не намеревалась идти по стопам моей матери. Подходя к двери дома, я имела уже готовое решение. Я во что бы то ни стало накоплю два-три миллиона долларов. Мне казалось, что единственная стоящая вещь — это бабки. Во что бы то ни стало я должна была добиться независимости.

Однако я забыла о времени. Мой отец был уже дома. Продолжая грезить наяву, я вошла в дом. Он встретил меня как всегда с ремнем наготове: в окно он видел, как я шла, качая бедрами. Он не мог догадаться, что это был мой вызов обществу, он думал, что я хочу нравиться парням. Он втащил меня вверх за волосы, но я была уже не та. Я возмутилась: я отбивалась и царапалась. Но он-то ведь был в двадцать раз сильнее.

Я лежала голая на кровати, вся в крови. Если бы в тот вечер у меня был пистолет, я бы его пристрелила. Больше он меня не бил: через две недели мама занемогла и вскоре умерла в больнице. Ее уже много лет мучила язва двенадцатиперстной кишки, и она скрывала это от нас, потому что отец презирал больных и их слабость, а я стала бы волноваться. Как бы там ни было, у мамы произошло прободение язвы, и врачам не удалось ее спасти. В день ее похорон отец снова напился. Без нее, своей верной рабыни, ходившей за ним восемнадцать лет, угождавшей ему, кормившей его, укладывавшей его десятки раз в постель, когда он напивался до беспамятства, стиравшей на него, и штопавшей его белье, и из шкуры вылезавшей, чтобы свести концы с концами — без нее он оказался потерянным. Он чувствовал себя, как марионетка, оставшаяся без нитей. Весь гнев его угас. Никто из женщин не стал бы заботиться о нем, как мама. И он осознал это, но слишком поздно.

На следующий день, около часу, люди видели, как он поднимался на леса, на десятый этаж нового здания офиса Лимингтона на Велкин-авеню. Он заведовал стройкой, и никто не обратил на него внимания: все решили, что он хочет что-то проверить. Его нашли на следующее утро на земле с переломанной шеей. — Она горько засмеялась. — При расследовании обстоятельств говорили о том, что он тосковал по маме и решил к ней присоединиться. Я лично думаю, что он был мертвецки пьян. — Она замолчала и тяжело вздохнула. Потом хлопнула меня по руке. — И на этом закончилась эпоха.

Надеясь ускорить ее рассказ и подойти вплотную к обстоятельствам убийства Вальдо, я спросил:

— А надо ли мне знать все эти старые истории, чтобы понять, что там такое со снимками? А то поздно.

— Да, вы должны знать все с самого начала: иначе вы можете не понять, почему все произошло так, а не иначе. А теперь я объясню вам, как я попала на крючок к Вальдо.

Я снова налил виски ей и себе. Она посильнее включила отопление: в комнате стало свежо. Часы в прихожей пробили два.

 

6

Гала говорила, а я слушал. Минуты проходили, и она забывала, что мы познакомились всего несколько часов тому назад: вдавалась в подробности, как если бы мы были старыми друзьями. Наверное, виски и желание выговориться способствовали нашему сближению, — она считала меня товарищем по несчастью, и ей хотелось поделиться со мной пережитым. Халат постепенно сползал с плеча, она сбросила туфли, а мягкие светлые волосы спутались, и она то и дело нетерпеливо отбрасывала их со лба. Нельзя сказать, что она напилась, она пила медленно, и мне почудилось, что от отца-алкоголика она унаследовала иммунитет к спиртному. Быть может, кока-кола также развязала бы ей язык.

— Я продала дом, — продолжала она, — и переехала в Сан-Франциско. Я хотела учиться на курсах дикции и готовилась стать манекенщицей. Внешний облик у меня был вполне подходящий, но вот тонкости явно не хватало: двигалась, я как верблюд, да и говорила неважно. Этому я и стала учиться. Курс занял у меня три месяца. К этому времени мне предложили работу у Грейтрикса. Начинала я продавщицей в отделе модных товаров. Директор там был идиот: через две недели он ходил вокруг на цыпочках. Еще полгода ушло у меня на то, чтобы узнать, есть ли у него деньги, а тем временем я посещала уроки дикции и декламации. Этот самый директор много раз вывозил меня, но потом понял, что за развлечения ему ничего не обломится. Тогда ему пришло в голову снять для меня квартиру на Готам Армc. Я решила, что он богатый. Я позволила ему заплатить за полгода вперед, после этого сменила замок и не пустила его. Мой директор страшно рассердился и разошелся сверх всякой меры, тогда я пригрозила сообщить его жене. Он и не подозревал, что я знаю, что он женат. Естественно, он уволил меня, но мне было начхать. Кое-какую работу давали мне курсы — я подрабатывала манекенщицей — рекламировала купальники и нижнее белье. Клиентам-мужчинам я улыбалась и давала понять, что не стану особенно упорствовать, и они тут же предлагали мне работу. Я никогда не разочаровывала их до конца, стараясь внушать, что им просто не хватило немного времени, чтобы завоевать меня.

На следующее лето я решила действовать: надо было завоевать несколько премий на конкурсах красоты. В Калифорнии их всегда полным-полно. В тот год я выиграла восемь конкурсов подряд, один за другим. Меня избрали также «Королевой света» в Вестингхаузе.

Рядом со мной было множество девушек с точно такими же целями, как у меня. Некоторые не уступали мне в красоте, и многие готовы были подписать контракт в постели. Но не я. Я хотела извлечь пользу из своего тела, сохраняя душевное спокойствие. Поэтому меня все время обгоняли.

Последний летний конкурс проходил в Лонг-Бич. К тому времени я знала, что почем, познакомилась с журналистами и агентами. Но среди постоянных лиц в Лонг-Бич я встретила и новое — это был Дэнни Вальдо. Он работал на себя, но готов был на время и подрядиться.

Вальдо был такой странный, что не внушал опасений: он ни за кем не ухаживал. Девушки обращались с ним, как с бродячей собакой, тогда как все остальные журналисты и рекламные агенты рыскали, как волки: считалось, что эти красавчики пишут театральную хронику, но главной их добычей становились девушки. Вальдо работал раньше для сан-францисского «Рекорда». К тому времени его уже уволили из-за скандальной истории, в которую были замешаны разные преступные элементы. Но тогда я этого не знала. Он фотографировал девушек и имел собственное агентство, которое поставляло порнографическую продукцию для газет и частных лиц. Когда я познакомилась с Вальдо, он вел себя, как человек, имеющий влиятельные знакомства: он всегда показывался в компании с какой-нибудь знаменитостью. Я никак не могла взять в толк, как такой тип, нечистый душой и телом, может иметь подобных друзей.

Во время конкурса Вальдо много снимал меня. В последний день организаторы давали большой праздник. В этот раз я заняла всего лишь пятое место. Думаю, что другие девушки оказались куда сговорчивее. По возвращении в гостиницу Вальдо представил меня всяким шишкам, в том числе и Лионелю Краду. Вальдо сказал, что он может быть полезен и дал понять что Крад из тех, кто финансирует спектакли и концерты. То есть, богач. Еще Вальдо сказал, что у Крада множество знакомств на киностудиях в Голливуде и, зная мои устремления, порекомендовал мне быть с ним любезнее.

На следующий день во время возвращения в Сан-Франциско Вальдо ввел меня в компанию Крада. За прошедшую ночь у него созрела мысль стать моим менеджером. Лионель Крад пригласил меня к себе на Ошен-Бич вместе с друзьями на выходные. Я решила принять приглашение, отменила все дела и предалась развлечениям с Крадом и его компаньонами. Чего там только не было: праздники, бега, балы, обеды в лучших ресторанах и клубах. Два выходных растянулись на две недели, а я все ждала от Крада серьезного предложения. Я надеялась, что он представит меня какой-нибудь студии и поможет войти в мир кино.

К концу второй недели Крад раскрыл свои карты: он предложил для меня квартиру в городе и обещал заработок в несколько тысяч долларов в неделю. Вальдо сознательно обманул меня. Крад действительно имел влияние на всем побережье, но отнюдь не в мире кино. Он стоял во главе организации шикарных проституток, вне Нью-Йорка.

Вы когда-нибудь слышали о Цезаре Франкони, большом магнате бизнеса разврата?

— Теперь я начинаю понимать, — сказал я. — Со дня на день над ним должен начаться процесс; его обвиняют в торговле наркотиками и организации проституции. Его арестовали в мае, расследование ведет Комитет по борьбе с развратом.

Мисс Форрест кивнула.

— Совершенно верно. Да будет вам известно, что Крад — правая рука Франкони. Он руководит сетью проституток в Сан-Франциско, заменив другого человека Франкони, убитого в драке. Но это еще не все: полиция ведет расследование обстоятельств смерти Элис Мэйо, семья которой владеет большой сетью гостиниц. Есть основания предполагать, что Элис убили люди Франкони, когда она пригрозила кое-что рассказать после одной из оргий, которые проходили в Окленде в конце года. Собралась золотая молодежь. После убийства Элис ФБР начало расследования. Сенатор Мэйо растревожил осиное гнездо и потребовал, чтобы меры были приняты.

— Не помню в точности деталей, — прервал я Форрест. — Они, кажется, утверждали, что девушка была не в своем уме. Помнится, кто-то из семьи просил сенатора, чтобы тот погасил скандал. Элис неоднократно госпитализировали, ходили слухи, что она нимфоманка, и семья не желает огласки.

— Думаю, что кое-что там и было, — проговорила Гала Форрест. — Во всяком случае, расследования начались, и Франкони арестовали, но он утверждает, что никогда не видел девушку и не имел с ней дела. Она не участвовала ни в одном из организованных им празднеств, в том числе и в том, о котором идет речь, и к тому же это отнюдь не было оргией. По его словам, этот небольшой праздник в честь нескольких друзей был невинен, как детский утренник.

— Представляю себе, — процедил я сквозь зубы. — Ну а вы тут при чем?

— Косвенно я тоже имею к этому отношение, потому что на фотографиях рядом со мной великий Крад. Они были сделаны как раз в период нашего совместного веселья на Ошен-Бич.

— И Вальдо хранил их у себя целых два года?

— Разумеется. Он снимал всех, кого удавалось поймать в объектив. Его коронным номером были снимки исподтишка, особенно если в кадре оказывался какой-нибудь плейбой в обществе одного из членов компании. В соответствующий момент цены на эти снимки достигали, как вы догадываетесь, астрономических цифр. Этот грязный тип здорово наживался. Естественно, он никогда не уничтожал ни одной пленки: со временем она могла подняться в цене. Я знаю, что он держал подробную картотеку, он сам мне говорил об этом. В те времена он был так близок к банде Франкони, что его выгнали из «Рекорда».

— Тогда почему вы говорите, что он вас не шантажировал?

— Потому что это не было настоящим шантажом, — объяснила Гала. — Как только я поняла, что это за публика, я тотчас оставила их и вернулась к своей работе: я и слышать ничего не хотела о каких-то Вальдо или Крадах. Через некоторое время после этих событий мне написал Кент Маркус, устроитель конкурса в Лонг-Бич; он сообщал, что девушкам, занявшим первые шесть мест, были предложены кинопробы в «Экедеми Пикчэ». К письму прилагался железнодорожный билет до Голливуда и чек на дорожные расходы. Маркус прекрасно понимал, что ни одна из девушек не упустит подобного случая. На это я и надеялась: непосредственное предложение пробы без всяких там мерзких посредников с липкими руками. Я снялась, но ответа сразу не последовало. Оставалось только ждать; я жила пока в Голливуде, чтобы быть под рукой, и в то же время работала манекенщицей для хороших Домов моделей. Потом некий Билл Оренс, известный открыватель талантов в «Экедеми Пикчэ», просмотрел мою пробу и ему пришло в голову, что я подхожу на главную роль в фильме «Огненная женщина», который «Экедеми» собиралась снимать. Мне осветлили волосы и изменили внешность, как это умеют делать в кино. Это был самый счастливый период в моей жизни.

— И вот так, за несколько недель, вы стали самой модной актрисой «Экедеми» с железным контрактом и кучей денег, — улыбнулся я. — И тут Вальдо решил проверить по своей картотеке, нет ли у него на вас материала. — Я бросил окурок в камин. — Конечно же, Гала Форрест — великая звезда американского кинематографа — не захочет, чтобы ее имя связывали с нечистым именем Крада. Так Вальдо извлек ваши снимки, на одном из которых вы возлежите на диване в состоянии опьянения вместе с Крадом, и попросил денег взамен обещания не предавать их суду широкой публики. Значит, это все-таки шантаж.

— Но есть кое-что похуже, — сказала Гала. — Вы что-нибудь слышали о «Тайм Икспоужэ».

— Кто не слышал об этом дрянном журнальчике Хартли Хауленда? Худшего сплетника и клеветника не придумать.

— Именно. Так вот два-три дня тому назад Вальдо позвонил мне. И я не знала, что он в городе. Он сказал, что Хартли собирается опубликовать репортаж о тайной жизни штата, о деятельности Франкони и Крада, и статья появится в первый день судебного разбирательства. Подготовка материала поручена хроникеру Винсенту Келли, и этот Келли кое-что пронюхал. Он узнал, что Лионель Крад приехал с Мальты, что он принимал участие в деятельности лондонских сутенеров, что Министерство внутренних дел выставило его из страны, и он нашел прибежище в Италии. Там он и познакомился с Цезарем Франкони, который навещал в то время в Европе свою семью. Франкони взял Крада своим доверенным лицом и привез с собой в Штаты. Позже, когда один из банды оказался убитым в драке, Крада направили для организации работы в Сан-Франциско. Вальдо сообщил мне, что Винсент Келли намеревается купить у него снимки и вообще все, что касается Крада и Франкони, для своего репортажа в «Тайм Икспоужэ». В своей обширной картотеке Дэнни нашел ряд соответствующих снимков. Опасаясь, как бы банда не обнаружила, откуда эти снимки, Вальдо собирался скрыться. Следовательно, мне надо было предложить за снимки больше, чтобы снимки не попали в прессу.

Хауленд предложил пятнадцать тысяч долларов, и Вальдо еще не сказал ему, что девушка на снимке — это Гала Форрест. Вообще-то меня звали Эстон: это киностудия окрестила меня по-новому. Вальдо думал, что журнал интересуется только Крадом, но если бы он продал эти снимки, то, конечно, сказал бы, что на них изображена героиня «Огненной женщины». Вальдо сказал, что Хауленд будет рад-радешенек связать Крада со мной. За хорошую сумму он готов был уступить снимки и негативы мне. Я попросила несколько дней отсрочки, чтобы собрать необходимую сумму и подумать. Я подозревала, что он может вести двойную игру — продаст снимки обеим сторонам и поминай как звали! Но потом я пришла к выводу, что у меня нет иного выхода: я должна заплатить деньги и надеяться на лучшее. Я предложила ему двадцать тысяч долларов, и он согласился. И тут я стала думать, как бы сделать это дело, не вступая с ним в личный контакт: один Бог знает, какие еще ловушки он мог приготовить для меня с помощью своей аппаратуры. Потом при встрече он мог потребовать от меня надбавки. Поэтому я обратилась к вам. Но я боялась не только того, что Хауленд может опубликовать снимки: если бы стало известно, что между мной и Крадом с его организацией есть некая связь, то, хоть я и ни в чем не виновата, тем не менее, я потеряла бы всякую надежду выйти замуж за Бернара Корделла.

Я потер себе лоб.

— Что это еще за Бернар Корделл? При чем он здесь?

Она встала и начала ходить по комнате взад и вперед, ломая пальцы. Она молчала. Быть может, ее слишком занимали собственные мысли, и она не слышала моих слов. Я попробовал еще раз.

— Мне казалось, что ваш принцип состоит в том, чтобы использовать людей, избегая при этом привязанностей. Как же вы решили вдруг выйти замуж?

Она взяла новую сигарету и села обратно на диван. Халат совсем уже не прикрывал плечей, но ни она, ни я не обращали на это решительно никакого внимания.

Ее знаменитая грудь, принесшая ей известность, была мало прикрыта, и я уверяю вас, что она стоила той четверти миллиона долларов, на которую была застрахована.

— Бернар Корделл, — объяснила она, — один из самых богатых плейбоев: наследник семьи Корделл, владеющей Северо-Американской Промышленной Корпорацией. Можно сказать, я полюбила его с первого взгляда, — добавила она с иронией.

— Понимаю, — кивнул я.

— Вы никогда не читаете в газетах светской хроники?

— Нет, если могу этого избежать.

— Вы лишаете себя возможности посмеяться. По-моему, это лучшая карикатура на высшее общество. Бернар самый модный холостяк, и он этим во всю пользуется. За последние два года ему приписывали романы по меньшей мере с двумя актрисами с Бродвея, звездой музыкальной комедией, импортированной из Лондона, балериной из ночного клуба в Лас-Вегасе и хрупкой писательницей, специализирующейся на сексуальных проблемах отрочества. Уж и не знаю, как ей удалось завоевать его. Всякий раз, когда дело шло к браку, папаша Корделл отправлял сынка в Европу или Америку.

Это высокий красавец, который в жизни ни разу не работал. Он может швырять деньги отца налево и направо и не хочет отнимать кусок хлеба у тех, кто в этом действительно нуждается. Из-за этого он считает себя идеалистом.

— Не похоже, что вы его особенно уважаете, — заметил я. — Зачем, в таком случае, торопиться к алтарю?

— Вы никогда не думали о пенсии?

— Ну, кто о ней не думает в этой части света?

— Так вот, Берни будет осчастливлен тем, что заложит фундамент моего обеспечения в старости. Я ведь уже говорила вам, что поставила перед собой определенную цель. Большой процент женщин Голливуда живет на алименты: в их случае это следствие неудачного брака, потерпевшего крах из-за того, что супруги принадлежали к разным общественным классам. В моем случае эта неудача запрограммирована.

— Цинизм вам явно не чужд.

— Ну и что? Берни вполне по карману обеспечить меня с помощью нескольких сот тысяч долларов. Его наследство равняется примерно миллиону.

— А что, его отец при смерти?

— Не думаю; поговаривают, что он вполне здоров. Но если в семье полная чаша, всегда удается что-нибудь урвать: для этого и существуют адвокаты.

— Естественно, вы намереваетесь прожить всю свою краткую супружескую жизнь под его крышей, хотя бы для того, чтобы показать, что вы честно старались… — предположил я.

Она пожала плечами.

— Он, во всяком случае, в этом убежден, но он знает, что в первую очередь меня интересуют деньги, только деньги.

— Деньги и только деньги, — повторил я. — Вам его совсем не жаль. Может быть, вы его к себе и не подпустите: вы хотите выйти за него только затем, чтобы напустить на него всю свору. Должен сказать, что я не понимаю вас, Гала. Вы не похожи на человека, совсем лишенного совести, и не настолько очерствели, как хотите это показать. Вы рассказали мне, что ваше детство было тяжелым, но это осталось в прошлом, и вы можете сказать себе, что добились успеха. Вы в состоянии сами заработать сколько захотите.

— Вы забываете, что моя цель — два миллиона долларов, а такие деньги одной работой не получишь. Покажите мне миллиардера, который сам всего добился, тогда я взамен покажу вам летающую собаку. В наше время можно достичь чего-то, только идя по трупам.

— Не нравятся мне ваши рассуждения. И что вам плохого сделал Берни Корделл?

— Я уже сказала. Да и не я его выбрала, он сам в меня влюбился, и если я откажу ему, он может и убить себя.

— А когда он откроет вашу нечестную игру, ему будет еще хуже.

— Я ничего не законного не делаю, — запротестовала она. — Если мой муж изменяет мне, мы расстаемся, и он вынужден выплачивать мне алименты.

— А что произойдет, если мистер Корделл не захочет изменять вам?

— Изменит. Это такой тип мужчины, который знает, что хочет. Если он не найдет этого под рукой, значит, отправится на поиски в другое место; а когда он взгромоздится на чужую кровать, тут уже сыщики, подосланные моим адвокатом, зевать не станут.

— Ага, значит, вы решили подготовить для него ловушку, — проворчал я. — Наверное, у вас в голове не все в порядке. Вам сколько лет, Гала? Двадцать один?

Она не ответила, только улыбнулась.

— Мне очень приятно, мистер Крэг.

— Что вам приятно?

— Что вы назвали меня Галой. Это куда лучше, чем Форрест и уж, конечно, лучше, чем Кора. Настоящее мое имя Кора Эстон.

— Ничего хорошего из этого не выйдет, — предупредил я ее. — Оттого, что ваш папаша напивался и избивал вас до полусмерти, вовсе не следует, что вы должны отыгрываться на невинных людях. Вы сами не чувствуете? Не лучше ли закопать прошлое в той же могиле, в которой был погребен ваш отец? Совсем не все люди злы: есть очень много хороших и добрых. Конечно, вам не повезло. Но чего вы добились своими методами? Теперь вы — соучастница преступления.

— Не читайте мне проповеди, — сказала она. — Я этого не переношу. Единственное, что давало мне силы жить — это мысль о поставленной цели. Если я остановлюсь на полпути, то потеряю веру в себя, а ни в кого другого я не верю.

— Вы дошли до точки, — сказал я. — Когда история с преступлением всплывет, то шум вокруг нее отбросит вас далеко назад. Вы лишитесь многих поклонников и по крайней мере одного потенциального мужа. Одно то, что вы знали Вальдо и Крада, повредит вам.

По прелестному лицу Галы прошло облачко грусти.

— Это я знаю и без вас. Моя фотография обойдет все газеты страны: нашего снимка на диване вполне достаточно. Поэтому я и попыталась вернуть его.

— Вальдо мертв, — сказал я. — Нас интересует сейчас совсем другое лицо: тот, кто сыграл его роль, убив его. Вероятно, негатив у него, и могу побиться об заклад, что он оставил его не в качестве сувенира.

Она помолчала. Потом спросила:

— Вы считаете, что полицию необходимо предупредить, Стив?

— Придется. Я работаю в этом городе, и если начну действовать против полиции, то лишусь патента. Дела и так из рук вон плохи. А если я не предупрежу власти, и они сами через несколько дней обнаружат, что произошло, будет еще хуже. Может быть, я не стер всех отпечатков пальцев, или они узнают каким-нибудь образом о вашем поручении. Их и сам преступник может предупредить: заманить меня на место убийства в определенное время входило в его планы.

— Но ведь вы его не убивали, так в чем вас могут обвинить? Они, вероятно, сумеют найти преступника. Мы ведь можем повременить, пока не обнаружат труп, а там посмотреть, как станут разворачиваться события.

— Не стройте иллюзий. Убийца все продумал, и мне предназначена роль козла отпущения.

— Если полиция и задержит вас, Стив, то только как свидетеля. А так вы лишаете себя возможности обнаружить убийцу.

— А вам-то что? — спросил я с горечью. — Вы боитесь только подмочить свою репутацию.

Она подошла ближе и положила мне руку на плечо.

— Неправда, Стив. Мне очень жаль, что из-за моей глупости вы попали в неприятное положение. Я была уверена, что моим горестям к завтрашнему утру придет конец. Если бы я думала, что все так получится, то не пришла бы к вам. — Она хлопнула меня по плечу и вдруг сказала: — Ладно, я втянула вас в неприятности, я вас должна и выручить. Сейчас я вызову какого-нибудь офицера полиции. Может быть, с его помощью удастся избежать излишней огласки, особенно если я немного воспользуюсь обаянием Галы Форрест.

Она направилась к телефону, как если бы решила сразу же осуществить свою мысль. Я подошел к ней и повернул ее к себе лицом, так что она оказалась в моих объятиях.

— Нет, погоди минутку. Еще рано складывать оружие. — Я-то знал полицию куда лучше нее. Положение было уж очень щекотливым: прежде чем действовать, надо было все хорошенько взвесить. Если я хочу найти убийцу Вальдо, мне надо сохранить свободу действий. Если же они выяснят все мои перемещения в эту ночь, то, вполне возможно, упрячут меня за решетку. Даже если рассказ Галы не вызовет сомнений, это еще не означает, что они поверят и мне. Двадцать тысяч долларов — достаточное основание для преступления. Частному детективу ох сколько надо потрудиться, чтобы заработать такую сумму.

— Я придумал кое-что, — сказал я. — Не станем пока вызывать полицию. Давай позвоним портье. Скажи, что ты ждешь очень важного звонка от Дэнни Вальдо. Когда ты представишься, он не будет ворчать, что его разбудили среди ночи. Объясни ему, что Вальдо не совсем здоров и собирается поехать отдохнуть; скажи, что это срочно и тебе важно знать, не оставил ли он тебе записки и не уехал ли он.

— А чем это лучше? — наморщила она лоб.

— Ты могла бы его уговорить подняться к Вальдо. У него должны быть ключи от всех квартир. Если он обнаружит труп, то предупредит полицию. Тебе придется объяснить свой звонок, ну тогда ты расскажешь о фотографиях. Ты скажешь, что Вальдо обещал позвонить ночью и подтвердить, что получил деньги и отдал фотографии посреднику. Я со своей стороны скажу то же самое, умолчав о своем втором визите. Ну а там видно будет.

— Они станут следить за каждым твоим шагом, — заметила она.

— Я знаю. Я вернусь домой и буду ждать. Когда они придут, я поклянусь, что вернулся около восьми и больше не выходил. Если нам немного повезет, мы избежим скандала. Но если они дознаются, что я был у Вальдо второй раз, нам несдобровать: они уцепятся за это и постараются вовлечь и тебя.

— А не лучше ли оставить все как есть? Пусть труп обнаружит кто-нибудь другой.

— Нет, так не годится. Чем раньше начнется расследование, тем лучше. Если труп обнаружат только через несколько дней, убийца успеет замести следы.

— Я не знаю телефона портье. Знаю только номер Вальдо.

— Если ты позвонишь в справочную и скажешь точный адрес, тебе его тут же дадут.

Гала пожала плечами.

— Слушаюсь.

Она прижалась ко мне, подняв лицо. Ей хотелось, чтобы я поцеловал ее, но впервые в жизни я не поддался на волнующую красоту женщины: я был слишком встревожен.

Я отстранил ее и налил себе виски.

— Ну же, давай, детка. Сыграй свою роль.

Она пошла к красному телефону, стоящему на столике подле камина. Через несколько минут она уже набирала номер портье. Я стоял рядом, приникнув ухом к трубке. Да, этот человек слышал о Гале Форрест. Сонный голос тут же обернулся баритоном, и в нем зазвучали почтительные нотки.

Сказав, что для Галы нет никакого сообщения, он согласился подняться в квартиру. Мы стояли рядом и прерывисто дышали; мы ждали, что он сейчас вернется и в ужасе сообщит, что обнаружил жильца с размозженной головой. Гала, вся дрожа, еще сильнее прижалась ко мне в поисках моральной поддержки. Я обнял ее за талию. Но этот романтический миг был полон кошмарного ожидания. С минуту на минуту бомба должна была разорваться.

Девяносто секунд, три минуты, три с половиной.

— Алло, мисс Форрест?

— Слушаю, — шепнула она. Ее трясло.

— Думаю, что мистер Вальдо уехал. Дома его нет. Сожалею.

— Может быть, у него не было сил встать и открыть вам дверь? — спрашивала Гала. — Вас не затруднит войти в квартиру?

Я жестом предостерег ее.

Портье ответил:

— Я заходил, мисс, там никого нет.

— Он не спал?

— Я зашел в спальню. Скорей всего, он уже уехал. Но он, наверняка, пошлет за багажом: все чемоданы сложены в коридоре. Возможно, он позвонит из города. Если он нездоров, то мог забыть о звонке.

— Да-да, — произнесла Гала. — Вы правы.

— Как бы то ни было, он свяжется со мной по поводу чемоданов. И я вам тотчас дам знать. Ведь он сообщит мне адрес.

— Благодарю вас. Простите за беспокойство. — Гала повесила трубку.

Ее огромные глаза смотрели в пустоту. Но я почувствовал, что она теряет ко мне доверие.

— Послушай, — сказал я. — Я не страдаю галлюцинациями. Он лежал на кровати с дырой в голове. Он действительно был мертв.

— Так как же он выбрался из квартиры?

— Кто-то вынес его, — сказал я. — Кто, как, когда — не знаю, не спрашивай.

— С ума сойти можно. Ничего не понимаю. Для чего его потребовалось выносить?

— Откуда я знаю? Но факт есть факт, в противном случае портье его нашел бы.

— Значит… значит, мы можем не беспокоиться? Расследования не будет?

— Да, небо расчистилось, — согласился я. — Только не могу понять отчего. Сам убийца не стал бы уносить труп. Я, как и ты, растерян. Сегодня ночью эта чертова квартира была как проходной двор. Кто-то убил Вальдо, кто-то сыграл его роль, кто-то унес труп, и я еще ходил туда за фотографиями.

— Фотографии у нас, так что мы можем не волноваться, — заметила она.

— Без одного негатива, — напомнил я.

— Да, но убийца не посмеет использовать его против меня: это было бы равносильно признанию в совершенном преступлении. Если он станет шантажировать меня, мы узнаем, кто убил Вальдо и взял негатив.

— Может, и так, — сказал я, хотя думал, что все не так просто.

— Стив, — она просветлела лицом. — Все в порядке. Мы можем не беспокоиться. Если трупа нет, чего же нам бояться?

— Рано радоваться, — сказал я. — Посмотрим, что готовит нам судьба.

Но она явно испытывала облегчение. Она бросилась ко мне в объятия и крепко прижалась, приникнув нежными губами к моей щеке.

— Я желаю, — заявила она весело, — чтобы меня поцеловали как следует.

Я поцеловал ее, и она обвила руками мою шею. Мы чувствовали себя друзьями по несчастью.

Я ушел от нее около четырех. Но философия Галы дала в эту ночь небольшую трещину: озлобленная девчонка стала настоящей женщиной.

Однако, когда я вернулся к себе домой, перед моими глазами стояло другое тело: труп убитого.

 

7

На следующее утро я встал поздно: голова у меня была тяжелая. Я медленно брился, поглощая таблетки «Алка-Зельцер». Я все время мысленно возвращался к сцене в квартире Вальдо. Я помнил, что стер все отпечатки, даже с зеркальной поверхности шкафчика с лекарствами в ванной комнате. Но ведь тот тип, что играл роль Вальдо, тоже должен был оставить свои отпечатки. Вероятно, до моего возвращения он занимался тем же, но ведь он мог и забыть об этой мере предосторожности. Тогда, стерев его отпечатки, я сыграл на руку убийце. Эта мысль не давала мне покоя. Но мне не суждено было долго предаваться размышлениям.

Когда я наливал себе кофе, задребезжал телефон.

Было без двадцати десять.

— Стив? — звонила Китти Коллевей. Она была явно встревожена.

— Что?

— Почему тебя так поздно нет в конторе?

— Я провел трудную ночь, — объяснил я. — Я лег только… в два. — На самом деле было начало пятого, но я не счел нужным уточнять.

— Ты получил негатив? Ты застал Вальдо?

— Нет. Все подробности сообщу на месте…

— И это все, что ты можешь сказать мне? — упрекнула она. — Я ждала твоего звонка; ты ведь знал, что я волнуюсь. У тебя неприятности?

— Да. И серьезные. Я потом тебе все расскажу.

— Ты в плохом настроении, Стив. Что случилось?

— Я ведь сказал уже: приеду и расскажу. Пришло что-нибудь важное?

— Нет, одна реклама, несколько счетов и два-три письма. По-моему, ничего срочного. Я побеспокоила тебя вот из-за чего: позвонил мужчина. Ему очень нужно с тобой поговорить.

— Ты назначила ему час? Не договаривайся за меня, дорогая. Я буду очень занят.

— Этот не похож на потенциального клиента, Стив, — объяснила она. — Он сказал, что звонит по личному делу. Когда я ответила, что тебя нет, он сказал, что если не свяжется с тобой тотчас же, то тебе несдобровать. Вот я и дала ему твой номер телефона, так что он сейчас, наверное, набирает.

— Черт возьми! — взорвался я. — Если уж ты натворила дел, надо поскорей их расхлебывать.

— Я поспешила предупредить тебя. Он очень сердился.

— Не волнуйся. Я попью кофе и приеду. Он представился?

— Да, я спросила его имя прежде чем дать твой домашний номер. Его зовут Фрэнк Гурано.

— Гурано? — переспросил я. Это был тот самый Гурано, по прозвищу Голландец, я-то не имел с ним дел, но дело на него было длиннее, чем мост Голден Гейт; он не сидел за решеткой только потому, что те, на кого он работал, имели большое влияние на некоторых политических деятелей. Его шеф, Дьюк Сальваторе, входил в банду Лючано еще в те времена, когда вымогательство с помощью шантажа делало свои первые шаги; сейчас, уже пенсионером, он отдыхал на собственной вилле на побережье. По молодости он ничем не брезговал, а тут стал изображать из себя честного гражданина, по праву занимающего место в хорошем обществе благодаря прочному положению в промышленности. В Техасе у него были нефтяные скважины, цепь ресторанов, разбросанных по всему побережью, кроме того он вложил большие суммы в государственные облигации. Давно минули те времена, когда он был убийцей из Бруклина, нью-йоркским голодранцем, который двинулся на запад, в Калифорнию, чтобы заниматься подлогами и шантажам. Дьюк Сальваторе, как и Фрэнк Костелло и многие другие процветающие бандиты, был убежден, что может уже расстаться со своей средой: ведь он стал руководителем. Ему не нужна стала былая слава. Теперь он играл роль крупного бизнесмена и человека светского, а его подчиненные, такие как Фрэнк Гурано, выполняли грязную работу. Его предприятия жили частично за счет старого багажа, но этого никто не знал, а если и предполагал, то доказать не мог.

Если уж Голландец захотел выйти на меня, значит, они жаждали крови. Однако, по моим сведениям, они не должны были меня знать.

— Спасибо, — сказал я Китти. — Увидимся через полчаса. Не перетруждайся. — Я положил трубку и задумался.

Телефон громко зазвонил. Я не спеша поднял трубку.

— Крэг? Стив Крэг? — голос был глубоким и гортанным. Я понял, что это Гурано, сын Голландки и буйного профессионального боксера из Филадельфии.

— Да, это я.

— Я должен задать вам несколько вопросов. Мы никогда не встречались, и до сегодняшнего утра я не слышал о вас. Меня зовут Гурано. Это имя вам что-нибудь говорит?

— Да, я слышал о вас.

— Тогда перейдем к делу, — сказал он грубо. — Отвечайте на вопросы. Вы — частный сыщик, верно?

— Да, — мне пришлось повиноваться; Гурано был для меня только голосом, но за этим голосом стояла мощнейшая преступная организация. Разговор велся не между двумя отдельными людьми, силы были неравными.

— Вчера вы выполняли поручение, не так ли? — спросил он. — Для дамы, которая лично приходила к вам.

— И что в этом плохого?

— Пока ничего, не беспокойтесь. Отвечайте на мои вопросы. Она назвала вам свое имя?

— Конечно. Это некая мисс Мэри Смит, кажется из Альбукерке. Но я не уверен, я проверю по делу. У нас ведь много клиентов.

— Так. И вы поехали к одному парню на другой берег?

— Да.

— Вы отвезли ему деньги, а он дал вам запечатанный конверт?

Я помедлил. Гурано явно был в курсе дела. Столько же, сколько и я, или он немного блефовал? Вот так, без подготовки мне было нелегко отвечать на вопросы. Один неверный шаг мог повлечь самые отрицательные последствия.

Я сказал:

— Вы правы. Я взял конверт. Запечатанный.

— Когда вы вышли от него, рабочий день уже кончился. Что вы сделали с ним? Отвезли домой?

Да, тут уж мне точно надо было подумать. Необходимо было оттянуть время и привести в порядок свои мысли.

— Послушайте, Гурано, — сказал я. — Вы знаете, чем я занимаюсь. У меня патент. Я обязан соблюдать определенные правила. Если я не буду хранить секреты своих клиентов, это повредит мне.

— Если вы не будете отвечать на мои вопросы, это повредит вам еще больше, — отрубил он. — Не думаете же вы выступить против нас. До сих пор вы никому не мешали, ни во что не вмешивались. Так поступайте и дальше, Крэг. Сейчас нам нужны только некоторые сведения. Не тяните. Вы привезли конверт домой, да или нет?

— Да, именно так.

— Какое счастье! И он здесь, с вами?

Я не ответил, лихорадочно думая. Что-то в этом допросе было странным. Я знал, что заправилы бизнеса порока, Цезарь Франкони и Лионель Крад, вошли в жизнь Галы еще в то время, когда она еще доверяла Вальдо, но Гурано не имел с Франкони ничего общего. Он был связан с братьями Диаланте и бандой Мэтта Киллэкра, важных шишек, работавших в свою очередь на Дьюка Сальваторе, вышедшего ныне на пенсию. Сальваторе не занимался ни торговлей наркотиками, ни проституцией, как Франкони или Крад. Он делал деньги на игорных домах. Каждая банда имела свою сферу доходов, иначе они бы все время сталкивались и мешали бы друг другу. Во времена Капоне и Питтсбурга Эванса, в тридцатые годы, конкуренция считалась в порядке вещей. Но со временем внутренние столкновения стали казаться ненужной тратой людей и денег; потому эпоха борьбы и конкуренции отошла в прошлое, настало время организованной преступности. Крупные деятели постепенно объединились в корпорации, которые никогда не действовали на территории коллеги. По свидетельству Калифорнийской комиссии по изучению преступности современные злоумышленники ведут свои грязные дела, максимально соблюдая законы торговли, избегая по возможности кровопролития, принимавшего внушительные размеры во времена страшной вендетты. Лет десять тому назад окружная прокуратура Бруклина, ведя расследования сотен нераскрытых дел, доказала, что преступная корпорация не только организована на международном уровне, но имеет специальную секцию, отвечающую за убийства, в которой работают профессионалы.

Эти профессиональные убийцы переплывали по морю на сотни миль, чтобы осуществить преступление, а потом возвращались в свой город или в свое укрытие, где и пережидали бурю. Вот почему около тысячи безукоризненных преступлений, имевших своей целью устранение бандитов и убийц, которых их главари хотели убрать, оказались зарегистрированными в самых разных отделениях полиции, во всех штатах, от Нью-Йорка до Голливуда, от Детройта до Сан-Франциско. Профессиональные убийцы получали специальную подготовку: убивают ли они жертву топором, начиняют ли пулями или же закалывают и сбрасывают в канавы, — при всех обстоятельствах они действуют быстро, ловко и без шума.

— Подождите, Гурано, — сказал я. — А как же Вальдо? Он отдал мне запечатанный конверт для мисс Смит, и вряд ли ему придется по вкусу, что я обсуждаю это с посторонним. — Я хотел заставить его разговориться, но он не взял наживки.

— Не заботьтесь о Вальдо, Крэг, — сказал Гурано. — Конверт у вас?

— Если Вальдо не станет предъявлять ко мне претензий, что ж, я скажу: он у меня. Я как раз собирался на работу, моя клиентка скоро приедет за ним.

— Она ничего не получит, — сказал он. — В программу внесены изменения. Отныне вы следуете только моим инструкциям. Вы поняли?

— Н-нет, не совсем. Мне заплатили за определенную работу, и я намерен довести ее до конца. Не понимаю, при чем тут вы?

Гурано расхохотался.

— Вы хитрец, Крэг. Думаю, вам не нужны неприятности. Вы знаете, что в конверте? Там фотографии.

— Она сообщила мне об этом.

— Ну вот. Скажем так, они ей больше не нужны: не годятся для семейного альбома. Забрав их у Вальдо, вы выполнили свой долг. А теперь слушайте внимательно: когда ваша клиентка придет за фотографиями, скажите, что уничтожили их, что сожгли весь конверт целиком. Поняли?

— Но я не сжег их.

— Если бы вы это сделали, мы были бы вовсе не против, — сказал Гурано. — Поверьте, Крэг, она тоже не огорчится.

— Значит, — пробормотал я. — Я скажу ей, что уничтожил их. А дальше?

— Больше ничего, — ответил он. — Я заеду сегодня утром к вам в контору за конвертом.

— Да? А если мисс Смит не поверит мне?

— А вы ее убедите. Вы ведь скажете ей чистую правду: когда я появлюсь, мы с вами разожжем славный огонь у вас в конторе.

— Вы действительно хотите их сжечь?

— Вижу, вы начинаете понимать.

— Тогда вы можете не затруднять себя поездкой. Я и сам могу разжечь огонь.

— Не сомневаюсь, вы очень любезны. Только я хочу при этом лично присутствовать. Не то, чтобы я вам не доверял, но я предпочитаю все видеть собственными глазами. До встречи, Крэг. Не забудьте о том, что я вам сказал.

И, не дожидаясь моего ответа, он положил трубку. Фотографий у меня не было: я оставил их у Галы. Мне пришлось солгать Гурано, чтобы он не догадался, что я знаю, кто на самом деле моя клиентка, и что я отвез ей снимки.

Если бы сказал ему об этом, пришлось бы сообщить и о моем втором визите к Вальдо, и об исчезновении тела.

Я снова взял трубку и набрал номер телефона конторы. Китти была на месте.

— Гурано звонил мне, — сообщил я. — Не знаю, в чем тут дело, но банда заинтересована в снимках. Ты не в курсе, Паула Грэхем у себя?

— Не знаю, — ответила Китти. — Я могу посмотреть.

— Послушай меня внимательно. Надо действовать быстро. У Паулы в конторе есть аппарат для фотокопий. Попроси у нее это игрушку ненадолго, и узнай, как ей пользоваться.

— Я умею, — сказала Китти.

— Отлично. Тогда сходи за ней. Если Паулы нет на месте, обратись к кому-нибудь другому. Нам она срочно нужна. Сколько времени уйдет, чтобы сделать копии?

— Всего несколько минут.

— Смотри, Китти, дело серьезное. Не теряй ни секунды. Я буду на месте через полчаса, во всяком случае, до половины одиннадцатого. Не медли.

Я положил трубку, затем позвонил Гале по тому номеру, который она дала мне сегодня ночью.

Ответила Дженни. Гала еще спала. Я уговорил ее разбудить хозяйку и поговорил с Галой: она отвечала мне по аппарату из своей спальни.

Я сказал ей следующее:

— Произошло одно событие. Я не совсем понимаю, в чем дело, но хотел бы, чтобы сегодня утром ты приехала ко мне, как мы договаривались вчера днем. Приезжай как можно быстрее. Если можешь, к половине одиннадцатого, и привези с собой снимки.

— Для чего? — удивилась она.

— Мне звонил некий Гурано. Он из гангстеров и шутить не любит. Из разговора с ним я понял, что он в курсе твоих переговоров с Вальдо. Однако я не думаю, что вчера Вальдо изображал он: он никогда не обвинялся ни в убийстве, ни в насилии. Гурано хочет уничтожить фотографии. По-видимому, у него на это свои причины. Я, естественно, не стал ему рассказывать о том, что произошло вчера, но сказал, что ты сегодня заедешь за ними. Обязательно привези конверт ко мне в контору, как можно скорее, пока не приехал Гурано. Сумеешь?

— Должна успеть, — ответила Гала. — Я еще в постели. Вряд ли я буду у тебя раньше одиннадцати. Гурано знает, что в нем?

— Думаю, что да. Так что он может захотеть проверить.

Я положил трубку и пошел в гараж, так и не выпив кофе. В конторе я был в десять двадцать пять.

Китти была озабочена.

— Я принесла аппарат. Но Пауле он срочно нужен. Ты не хотел бы рассказать мне, что происходит?

— Хотел бы, да я и сам толком не знаю. А теперь будь умницей и перестань задавать вопросы; мне надо подумать.

Но ее не так просто было сбить. Она пошла за мной.

— Что произошло сегодня ночью? — настаивала Китти. — Я имею право знать.

— Потом, — сказал я. — Сейчас я жду Галу Форрест с фотографиями. Если она опоздает, у нас будет куча осложнений.

— С Гурано?

— Или с тем, на кого он работает. А это не самый симпатичный народ.

— А что у него общего с Галой Форрест?

— Я же сказал: не знаю. Может быть, ничего; может быть, только Вальдо. А Вальдо мертв.

Она была потрясена.

— Вальдо? Мертв?

— Да. Это долгая история. Вчера, во второй раз, мне пришлось войти к нему через окно. Я искал информацию, а нашел труп в спальне. Сначала я не знал, кто он, потому что деньги я отдал другому.

— Кто же был в спальне?

— Вальдо. Деньги я отдал кому-то другому, кто сыграл его роль. Все было здорово придумано.

— А откуда ты знаешь, что мертв именно Вальдо?

— Его опознала по моему описанию Гала Форрест.

— Ты был у нее?

— Пришлось, — отозвался я. — Мы ведь с ней ни о каких трупах днем не договаривались.

— Не договаривались, — признала Китти. — Ты должен был только забрать несколько фотографий и получить пять тысяч долларов. Как только мы узнали, что эта женщина — Гала Форрест, я поняла, что нас ожидают всякие сложности. Ах, так вот где ты пропадал до двух ночи! — добавила она другим голосом.

— Я был там не до двух, а до четырех, если хочешь знать, — вскипел я. — У нас было что обсудить.

— Не сомневаюсь, — сухо сказала Китти. — Поэтому ты провел с ней всю ночь?

— Я не проводил с ней ночи, — зарычал я. — Мы должны были обсудить дело, чтобы понять, кто мог убить Вальдо и зачем. Ты не понимаешь, что я в опасности? Я последним входил к нему. А неизвестный убийца хотел сделать из меня козла отпущения. Сначала я подумал, что это она все подстроила, чтобы избавиться от Вальдо и подставить меня.

— Так оно и оказалось? — поинтересовалась Китти.

— Нет. Теперь я знаю, почему ей нужны были фотографии и почему она напялила вчера парик. Мы потратили кучу времени, пока во всем разобрались, а потом решили позвонить портье Вальдо, чтобы он предупредил полицию, но нам не удалось.

— Почему?

— Да потому, — терпение мое окончательно истощилось, — потому, что по какой-то нам неизвестной причине тело Вальдо унесли, портье нашел квартиру пустой.

— Но это смешно! — воскликнула Китти. — Кто мог унести труп? Не скажешь же ты, что это сделал безумный ученый, окутанный облаком дыма!

— А ты поинтересуйся в справочном бюро, — посоветовал я. — Я не понимаю, зачем убийце потребовалось уносить труп, после того как он выставил его напоказ, так что все улики сводились ко мне. Ведь не ради меня они это сделали. Полагаю, что это дело рук банды Гурано. Нас вовлекли в дело, к которому проявляют интерес опаснейшие гангстеры страны. Больше ничего тебе сообщить не могу. А сегодня за снимками явится Гурано.

— Сюда?

— Да. Вчера вечером я оставил их у Галы Форрест, но Гурано я сказал, что они у меня. Я позвонил Гале, чтобы она их привезла.

— Гала, Гала, Гала! — закричала Китти. — Вижу, вы большие друзья. Она действительно так хороша, как в фильме?

— Атомная бомба приятных форм! — Я решил защищаться. — Женственна до умопомрачения. В общем, великолепна. Довольна? Так что кончай изводить меня. Ты хочешь, чтобы меня запихали в мешок с камнями и бросили на дно морское? Я пытаюсь вбить тебе в голову, что Гурано — опасный тип. Я во что бы то ни стало должен отдать ему снимки и в то же время не хочу лишаться их, пока не узнаю всей правды. Звонок?

Звонок прозвонил вторично.

— Это мисс Форрест, — сказал я. — Быстренько впусти ее.

Китти покачала головой и бросила на меня ироничный взгляд. Через десять секунд она уже вводила ко мне Галу.

Китти приняла строгий вид, демонстрируя свое служебное рвение.

— Мисс Форрест, — объявила она напряженным голосом.

— Привет, Стив, — Гала протянула мне конверт. — Быстрей не успела. — Она была бледна и казалась озабоченной. — Что это за история с бандой?

— Похоже, эти снимки не дают покоя многим людям. Может быть, когда приедет Гурано, мне удастся что-нибудь выяснить. Я не хочу, чтобы он тебя здесь встретил. Поезжай домой. Как только я что-нибудь узнаю, я тебе позвоню.

— Мне не хочется, чтобы снимки попали в чужие руки, Стив, ты это знаешь.

— Они не попадут: Гурано жаждет уничтожить их. Он не удовольствовался тем, что их сожгу я. Он лично желает присутствовать при операции. Не беспокойся. Я прослежу, чтобы они сгорели, да ведь ты сама хотела уничтожить их.

— Хорошо, что я этого не сделала. Я сохранила их только для доказательства твоей невиновности: вдруг придется объяснять полиции твой второй визит к Вальдо. Я решила спрятать их в сейф.

Я проводил ее до двери и отправил домой. Когда она шла по коридору в туфлях на низком каблуке, она казалась очень озабоченной. На ней была только часть наряда мисс Смит: парик, очки и туфли.

Когда я вернулся, Китти все еще рассматривала фотографии.

— Живо бери их и сделай копии, — сказал я. — Они потребуются мне очень скоро, но постарайся сделать почетче. Если Гурано нагрянет слишком скоро, я его как-нибудь задержу. Как только закончишь, положи снимки в новый конверт и запечатай его.

— Стив, — начала она.

— Не теряй времени, Китти, — попросил я ее. — Наш красавец скоро заявится. Ну, давай, поторапливайся.

На прощание я похлопал ее по мягкому месту, и она недовольно ушла из кабинета.

…У Гурано было лицо жесткое и решительное, глаза, как блестящие агаты; когда он говорил со мной, казалось, что он смотрит на мой нос, пытаясь понять, что происходит у меня в голове. У него была узкая физиономия с загорелой кожей, крупные губы, приплюснутый нос, маленькие, прижатые к голове уши, спутанные волосы. Руки у него были непропорционально длинные, от этого во всем облике было что-то обезьянье. Глубокий гортанный голос придавал ему еще более зловещий вид.

— Привет, — сказал он, появляясь на пороге в сдвинутой на затылок шляпе. Китти ввела его и мгновенно исчезла. Он уставился на мой галстук, помолчал с полминуты, потом сделал несколько шагов.

— Значит, вы и есть Крэг? Я думал, вы старше. Ну да ладно. Конверт у вас?

— Да, в надежном месте. Я спрятал его в сейф.

— Не будем терять времени, — заворчал Гурано. — Тащите его сюда.

— Конечно, сейчас принесу, — заверил я. — Чего-нибудь выпьете?

Он пожал плечами:

— Хорошо. У вас есть бурбон?

Я кивнул и достал «Олд Грэнд-Дэд», и два стакана. Пока я наполнял их. Гурано подошел к моему письменному столу и уселся на него, качая левой ногой. Я подвинул ему стакан. Он посмотрел его на свет, потом проглотил одним глотком. Мне показалось, что он даже не коснулся стекла губами. Выпив, он отставил стакан.

— Ну, несите конверт, Крэг. У меня много дел.

— Сейчас вернусь, — заверил я. — Сейф в другой комнате.

У Китти было почти полных двадцать минут; я наделся, что она справилась со своей задачей, потому что Гурано явно не собирался задерживаться.

Когда я вошел, она как раз запечатывала конверт. Ни аппарата, ни копий не было видно. Она вручила мне пакет.

— Вышло не очень четко, — предупредила она. — Но думаю, что сойдет. Они под пишущей машинкой. Аппарат я спрятала.

— Неплохо, — сказал я, разглядывая новый конверт, ничем не отличающийся от старого; только сургуч был красным.

Когда я вернулся в кабинет, Гурано стоял у окна и смотрел на проезжающие машины. Я бросил конверт на стол.

Гурано отошел от окна, взял конверт и разорвал его, не взглянув на цвет сургуча. По всей видимости, он не возбудил в нем никаких сомнений. Он взял фотографии и смотрел на них без всякого выражения, пока не дошел до снятой на празднике: тут его губы искривились в усмешке.

Я сказал:

— Можно и мне взглянуть?

— Они вам ничего не дадут, Крэг, — заметил Гурано. — У вас есть какая-нибудь решетка?

— Нет.

— Я должен сжечь это. Если я разложу костер на ковре, вам вряд ли это понравится. Поищите какой-нибудь сосуд. — Когда он говорил, то смотрел в конверт, ища негативы. Я следил за ним краем глаза.

— Вы можете использовать корзину для бумаг, — предложил я. — Она металлическая.

Я нагнулся и высыпал на пол немного бумаги.

Гурано спросил меня спокойно:

— Вы убеждены, Крэг, что это тот самый конверт, который вы получили от Вальдо?

— Еще бы не убежден! А что случилось?

— Там должно было быть шесть негативов, а здесь только пять, — ответил он.

— Конверт был запечатан, — заметил я. — Его никто не вскрывал. Я даже не знал, что там внутри. Я должен был только забрать его и держать у себя до прихода клиентки.

— М-м-м, — он потер подбородок, глаза его смотрели пронзительно из-под густых бровей. Затем он стал сличать фотографии с пленкой. Когда он понял, какого негатива не хватает, то взялся за кончик носа.

Потом сказал:

— Я должен позвонить, Крэг.

— Не стесняйтесь, — я указал на аппарат на письменном столе. — Если желаете, мисс Колливей отыщет вам номер.

— У меня есть номер, — отозвался он, и прищелкнул пальцами. — Включите город.

Я сказал Китти, чтобы она переключила телефон и передал ему трубку. Гурано смотрел на меня несколько секунд, потом набрал номер. Я незаметно следил за его пальцем. Трубку сняли с первого же звонка.

— Говорит Гурано, — представился он. — Я в конторе Крэга. Да… нет, все в порядке, не хватает только одного негатива. Шесть фотографий и пять негативов. Так не должно было быть.

Глубокий бас пророкотал в трубке. Я разобрал только: «Надо бы спросить у…» — имени я не расслышал.

— Что я должен делать? — спросил Гурано. — Мне уничтожить то, что есть?

Инструкции явно были недвусмысленными. Он положил трубку и собрал в ладонь содержимое конверта, бросив сам конверт мне.

— Что же, Крэг. Разложим костер.

Я пожал плечами и взял со стола зажигалку. Я сложил в корзину снимки и негативы, смял листок бумаги и поджег его. Вспыхнул огонь. Из корзины пошел дым. Я поставил ее на пол и подождал, пока прогорели все снимки. В корзине остался один пепел.

— Я так и не понял, что к чему, Гурано, — сказал я, — но вы поставили меня в идиотское положение по отношению к моей клиентке. Если она пожалуется, меня могут лишить патента.

— Она не будет жаловаться, — заверил он. — Покажите ей пепел. Я доволен, что вы поступили, как я вам велел. — Он посмотрел на меня странным взглядом. — Вы и не подозреваете, как вам крупно повезло. У вас есть друзья, о которых вам самому неизвестно. Вы избежали опасности, но советую не увлекаться. Забудьте об этом деле, ясно?

Иными словами, он дал мне понять, что какие-то неизвестные друзья помогли мне избежать обвинений в убийстве. То, что для этого имелся целый ряд других причин, значения не имело. Защищая интересы каких-то лиц, банда невольно выручила и меня. Это-то я понимал, но многое другое продолжало оставаться для меня загадкой.

Гурано направился к двери, а я стал разгонять дым, размахивая пресс-папье.

— Да, вот еще, — сказал он, нажимая на ручку двери, — одного негатива не хватает. Лично я верю, что это не ваша вина, но решаю не я. Кое-кто может решить иначе. Возможно, вам еще позвонят. Надеюсь, что вы дали мне тот самый конверт, который получили от Вальдо и не пытаетесь обмануть нас; в противном случае вам не поздоровится, мистер Крэг. В следующий раз уже пошлют не меня, в их распоряжении много людей, склонных к физическим мерам воздействия.

— Если вы о банде Сальваторе, то я в курсе, — я пересек комнату и подошел к нему. — Думаю, бесполезно спрашивать вас, что это значит.

Он покачал головой.

— На вашем месте я бы не стал этим интересоваться. Забудьте обо всем, так вы можете остаться в живых.

Он вышел. Я услышал голос Китти, потом звук захлопывающейся двери. Вошла Китти. Запах горелого привлек ее внимание.

— Он ушел, — сообщила она. — Вы сожгли фотографии?

— Да. Приберись тут немного и приготовь, пожалуйста, кофе, а я еще раз взгляну на фотографии. Принеси их мне.

— Все в свое время. Сначала я хочу знать, что произошло вчера вечером.

Я рассказал ей обо всем, шаг за шагом, за исключением, конечно, финальной сцены в доме Галы. Когда я закончил, она была совсем расстроена, а я, в свою очередь, восстановив все детали, не пришел ни к чему новому. Мы прибрались, потом выпили хорошего кофе.

В час, когда Китти собралась выйти и купить что-нибудь поесть, зазвонил телефон. Это была Гала.

— Стив, — голос был возбужденным. — Я только что приехала. Я делала покупки для дома. Тут у меня письмо. Его, наверное, принесли: на конверте нет марки. Оно очень странное. Я хотела бы, чтобы ты его прочел. Ты не мог бы заехать?

— О чем оно?

— Они требуют денег, — сказала она. — И, знаешь, Стив…

— Да?

— Там фотография. Та самая, на празднике, к которой недоставало негатива. Она увеличена.

— Что в письме? Прочитай мне.

Она прочла:

— «Фотографий две; вторую и негатив можете получить за десять тысяч долларов. Положите деньги мелкими купюрами в конверт и приезжайте к отелю „Адельфи“ в среду вечером розно в девять. Перед отелем вы увидите зеленый „понтиак“. За рулем будет женщина с желто-красным шарфом на голове. Удостоверьтесь, что ее зовут Берил, затем садитесь в машину; вас высадят на остановке такси. Деньги отдайте женщине, а она вручит вам фотографию и негатив. Не предупреждайте полицию и не рассказывайте никому о письме. Советую не пренебрегать возможностью». Все, Стив. Написано печатными буквами и никак не подписано.

Я молча соображал.

Гала окликнула меня:

— Стив, ты тут?

— Вспомни, мы с тобой обсуждали такую вероятность. Ты подготовь деньги, а я позабочусь об этом типе. Убежден, что это и есть убийца Вальдо; он решил добавить еще к первым двадцати тысячам долларов. Женщина — это сообщница. Я тебе скоро перезвоню. А пока начинай собирать деньги на тот случай, если нам придется ими воспользоваться.

— Но, Стив, я не хочу ехать к отелю. Я боюсь. А вдруг эта женщина будет не одна?..

— Не волнуйся, — успокоил я Галу. — Обо всем позабочусь я. Спрячь письмо и фотографию в надежном месте до моего приезда. Ты сможешь собрать деньги?

— Думаю, к завтрашнему утру успею.

— Отлично. Приезжал Гурано. Мы все сожгли. Расскажу при встрече. Пока.

Китти все время крутилась поблизости, чтобы слышать разговор.

— Если этот тип — убийца, надо признать, что времени он не теряет.

— Вероятно, он не может себе этого позволить, — ответил я. — Думаю, что он играет с огнем. Эти снимки интересуют не только Галу: банда Гурано не из тех, кто шутит. Наш друг хочет поскорей собрать деньги и смотаться.

— Так пусть заплатит ему. При чем тут ты? — спросила Китти. — Ты что, хочешь, чтобы тебя пристрелили? Все это тебя не касается. Раз труп исчез, полиция уже не сможет обвинить тебя в преступлении.

— Рано или поздно его найдут, — заверил я. — И тогда начнется заварушка. А пока, — я посмотрел на часы, — удели мне минутку и завяжи галстук. Пойдем пообедаем в город.

— А контора?

— Она никуда не убежит, — успокоил я ее. — У меня и так дел по горло, пусть клиенты выстраиваются в очередь. На сытый желудок лучше думается.

— Мне кажется, ты подлизываешься.

— Не всем удается поймать двух зайцев сразу.

 

8

На следующее утро, когда я встал и отдернул занавеску, то увидел, что город залит туманом. Я плохо спал, и мне снилось, что Гала и Китти борются с каким-то типом с приплюснутым носом, который пытается поджечь мою кровать.

Я поджарил два ломтика грудинки, выпил четыре яйца, но в итоге съел только кусок черствого хлеба и выпил немного кофе. В утренней газете была заметка, автор которой пытался придать значимость банальному инциденту, случившемуся накануне вечером в аэропорту Радж, в одиннадцать часов вечера. Двухмоторный самолет «Пикфорд» выкатился со взлетной полосы и уткнулся капотом в землю; он прибыл в Сан-Франциско с двадцатиминутным опозданием из-за неполадок в одном из двигателей. Под заголовком красовалась фотография самолета: за исключением нескольких вмятин в носовой части он казался целым и невредимым. В свете прожекторов была видна команда спасателей, которые орудовали огнетушителем под фюзеляжем, чтобы предупредить пожар. На втором снимке был снят пилот с полудюжиной пассажиров. Под фотографией было написано: «На борту находился мистер Бернар Корделл (третий справа), знаменитый сын Элвина Корделла из Североамериканской промышленной корпорации. Любезно улыбаясь, мистер Корделл сказал нашему корреспонденту: „Мы были уверены, что все пропало, когда самолет встал на дыбы, как необъезженный конь. Нам здорово повезло, что мы так дешево отделались“.»

Третий справа отнюдь не улыбался. Это был высокий широкоплечий мужчина лет сорока, благородной наружности, в твидовом пиджаке и шляпе. У него было типичное лицо спортсмена. Приятное, но хмурое. У меня возникло ощущение, что где-то я его уже видел. По правую руку от него стояла стюардесса, мисс Полин Инграм, она улыбалась ему, остальные смотрели в объектив без всякого выражения.

Я перелистал газету, потом «Мейл», но и там не обнаружил никакой информации о трупе Вальдо. Тот, кто вынес его, должно быть, хорошо его запрятал, а может, выбросил его в поле или в реку.

В контору я приехал к десяти. Сел за стол и прочитал утреннюю почту, которую Китти разложила по степени важности. Почту я оставил на столе, а сам стал набрасывать кое-какие заметки о деле Галы. К половине двенадцатого, когда Китти принесла кофе, я исписал уже три страницы и дополнил их несколькими схемами. Китти разгладила мне морщины на лбу тонкими пальцами и одновременно взъерошила мне волосы.

Попивая кофе, я сказал:

— Вот оформи это, может, пригодится, если люди Гурано уберут меня или же полиция засадит, предъявив обвинение в убийстве Вальдо.

— Да, нельзя сказать, что ты равнодушно отнесся к поручению мисс Форрест, — упрекнула меня Китти. — Ты бы мог бросить это дело, и пусть обращается в полицию.

— Не ревнуй! — попросил я ее. — Она может потерять свою репутацию, но меня-то обвинят в убийстве! Садись и давай подумаем.

Целый час мы обсуждали наши дела, потом подвели итог. Мы имеем исчезнувший труп, женщину, потратившую двадцать тысяч долларов на фотографии, которые уничтожил бандит, неизвестно куда исчезнувший негатив и новую попытку шантажа. Между этими четырьмя обстоятельствами была, безусловно, связь, но какая именно, было нам неясно.

Китти стала готовить дело, а я спустился к Гарнеру купить что-нибудь поесть. Нельзя жить на одном кофе и черством хлебе. До четырех часов все было спокойно, потом позвонила Гала.

— Стив, я собрала деньги, но мне страшно. Мы действительно должны их слушаться?

— Тот, кто написал, наверняка замешан в преступлении. Я не могу позволить себе роскошь игнорировать его.

— Хорошо, тебе видней. Что я должна делать?

— Я еще не решил. Теперь, когда ты собрала деньги, я это обдумаю. Во всяком случае, мне надо увидеть письмо. Я приеду к тебе около семи, и мы все обсудим. Кстати, я прочел, что твой жених рисковал свернуть себе шею вчера вечером.

— Да, я уже слышала. Он мне звонил. Я не знала, что он так быстро вернется из Сан-Франциско. Он пригласил меня в «Казину» сегодня вечером. Непросто было его убедить, что я не могу. Я сказала, что у меня встреча с киношниками по поводу нового сценария.

— Ты не сказала мне, что Корделла не было в городе.

— Разве? Он уехал в Сан-Франциско в прошлую пятницу, чтобы повидаться с отцом.

— По фотографии он кажется красивым, — сказал я. — Ты ведешь с ним нечестную игру. Или ты передумала?

— Стив, сейчас не время обсуждать то, что я тебе рассказала. Это проклятое письмо не дает мне покоя. — Она помолчала. — И все же ты прав. Быть может, я и передумала, и не только из-за Вальдо. А совсем по другой причине. — Ее тон о многом говорил, и, зная, что Китти слушает нас, я прервал разговор, сказав, что скоро приеду.

Китти вошла с угрожающим видом.

— О, Стив, может быть, я передумала, — она прекрасно имитировала Галу. — Тоже мне Казанова. Могу поспорить, что ты развлекался с этой обезьяной. Желаю, чтобы она от тебя не отстала, если только ты не получишь удара ножом…

Я схватил ее за плечи и прервал монолог поцелуем. Потом сказал:

— Слушай, девочка, не выдумывай. Ну что я могу поделать, если она находит меня привлекательным? Впрочем, это вполне естественно, не так ли?

Она куснула меня в подбородок, но было видно, что она расстроена.

…Шестиэтажный отель «Адельфи» находится посередине Рилерс-стрит, пересекшей проспект, который идет от Вестон-бульвара до центрального вокзала. Соседние дома были постройки пятидесятилетней давности и знавали лучшие дни. Еще до мировой войны их переделали в пансионы. На другой стороне улицы находятся два дешевых универсальных магазина.

Гостиница относилась к категории третьеразрядных, хозяин пускал любого клиента без разбору. Над входом горело название гостиницы, и только оно указывало на возможность найти здесь дешевое жилье и пищу. Даже свет за окнами горел вполсилы, что говорило о жестком режиме экономии, в том числе и электроэнергии. Была среда, половина девятого; Рилерс-стрит опустела так, что с нее можно было унести тротуары, и никто бы не заметил. Мимо ряда автомобилей вдоль улицы проезжали время от времени машины, сворачивали в один из переулков.

На пороге одного из пансионов, в нескольких десятках метров от гостиницы, женщина средних лет, слишком ярко накрашенная, в слишком узком для нее платье, и высокий худой парень с хитрым взглядом громко ссорились. Я сидел в своей машине перед входом в гостиницу и поглядывал на них. Парень отпустил последнее ругательство в адрес женщины и пошел прочь, засунув руки в карманы. Женщина усмехнулась, крикнула ему что-то вдогонку, потом захлопнула дверь.

Ну и народ!

Я выбросил окурок в окно, проехал несколько метров, развернулся и вернулся обратно. Да, автор письма выбрал подходящее место: спокойное, безлюдное, улица достаточно широкая, чтобы можно было ехать быстро, справа и слева множество переулков, так что уйти от погони совсем несложно. Любая машина, появившаяся на месте свидания, могла возбудить подозрение женщины, и я не хотел рисковать. Мы с Галой разработали достаточно гибкий план, предвидя возможные неожиданности. Я повернул за угол и поставил свой «форд»; потом пешком вернулся в гостиницу. Дверь открылась, вышли двое и направились в сторону Рилерс-стрит. Справа от двери шли два узких окна, разделенных колонной. Рядом с окнами на массивной деревянной двери я прочел: «Вход воспрещен. Для поваров». Дверь была заперта.

Поскольку багажа у меня с собой не было, портье попросил задаток в три доллара и семьдесят пять центов. Он дал мне ключ от сто пятьдесят первой комнаты и показал, где находится столовая, чтобы утром я смог позавтракать. Я запомнил ее расположение, мне нравится собирать информацию. Как я и думал, туалет находился в подвале, и я легко его нашел. Судя по запахам, где-то рядом должна была быть кухня. Я отыскал дверь во внутренний дворик, и никто, кроме большого кота, меня не заметил. Кот хотел увязаться за мной, но я щелкнул пальцами, и он отстал. Я вышел и оказался в темном и тесном закоулке, заставленном мусорными ящиками, ведрами, коробками. Я нашел служебный вход, он был заперт на тяжелую цепь длиной сантиметров в двадцать. Я открыл ее и выглянул на Рилерс-стрит; с тех пор как я вошел в гостиницу, на ней ничего не изменилось.

До девяти оставалось ровно десять минут. Я закурил сигарету и стал у приоткрытой двери. В девять послышался шум подъезжающей машины, потом скрип тормозов. Передо мной остановился зеленый «понтиак», еще не старый, но уже потерявший первоначальный блеск. В свете фонарей светились хромированные части, но внутри было темно, так что я не мог рассмотреть, кто сидит за рулем. Я смотрел в свою щелку в надежде увидеть водителя, если он выйдет из машины, но никто не вышел. Через несколько секунд я услышал шум другой машины. Кремовый «кадиллак» Галы остановился у крыла «понтиака».

Следуя инструкции, Гала вышла из машины; я слышал стук ее каблуков по тротуару. Мотор «понтиака» заработал быстрее, потом снова тише. Гала подошла к дверце. В этот момент я был от нее метрах в семи.

Я услышал, как она спросила:

— Вы Берил?

Голос у нее дрожал.

Женщина ответила что-то из глубины «понтиака», но что именно — я не разобрал. Тишина. Потом снова голос Галы, на этот раз куда увереннее, проговорил:

— Да, я одна. Можете сами убедиться.

В машине заговорили громче:

— Обойдите машину и садитесь. И без шуток, если желаете получить то, за чем приехали.

Я смотрел на стройную фигурку Галы, как она обходила машину и садилась. Я был убежден, что особа за рулем была вооружена, хотя никакого пистолета разглядеть, конечно же, не мог.

Дверца «понтиака» хлопнула, машина резко отъехала от тротуара и помчалась по улице.

Я выскочил из засады и прыгнул в «кадиллак» Галы. Включая мотор, я заметил записку: «Ради Бога, Стив, будь рядом».

Я догнал «понтиак» и следовал за ним пять или шесть кварталов, потом на углу Вильмот и Харбор-стрит начал лавировать. Машина направилась к вокзалу; движение стало более интенсивным, и нелегко было следовать за ней, оставаясь незамеченным.

В самой широкой части Вестон-бульвара освещение позволило мне различить в «понтиаке» два женских силуэта. На заднем сиденье никого не было. Берил, если это было ее настоящим именем, вела автомобиль уверенно, ничуть не нервничая. Раз или два я заметил, что она поглядывает в зеркало заднего обзора, как будто опасается преследования, но машиной она управляла с ловкостью нью-йоркского таксиста. Мне пришлось максимально сосредоточиться, чтобы не выпустить ее из поля зрения.

На большой скорости я прошел бульвар и свернул за «понтиаком» в проулок, ведший к вокзалу. Здесь было полным-полно людей, машин и автобусов. В глубине, на фасаде светилась красная неоновая надпись: «Общество Такси Силвер». Около дюжины такси с серебряной полоской на дверцах стояли одно за другим, готовые везти пассажиров. «Понтиак» выехал на площадку стоянки. Я тоже резко затормозил и поставил машину во второй ряд, за грузовиками, напротив вокзальной гостиницы. Я позаботился, чтобы за мной осталось достаточно места, если придется быстро разворачиваться. Повернув голову, я увидел «понтиак». Гала вышла из него, хлопнув дверцей. Вышла и девушка. Роста она была почти одного с Галой, на ней была темная шубка и на голове шарф. Она произнесла нечто угрожающее. Гала ответила, потом резко повернулась и побежала к стоянке такси; незастегнутое пальто развевалось. Берил мгновенно отдалилась от машины и смешалась с толпой.

Я пересек улицу и вошел в вокзал. Под высоким стеклянным куполом двигалось не менее пяти-шести сотен пассажиров, и в этом калейдоскопе немало девушек походило на Берил. Я вглядывался в толпу, но ни темной шубы, ни красно-желтого шарфа не видел.

Она могла спрятаться в туалете: я обнаружил его рядом с бюро путешествий, но и там не мелькнуло темной шубы с ярким шарфом. Берил опередила меня всего на две-три секунды и не могла далеко уйти.

Я задержался на мгновение у газетного киоска, разглядывая толпу, и вдруг меня осенило: автор письма специально привлек наше внимание к шубе и шарфу, чтобы мы не разглядывали другие детали туалета. И его замысел удался: Берил было достаточно снять шарф и взять шубу на руку, и я уже не мог ее узнать.

Я ушел с вокзала. «Понтиак» все еще стоял на месте, по-прежнему пустой. Я посмотрел в сторону стоянки такси. Подъехала еще одна машина и стала в хвост другим. Галы и след простыл. Но в последнее такси села стройная рыжеволосая девушка в голубом костюме. Пальто она несла на руке. Видна была только подкладка, но, судя по всему, оно вполне могло быть шубой. Мне повезло. На плече у нее висела сумочка на длинных ручках. Я вспомнил, что у девушки, вышедшей из «понтиака», была похожая. Я услышал, как хлопнула дверца машины.

Машина тронулась и влилась в общий поток. Я видел, как она притормозила, а потом поехала по вокзальной улице в сторону холмов.

На следующее такси оказалось слишком много охотников, поэтому я сел в «кадиллак» и завел мотор. Дав задний, я чуть не врезался в стоявший за мной «остин», который как раз выруливал из ряда машин. Испуганный водитель засигналил и включил фары, потом отъехал назад и дал мне дорогу. Я все время твердил про себя номер такси: Н 277. Выехав с вокзальной площади на улицу, я понял, что они обогнали меня метров на триста. Превысив скорость, я догнал их у светофора. Однако слишком близко подходить тоже было опасно: светлый «кадиллак» был уж очень заметен. К счастью, водитель оказался старым и не желал свернуть себе шею даже ради спешного дела.

Они проехали Вестон-бульвар и вошли в зону Мельфорд. Машина остановилась у большого дома недалеко от Керзон Плейс. Девушка вышла, и при свете подъезда дома я увидел, что у нее красивые ноги. Она заплатила таксисту и, не дожидаясь сдачи, вбежала на тротуар, а с тротуара в дом. Такси отъехало. Даже за двадцать метров, оттуда, где я стоял с выключенными фарами, я ощутил всю ее привлекательность: грациозная, прямая, стремительная, с грудой рыжих волос.

Я включил фары, вышел из машины и отправился к дому. За стеклянной дверью шел коридор, отделанный под мрамор. На двери золотыми буквами красовалась надпись: «Кэстон Армс». Лифта не было, пол был покрыт линолеумом, и по широким ступеням шла ковровая дорожка. Вверху стукнула дверь. Затем наступила тишина. На стене был расположен ряд почтовых ящиков с именами жильцов. Я прошел мимо, поднялся на второй этаж и оказался в длинном коридоре, освещенном лампами. На равном расстоянии одна от другой было четыре двери. Я бесшумно шел по коридору, читая надписи на дверях. Из дальней квартиры доносилась негромкая музыка: у кого-то работало радио. Я вернулся к лестнице. На правой от площадки двери было написано: «Винсент Келли».

Я не мог допустить ошибки. Имя Келли было мне знакомо: оно фигурировало в досье Галы, которое мы завели на нее в конторе. Так звали журналиста, работавшего на Хартли Хауленда из скандальной газеты «Тайм Икспоужэ».

Я позвонил.

 

9

Он вопросительно посмотрел на меня.

У него были кудрявые каштановые волосы, зачесанные назад, круглое лицо, узкий нос и большие голубые глаза. Росту он был этак метр восемьдесят и весил не меньше семидесяти пяти килограммов. Казалось, он не узнает меня. Он мог быть тем, кто исполнял роль Вальдо, а мог и не быть им. Моя встреча с человеком на Риверсайд Вест была слишком непродолжительной, да еще его лицо все время было покрыто пеной и махровым полотенцем, так что признать его было сложновато.

— Вы — Винсент Келли? — спросил я.

— Да. Что вам угодно?

— Поговорить, — я втолкнул его в дом.

— Пожалуйста, мистер… — он схватил меня за рукав. Я крепко сжал его запястье, повернул и заломил ему руку за спину. Потом подтолкнул его к открытой двери за нашей спиной и захлопнул входную дверь. Он попытался сопротивляться, но я потянул его руку кверху, и он присмирел.

— Может быть, простого разговора будет достаточно, а может быть, мы перевернем вверх дном весь дом, — предупредил я. — Выбирайте сами, мистер Келли.

— Отпустите мою руку, — взмолился он. — Вы мне ее сломаете.

— Конечно, — я его ударил свободной рукой. Он не был вооружен. Потом я отпустил Келли, и он стукнулся о косяк и затем стал массировать запястье.

— Добрый вечер, — сказал я девушке, стоявшей у камина. Блестящими, полными страха глазами она смотрела на Винсента Келли. Девушка действительно была хорошенькой: чистый овал лица, светлая кожа, изогнутые брови, красивого рисунка губы. Груда рыжих волос обрамляла нежные черты и смягчала профиль. Тонкий шрам на подбородке выделялся на бледной коже, которую, должно быть, осветлили уже после моего приезда. Голубой жакет лежал на ручке кресла. На девушке был белый облегающий свитер.

— Что ему надо, Винси? — прошептала она. Костяшки пальцев руки, которой она опиралась на стул, побледнели. Думаю, она понимала, что именно мне надо.

Я сказал:

— Садитесь вы оба. Туда, на диван, чтобы я мог следить за вами.

Келли колебался. Он посмотрел на девушку. И ни один из них не двинулся, пока я не сказал грубо:

— Ну, садитесь живо!

Девушка обошла стул и села на самый краешек дивана, одернув юбку и держась очень прямо. Я взял Келли за руку и подтолкнул его. Он крикнул:

— Не трогайте меня! Что это значит? Что вам надо?

— Располагайтесь. Нам надо поговорить, — повторил я. — Мне кажется, что мы с вами уже встречались.

— Я вас никогда не видел, — заметил он.

— Ну что ж, так сейчас видите. Вы как, сами сядете или вас усадить?

— Попробуйте только, — он сжал кулаки.

Я схватил его за руку и двинул в зубы. Он вскрикнул, отступил и, стукнувшись о стену рядом с дверью, покачал головой.

— Сядьте, — приказал я и закрыл дверь.

Держась рукой за лицо, он посмотрел на меня и сел рядом с девушкой. Она вынула у него платок из кармана и вытерла кровь, бросая на меня свирепые взгляды.

— Негодяй, — процедила она.

Я стоял за ними, опираясь на спинку дивана.

— Что ж, начнем. Где деньги?

— Какие деньги? — спросила девушка.

— Десять тысяч долларов мисс Форрест.

— Вы с ума сошли, — она повысила голос. — Не понимаю, о чем вы.

Я взял из кармана письмо и бросил ей на колени.

— Не разыгрывайте комедии. Вы написали это письмо с целью шантажа. Вы встретились с мисс Форрест перед гостиницей «Адельфи» в девять вечера и отвезли ее на стоянку такси перед вокзалом. Она дала вам деньги.

— Послушайте, — начала девушка.

Келли отвесил ей громкую затрещину.

— Идиотка! — крикнул он. — Он все знает. Кончай придуриваться, послушаем, чего он хочет. — Он повернулся ко мне. — Чего вы добиваетесь? Своей доли?

— Иди к черту! — она вскочила с дивана. — Не трогай меня. — Глаза у нее прямо горели от злости; на щеке краснел след от удара. — Я все сделала, как ты велел!

— Ну да, — ответил Келли. — А этот парень перед нами — галлюцинация.

— Где деньги? — спросил я.

— А как мы их разделим? — спросил Келли с надеждой. — Ведь работу-то, в конце концов, сделали мы, по пять тысяч на брата, идет?

Он был настолько уверен в себе, что я засомневался в верности своих предположений.

— Вы меня не поняли, — процедил я сквозь зубы. — Я пришел не за своей долей, Келли. Я работаю на мисс Форрест. Она хочет, чтобы вы вернули ей деньги, все десять тысяч и другие тоже.

— Какие другие? — вздрогнул он.

— Те двадцать тысяч, которые я вам дал.

— Двадцать тысяч? Какие двадцать тысяч?

— Сейчас вы все поймете. В понедельник вечером я дал вам пачку денег в квартире Вальдо на Риверсайд Вест. В ней было ровно двадцать тысяч.

Он медленно поднялся и оперся на диван, глядя мне в глаза.

— Послушайте минутку. Все это несколько запутано. Могу я узнать, кто вы?

— Меня зовут Крэг, Стив Крэг, и вам это прекрасно известно.

— Но ведь я вас впервые вижу. Впервые, — повторил он. — Не знаю, в чем вы меня обвиняете, но у вас неточные сведения, мистер Крэг.

Я обогнул диван, взял его за отвороты пиджака и притянул к себе. Он был ошарашен и не мог сопротивляться.

— Ну, тогда каково ваше алиби? Где вы были в понедельник вечером между шестью и семью часами? Скажете не у Вальдо?

— Я был здесь с Берил, — ответил он, — с пяти часов. Мы ждали Вальдо, но этот жулик не явился. Он обманул нас.

— Послушаем, что было дальше, — сказал я.

— Дальше?

— Вальдо шантажировал мисс Форрест с помощью тех же фотографий.

Я отпустил его.

— Это не шантаж, — вмешалась девушка. — Вы не сможете этого доказать. Она хотела купить снимки и сама назначила цифру.

— Не будем играть словами, — сказал я. — Вальдо держал в руках мисс Форрест, как и вы. Я прекрасно понимаю ваш замысел; потребовать еще денег и дать Вальду подножку. В понедельник вечером, как и было условлено, мисс Форрест послала к Вальдо своего человека с деньгами, чтобы он забрал фотографии. К несчастью для вас, она выбрала меня, а мне ни к чему обвинение в убийстве.

— Убийство? — удивилась Берил. — Какое еще убийство?

Я посмотрел на Келли. Он был удивлен не менее.

— Какие талантливые актеры, — вздохнул я. — Вы прекрасно понимаете, о каком убийстве идет речь. Вы убили его и, зная, что кто-то должен прийти за деньгами, сыграли его роль и организовали так, чтобы подозрение в убийстве пало как раз на меня.

Келли медленно проговорил:

— Вальдо… вы хотите сказать, что Вальдо… умер?

— Нет-нет! — Берил вся сжалась и схватилась за каминную доску, чтобы удержаться на ногах. Келли побледнел.

Либо они уж очень хорошо играли, либо я заблуждался на их счет. Я сделал еще одну попытку.

— Убрав Вальдо и подставив меня, вы решили подзаработать еще, — продолжил я. — Вы взяли себе один из негативов и использовали его, чтобы выжать из мисс Форрест лишние десять тысяч долларов. Но вы увлеклись, и вот результат. — Я схватил руку Келли и вывернул ее. — А теперь верните тридцать тысяч, господин хороший, и поедем в полицию.

Берил бросилась на меня, пытаясь поцарапать. Я отпустил Келли и, схватив девушку, бросил ее на диван. Она покатилась по полу. Келли даже не попытался вмешаться.

— Брось, Берил, — пробормотал он. — Мне надо подумать.

— Это неспешно, Келли, — вмешался я. — У вас будет время подумать, когда мы приедем в полицию. Не забудьте деньги.

— Не слушай его, Винс, — закричала Берил. — Он блефует. Я не верю, что он работает на Форрест. И не верю в смерть Вальдо. Это ловушка. Он…

— Помолчи, — оборвал ее Келли. — Может, он говорит правду, и Вальдо поэтому не пришел к нам в понедельник вечером.

— Тогда он его и убил, — вопила Берил. — Винс, ты что, не видишь, куда он клонит?

— Крэг, — позвал он меня. — Вы уверены, что Вальдо убит? Что-то тут не так. Объясните мне. Клянусь вам, я не убивал Вальдо. Я к нему даже не ходил.

— Как бы то ни было, он мертв, и вы это знаете.

— В газетах ничего не было, — продолжала упираться Берил. — Винс, если бы его убили, мы бы знали из газет.

— Вот-вот, — Винс немного воспрянул. — Как вы это объясните?

— А то вы сами не знаете? — спросил я.

— Послушайте, — сказал Келли. — Вальдо должен был прийти к нам после того, как получит деньги; мы договорились уехать из города. Мы все подготовили и ждали его, но он не пришел. Тогда мы решили, что он обманул нас. Я никогда ему не доверял, поэтому и спрятал один негатив. Если вы полагаете, что я убил Вальдо, то вы ошибаетесь. Я был убежден, что он смылся в Мексику.

— Вы признаете себя соучастником шантажа?

— Это не было шантажом. Мисс могла и не выкупать фотографии.

— Она была вынуждена это сделать, — сказал я. — Вся эта болтовня не спасет вас, Келли. Если я не найду преступника, меня обвинят, так что вы меня вполне устраиваете.

— Я могу доказать, что не выходил отсюда. Берил была все время со мной после пяти. Мы с места не двинулись.

— Ну, ей-то, конечно, поверят, — саркастически воскликнул я. — После сегодняшних приключений присяжные не поставят под сомнение ни одного ее слова.

Чем больше страх Келли рос, тем больше рассеивались мои сомнения. Этот парень не способен был разыграть комедию в доме Вальдо. Тот человек, которого я видел на Риверсайд Вест, был агрессивным и хладнокровным, а Келли слишком уж эмоционален. Я сказал:

— Повернитесь. Я хочу посмотреть на ваш затылок.

Он медленно повернулся лицом к стене. Но попробуй узнать по затылку человека, которого видел только раз! Я думал, что тому около сорока, а Келли казался лет на десять моложе. Волосы были почти того же цвета, но и это ничего не значило.

Я спросил:

— Вы работаете на Хартли Хауленда?

Он повернулся ко мне:

— Да, для «Тайм Икспоужэ». Я написал для них несколько статей.

— У вас испорченное воображение, — заявил я. — И чрезмерная чувственность. Вы могли бы написать какой-нибудь скабрезный роман и составить себе целое состояние. В области журналистики вы никуда не годитесь.

Момент для обсуждения его профессионального достоинства был выбран не самый подходящий, и все же он попытался возразить мне:

— Наш тираж — больше трех миллионов. Откуда вы взяли, что мир состоит из пуритан?

— Мы теряем время, — заметил я. — Хотел бы дать вам возможность объяснить мне, каким образом вы присоединились к Вальдо в деле шантажа? Если ваш рассказ покажется мне убедительным, возможно я отложу свой визит в полицию. Для меня главное — выяснить, кто убил Вальдо, Если не вы и не я, значит, кто-то третий, и у меня большое желание набить ему морду.

— Почему об этом ни слова в прессе? — снова спросил Келли. — Трудно поверить, что журналисты упустили такой случай.

— Сейчас я скажу вам, почему, — ответил я. — Потому что кто-то унес труп Вальдо.

Келли застыл с открытым ртом. Наконец он выговорил:

— Но кто же мог унести тело?

— Вопрос непростой, — признал я. — Но вы, быть может, просветите меня на этот счет. Рассказывайте самую суть.

— Я бы что-нибудь выпил, если вы не против, — сказал он. И вытер платком кровь с лица, потом высморкался. — Что-то нервы пошаливают.

Берил сидела на диване. Слушая нас, она немного успокоилась.

— Конечно, давайте. Пусть она приготовит, а вы побудете со мной. Если она что-нибудь выкинет, я вас прикончу. Скажите ей сами.

— Берил, налей нам чего-нибудь, — попросил Келли. — Да смотри, веди себя смирно. Я хочу поговорить с ним, поняла? Нам надо кое-что выяснить.

— Хорошо, — откликнулась девушка. — Говори. И навредишь себе, так и знай. Могу поклясться. — Она встала и, качая бедрами, пошла к бару.

— Что вы хотите узнать? — спросил Келли.

— Расскажите мне о Вальдо, для начала.

— Я знаю его давно, — начал Келли. — Вам известно, чем он занимался. Время от времени он приносил нам кое-какой материал, и Хауленд покупал фотографии. Это были по большей части дамы из высшего света, оказавшиеся в чужих постелях или киноактрисы в нежных объятиях каких-нибудь магнатов. К ним нетрудно было набросать какую-нибудь заметку. Знаете, с кем он общался: с сотрудниками Франкони, к примеру, или девушками, которых можно вызвать по телефону, но только шикарными. Товар для знатных господ, набитых деньгами. Вальдо был… страшным человеком. Он очень любил фотографировать женщин; не то чтобы он был донжуаном: даже и представить его ухаживающим невозможно; но обычно он занимался девушками. Рекламные фотографии, снимки актрисок и обнаженное тело. У него была куча всякой техники: думаю, что где бы он ни был, он снимал. Работая под прикрытием банды, он собрал кое-какие денежки за счет богатеев, которых незаметно щелкал на пленках. Я познакомился с ним, когда он пришел предложить фотографии в нашу газету.

Пока мы сидели на диване, Берил наполнила бокалы и в сердцах с такой силой поставила их перед нами, что часть содержимого выплеснулась. Келли упрекнул ее.

— Уходи, — сказал он. — Прими душ, сделай что-нибудь. Словом, исчезни.

— Не хочу, — сказала она. — Я остаюсь здесь. — Она плюхнулась в кресло перед нами, закурила сигарету и выпила глоток из своего бокала. Ноги были длинными и красивыми.

— За этим он и пришел к вам с фотографиями Крада и Форрест? Для прессы?

— В общем, да. Постепенно мы познакомились ближе, и он стал заходить ко мне перед тем, как обращаться к Хауленду. Платил всегда Хауленд, но только если я считал, что мы сумеем сорвать куш.

— Когда он рассказал вам о снимках?

— Несколько недель тому назад. После ареста Цезаря Франкони. Во всяком случае, после расследования Сената.

— И, естественно, после шумного успеха Галы Форрест.

— Конечно. Вальдо именно так к нему и подошел: фотографии, по его мнению, вдвое поднялись в цене. — Келли выпил глоток виски. — Тогда, с процессом на носу и после успеха Галы Форрест, Хауленд, по расчетам Вальдо, должен был раскошелиться. Крад, к примеру, будет главным свидетелем на процессе, а он — правая рука Франкони. Ну, а Гала Форрест стала кинозвездой с мировой славой.

— Написать статью на эту тему означало существенно поднять тираж, в связи с чем Хауленд был готов заплатить пятнадцать тысяч долларов, чтобы заполучить фотографии. Так ведь? — спросил я.

— Да, так рассуждал Вальдо, — признал Келли. — Но оказалось, что Хауленд не желает платить за них ни цента.

— Не понимаю, — сказал я. — Гала Форрест объяснила мне, что готова заплатить деньги как раз для того, чтобы снимки не попали в руки Хауленда.

Келли усмехнулся.

— Хартли Хаулэнд не опубликует ни строчки против банды Франкони: он трусоват, кишка тонка. Он готов печатать скандальные истории о деятелях кино, о политиках, о бизнесменах, но не станет рисковать, выступая против гангстеров. Стоит только порассуждать, и все станет понятно. Тот, кто умеет учитывать, не станет привлекать к суду за диффамацию автора не пришедшейся по вкусу статьи. Его разрубят на куски и бросят в залив. Самое интересное в этом деле — предстоящий суд над Франкони: один из сенаторов настроен очень решительно. Ведь речь идет о полковнике Мэйо, владельце ряда гостиниц. Все остальное не считается. Чтобы ни делал Франкони, как бы ни изворачивались адвокаты, процесс все равно обернется против него. Крад тоже не защищен. Если бы на снимках был кто угодно, только не Крад, Хауленд, может, и купил бы их, хотя бы из-за Галы Форрест; но без подробного рассказа они ничего не стоят. Сочетание Крад-Гала сулило золотые горы, но для Хауленда оно было опасным. Он ни за что на свете не дотронулся бы до снимков, он смертельно боялся, что кто-нибудь может узнать, что Вальдо предложил их ему. Он молниеносно выставил Вальдо из своего кабинета! Он — медуза, наш Хауленд, у него нет хребта. Но я его не осуждаю: сотрудники Франкони чувствительны, как все преступники, и знают, куда обратиться, чтобы разделаться с человеком.

Я потер подбородок и обдумал этот новый поворот событий. Ясно, что Галу Форрест терроризировали с помощью фальшивых угроз.

— Вы считаете, что эти фотографии никогда не появились бы на страницах «Тайм Икспоужэ»?

— Конечно, нет. Лионель Крад имеет репутацию человека нетерпеливого, а плохая реклама могла бы повредить ему.

— Но в этих фотографиях для него нет ничего компрометирующего, — заметил я. — Они были неприятны Гале Форрест, поскольку ее личность могли связать с организаторами порока.

— Именно поэтому Дэнни Вальдо и взялся за нее. Когда Хауленд отказался от покупки, Вальдо не знал, куда обратиться. Он-то рассчитывал сорвать куш и смотаться: он тоже опасался банды. С тех пор, как полиция начала расследование, банда получила сильный удар: организация встревожилась. Вальдо зарабатывал свои деньги благодаря тому, что общался с людьми Крада. Так вот он оказался на мели. Он осознавал, что рискует, продавая снимки Хауленду: Крад даже не подозревал об их существовании и, увидев их в печати, сильно рассердился бы. Он бы сразу понял, что это дело рук Вальдо, и тогда за его жизнь никто не дал бы и цента. Ему во что бы то ни стало нужны были деньги, поэтому он и решил обратиться к Гале.

— Не поставив ее в известность, что Хауленду они не нужны, — подхватил я. — Это был блеф.

— Да, блеф, но Вальдо добился успеха, — заметил Келли. — Гала не могла рисковать: если бы фотографии появились в печати, ей бы не поздоровалось.

— Таким образом он ввел вас в курс дела, и сколько же он обещал вам?

— Он не хотел, — смущенно проговорил Келли. — Я знаю, что поступил нечестно, но уж больно велико было искушение. Вальд собирался попросить у Галы двадцать — двадцать пять тысяч долларов за снимки. Я знал, что Хауленду они не были нужны, и таким образом мог сорвать все дело, открыв Гале, что эти фотографии не представляют для нее никакой опасности. Тогда она бы ничего не заплатила, и Вальдо остался бы на мели.

Келли явно ничего не знал о Бернарде Корделле. Ни он, ни Вальдо не подозревали, насколько для нее было важно, чтобы эти карточки, опубликованные или неопубликованные, не попались на глаза Берни.

Келли снова вытер себе рот и продолжал:

— Я сказал Вальдо, что хочу половину того, что дает Гала, в противном случае я сообщаю ей, что Хауленда можно не опасаться. Я держал его, он был вынужден пообещать, что разделит со мной деньги.

— Продолжайте.

Келли посмотрел на меня.

— Вот и все, честное слово. Он пообещал мне мою долю, потом вышел на Галу и напугал ее. Но она не сразу согласилась на нужную сумму, и только через некоторое время предложила заплатить на пять тысяч долларов больше, чем якобы был согласен Хауленд. Она думала, что не прогадает. Вальдо принял ее предложение, но она предупредила, что по почте деньги высылать не станет и сама тоже не хочет приезжать. Думаю, она боялась, вот и решила послать за фотографиями посредника.

У Вальдо все было готово к отъезду. Мы с Берил тоже собирались покинуть город, но только не с ним вместе. Мы были убеждены, что можем не спешить, потому что выйти на нас было бы непросто. Вальдо рассчитывал уехать в Мексику, мы с Берил думали отправиться на машине, ночью, в Сан-Диего. С десятью тысячами долларов в кармане мы могли бы позволить себе роскошный отпуск.

— Вальдо должен был заехать к вам, чтобы отдать деньги?

— Да. Мы ждали его, начиная с восьми. Но, как я уже сказал, он так и не появился, и я решил, что он нас обманул.

— Вы думаете, он был способен на это, зная, что вы в курсе всей истории? — спросил я.

— Думаю, да. Он, может быть, и опасался, что я сообщу Краду и тот это так не оставит, но ради денег он готов был рискнуть. Мексика — большая страна.

— Но вы себя заранее обезопасили, верно? Шестой негатив находился у вас. Как вы его достали?

— Во время разговора Вальдо с Галой мы с Берил были у него. Он уже начал готовить конверт, а потом отвлекся, оставил снимки на столе и пошел принести что-нибудь выпить, чтобы отпраздновать удачное завершение дела. Я предложил закончить за него работу и, пока он не смотрел, спрятал один негатив. Я был так близок к этим десяти тысячам долларов, что не хотел остаться с носом, если Вальдо решит одурачить меня. Я оставил себе негатив как последнюю возможность.

— И использовали ее, чтобы выжать еще немножко из мисс Форрест, думая, что Вальдо не захотел с вами делиться?

Он не ответил. Берил подала голос:

— Ты слишком много говорил, Винс. А что если попросить высказаться теперь мистера Крэга? Как мы можем быть уверены, что он выступает от имени этой ломаки? Может, ему просто нужна часть денег.

— Идите к дьяволу, — завопил я. — Объясняться будете в полиции, тогда и узнаете, работаю я или не работаю на мисс Форрест.

— Но вы ведь не думаете засадить меня? — жалобно спросил Келли. — Я отдам вам деньги, вы — не полицейский. Оставьте нас в покое, Крэг. Я впервые ввязался в подобное дело.

Я встал и налил себе еще виски. Везти в полицию Келли и его подружку не было смысла. Теперь я знал, что Келли не был тем человеком, которому я отдал двадцать тысяч долларов. Он был просто-напросто идиотом, который надеялся собрать немного денег и щегольнуть ими перед своей женщиной. Представившийся случай показался ему слишком заманчивым, чтобы упускать его. Я опять пришел к тому же: замешан в преступлении как подозреваемый номер один. Кто-то другой убил Вальдо и взял себе деньги. Кто же?

— Еще кто-нибудь, кроме вас, был в курсе планов Вальдо? — спросил я.

Келли покачал головой.

— Это невозможно. Он говорил о них со мной только потому, что я знал ситуацию.

— Он не мог рассказать Хартли Хауленду о своем намерении продать фотографии Гале?

— Нет. Для чего он стал бы это делать?

— А может быть, Вальдо знал еще кого-нибудь, кого могли бы заинтересовать снимки? Редактора другой газеты, к примеру.

— Сомневаюсь. Хауленд был его первой попыткой, и когда тот отказался, Вальдо понял, что ни одна газета их у него не купит.

— Однако, помимо вас и Вальдо еще кто-то знал, что мисс Форрест пошлет своего посредника за фотографиями в понедельник вечером. — Я обратился к Берил. — Не вы ли, кстати сказать, проболтались об этом?

— Оставьте меня, — произнесла она холодно. — Я знать ничего не хочу об этой истории, если Вальдо и вправду убит.

— Вы вовлечены в нее, — сказал я. — Сегодня вечером именно вы забрали деньги у мисс Форрест. С самого начала вы были в курсе дела, наравне с Вальдо и Келли, так что теперь уже поздно. Отвечайте на мои вопросы и не крутите.

— Она ничего не говорила, — проворчал Келли. — Я бы знал.

— Это еще неизвестно, — возразил я. — Кто знает, на что способна такая куколка как Берил. Может, она обманывает вас. Вы убеждены, что она отдала вам все десять тысяч полностью?

— Я их не пересчитывал, — ответил Келли. — И в этом, думаю, нет необходимости. Как бы это ни было, у меня не было времени. Вот возьмите.

Он вынул из внутреннего кармана пачку стодолларовых билетов и протянул мне. Деньги были завернуты раньше в коричневую бумагу, но Берил, видно, сорвала ее, чтобы удостовериться, что внутри действительно деньги. Я взвесил деньги на ладони, потом сунул их в карман.

Я допил свое виски и остановился около Берил, глядя Келли в глаза.

— Сейчас я не засажу вас, — сказал я. — Я во что бы то ни стало должен обнаружить, кто убил Вальдо. Он примерно вашего телосложения, с темными волосами, но постарше вас. Когда я пришел, он как раз брился, так что лицо было частью прикрыто пеной. Почти все время, пока я был в квартире, он стоял ко мне спиной. Я отдал ему деньги. Вполне возможно, что труп Вальдо находился уже тогда в спальне. Но вот что главное: кого-то не устраивало, чтобы тело Вальдо было найдено. Таким образом, до того, как преступление обнаружилось, кто-то позаботился о том, чтобы убрать покойника. Вы слышали что-нибудь о Гурано, Голландце?

— Как не слышать, — ответил Келли. — Он работает с бандой Сальваторе. — Он помолчал. — Да, теперь вспомнил. Я знал младшего брата Билла Диаманте, Эдди. У него был гимнастический зал на Додж-стрит. У них был еще один брат… не помню, как его звали. Те двое были жуткими, а Эдди — славный парень. В гимнастическом зале я познакомился с Гурано, он частенько там бывал вместе с кем-то из компании Мэтта Киллакре, но Эдди это было не по душе: он не желал участвовать в их делах. При чем тут Гурано?

— Не знаю, — сказал я. — Факт остается фактом: Гурано явился ко мне и потребовал, чтобы я на его глазах сжег снимки, которые получил от Вальдо. Ясно, что он действует от чьего-то лица. Из-за недостающего негатива вышла заминка: уходя, Гурано дал мне понять, что кто-то здорово погорит, если снимок не возникнет.

Берил приблизилась к Келли и обняла его за плечи.

— Он хочет попугать тебя, — сказала она. — Я отдала негатив и последнюю фотографию мисс Форрест сегодня вечером. Если он не уверен, что мы это сделали, пусть спросит у нее.

— Дело не в этом, — сказал я. — Почему Гурано так интересуется работой Вальдо? Гурано — человек Сальваторе; Крад и Франкони тут ни при чем: Сальваторе занимается азартными играми, а Франкони и компания — девицами.

— Вы ведь знаете, как сотрудничают между собой темные личности, по нынешним временам, — сказал Келли. — Все они одним миром мазаны, вот и помогают друг другу. Когда возникает опасность, они еще охотнее приходят друг другу на выручку. А сейчас дело пахнет порохом, во всяком случае для Франкони, Крада и их людей.

— Именно так, — сказал я. — По-моему, Крада и компанию сейчас здорово трясет. Полиция следит за каждым их шагом, так что им никак нельзя действовать открыто. Знаете, что мне пришло в голову, Келли?

— Что?

— Насчет фотографий. Крад, наверное, знал, что Вальдо пускает в ход фотографии, и прибег к помощи Сальваторе и его сообщников, чтобы они как-нибудь спасли положение, поскольку он сам и его подчиненные находятся под наблюдением и лишены свободы действий.

Келли уставился на меня в недоумении.

— Не понимаю, чем они могли заинтересовать банду Франкони или банду Сальваторе. На снимках только Крад, и скомпрометировать они могут, как вы сами сказали, одну Галу Форрест.

— Что мы знаем с достоверностью? — ответил я. — Они ведь могут и не быть в курсе, сколько фотографий собирался продать Вальдо и кто именно на них изображен. Они просто страхуются, зная, что Вальдо вечно крутился вокруг Крада со своим фотоаппаратом.

— Ну и что? — спросил Келли.

— По-моему, эти люди хотят уничтожить все фотографии, которые Вальдо собирался пустить в продажу после ареста Франкони. Гурано — лишь одно кольцо в цепи, возглавляемой Крадом. Они пытаются спасти то, что еще можно спасти. Если бы труп Вальдо обнаружился, полиция стала бы совать нос в его дела, выяснять, с кем он общался, с кем дружил, и с кем враждовал, стала бы рыться в его бумагах, смотрела бы его пленки и снимки, в том числе и потайные, которые он снимал исподтишка. Вы меня слушаете?

Келли кивнул:

— Вы хотите сказать, что труп Дэнни бандиты спрятали, чтобы избежать расследования? А теперь они ищут снимки, которые могли бы повредить Франкони или Краду на процессе?

— Что-то в этом роде, — подтвердил я. — Поэтому любой, кто имел дело с Вальдо, подвергается сейчас опасности; эти люди шутить не любят.

— Вы много говорите, да не договариваете, — вмешалась Берил. — При чем тут Винс?

— Винс был связан с Дэнни Вальдо, — объяснил я. — Неужели надо ставить все точки над i? Я предоставляю вам возможность сделать доброе дело, Келли. Вы вернули мне деньги мисс Форрест, и, может статься, никаких тяжких последствий это дело для вас иметь не будет, но вы должны сделать мне одолжение. Если вам придет в голову, кто мог убрать Вальдо, сообщите мне. Может быть, вам позвонит кто-нибудь из банды, или вы вдруг вспомните, что обмолвились в присутствии третьих лиц относительно встречи, назначенной в понедельник, позвоните мне: это может помочь найти преступника.

— Что, не сладко вам, мистер Крэг? — съехидничала Берил. — Если станет известно, что Дэнни Вальдо убили между шестью и семью часами в понедельник, нелегко вам будет найти алиби. Как жаль, что труп исчез.

— Да, мне повезло, что смерть Вальдо была не на руку кому-то еще, — согласился я. — Думаю, ребята из банды знают, кто его убил. Если мне не удастся найти убийцу, у меня действительно могут быть неприятности. Но я рассчитываю выяснить, кто это, с вашей помощью. Поэтому я и прошу вас хорошенько подумать. Иначе и вы окажетесь перед обвинением в вымогательстве. — Я нагнулся и поднял письмо, которое продолжало лежать на ковре перед диваном. Убирая его в карман, я сказал: — Если будет что-нибудь новенькое, предупредите меня. — Я достал визитную карточку и положил ее на стол.

Берил проводила меня до двери.

— Пока, нувориш, — сказала она мне на прощание, — тебе не удастся засадить нас, и ты это отлично знаешь.

Стоя перед дверью, я ответил ей:

— Обсуди это с Келли, красотка. Он — мозг в вашей паре. И он хорошо знал Вальдо. Так что может до чего-то додуматься, если раскинет мозгами. Если что-нибудь придумаете, сообщите мне; тогда мы вместе порадуемся.

Я сел в «кадиллак»; было начало двенадцатого. Я завел мотор и поехал к Гале.

 

10

Я поставил машину в гараж, выключил мотор и положил ключи в ящичек для перчаток. На темном небе белая вилла четко выделялась. Луны видно не было, одно светлое пятно на серых облаках. Свет над дверью горел, а на втором этаже светились два окна. Гала не назначила никакой встречи на сегодняшний вечер, кроме свидания с Берил, поэтому автомобиль перед виллой вызвал мое недоумение. Это был зеленый «бьюик». Я тихонько открыл дверцу и посмотрел технический талон, он был выписан на имя Бернара Корделла. Как видно, Ромео не остановили даже рабочие дела Галы.

Мне открыла Дженни. Гостиную привели в порядок, мебель расставили по местам, и общее впечатление было такое, что у Галы Форрест не хватает вкуса, хотя ее облик отнюдь не наводил на подобные мысли. В конце концов, полученное воспитание проявляет себя.

Корделл поднялся и пожал мне руку, когда Гала представила нас друг другу. Мне она показалась взволнованной. Дорогой костюм на Корделле был ему явно тесноват. По всей видимости, в самое последнее время жених располнел. Странно, что при его средствах и образе жизни, он не позаботился о новом гардеробе. Глядя на этого человека, я вновь ощутил, что уже видел его где-то. Быть может, это было на каком-нибудь приеме, когда взаимные представления улетучиваются вместе с парами спирта.

Гала спросила:

— Вы за сценарием, мистер Крэг? Я обещала Эйбу, что приготовлю его, но у меня не было времени набросать те несколько строк, которые мы решили изменить в сцене гостиницы.

— Вы из «Экедеми Пикчэ», Крэг? — спросил у меня Корделл.

— Не совсем. Я — приятель Кэплэна. Он попросил меня заехать к Гале за сценарием нового фильма: она помогала писать диалоги.

Он взглянул на меня так, как будто не совсем поверил, но взгляд был коротким. Он подошел к роялю и взял с него свою шляпу и шелковый шарф.

— Тебе надо поговорить с Крэгом, мне лучше уйти. — По тону чувствовалось, что он считает себя лишним.

— Останься, Бернар, — попросила Гала. — Выпей что-нибудь вместе с мистером Крэгом.

— Нет, уже поздно, а завтра утром у меня много дел, дорогая.

— Как жаль! — воскликнула Гала, притворяясь разочарованной. Мне показалось, что по сравнению с первым фильмом ее актерское мастерство возросло. — Ну, если ты обязательно хочешь уйти, я тебя провожу. — Она улыбнулась ему и взяла под руку. Когда они вышли из комнаты, я направился к бару и налил себе.

Гала вернулась бесшумно. Она отвела бокал от моего рта и обняла меня рукой за шею, чуть касаясь губ губами, и сжала руку в знак нашей близости.

— Мне жаль, что я обратил в бегство твоего жениха, — сказал я. — Не думал его у тебя встретить.

Я допил бокал и отставил его. Ромео поспешил удалиться. За окном послышался шум мотора, и тотчас колеса зашуршали по гравию.

Я рассказал, что ехал за «понтиаком» до вокзала, потом до Кэстон Армс. Она удивилась, что за вторым шантажом оказался хроникер Хауленда и была разочарована тем, что наша беседа ничего не дала.

— Берил отдала тебе негатив? — спросил я.

— Знаешь, у этой девки был пистолет. Странно, но я не очень напугалась. Она совсем молоденькая. По дороге к вокзалу я даже подумала, не сыграть ли с ней злую шутку, но потом решила, что тогда тебе не удастся узнать, на кого она работает.

— Что ж, вот твои деньги, дорогая, они в полной сохранности. Мы все сделали как надо, но нам не повезло.

Он бросил пачку на стол.

— Что скажешь? — вздохнула она. — Этот чертов Вальдо вытянул у меня двадцать тысяч ни за что.

— Не забывай, что ты в любом случае готова была заплатить, — напомнил я. — Ты боялась, что снимки попадут на глаза Бернару Корделлу.

— Вальдо ничего не знал о Корделле. Я скрывала его от всех.

— С таким пронырой, как Дэнни Вальдо, ничего нельзя знать наверняка. Его работа как раз и заключалась в том, чтобы совать свой нос в чужие любовные дела. Он как ищейка по запаху чувствовал своих будущих клиентов.

Она сделала гримаску:

— Ты хочешь сказать, как пиявка.

— Я должен спросить тебя кое о чем, Гала, — сказал я. — Ты уверена, что ни с кем не говорила о встрече в понедельник вечером?

— Абсолютно уверена. Слишком многое лежало на весах, чтобы я могла пойти на риск.

— Дженни могла слышать твой разговор с Вальдо?

— Да, если бы она слушала по одному из внутренних телефонов. Когда все это началось, мы жили в отеле «Безилдон». Мы переехали всего неделю назад.

— Вальдо являлся сюда? Или в гостиницу?

— Сюда — ни разу. Однажды он был у меня в отеле, тогда он и намекнул на предложение Хауленда. — Она в задумчивости стала кусать губы:

— Дженни могла слышать, но она не из тех, кто болтает о чужих делах. Она ведет себя очень корректно.

— Давно она у тебя?

— Месяцев восемь.

— Странно, что тот человек, который сыграл роль Вальдо, так хорошо знал все подробности. Возможно, проболталась Берил, но у нас нет доказательств. Остается сам Вальдо. Наверное, у него был еще какой-нибудь сообщник кроме Келли; кем бы он ни был, мне надо его найти.

Она подтолкнула меня к глубокому креслу, стоявшему рядом с камином, и усадила в него; потом пристроилась сама:

— Бедный Стив, — вздохнула Гала, — я втянула тебя в неприятности, да? Как бы мне помочь тебе? — Она потерлась носиком о мою щеку. — Хочешь знать? Боюсь, что ты начинаешь мне слишком уж нравиться.

— Ты теряешь время, — заметил я. — В моей семье все всегда были бедными. Со мной ты не прибавишь ни доллара к своему обеспечению по старости. Советую тебе вернуться к первоначальному проекту и разыграть комедию для мистера Корделла.

— Ты не добр ко мне, Стив, — протянула она. — Между нами все кончено. Я же тебе сказала.

— Женское непостоянство! А он об этом знает?

— Нет. По правде говоря, он пришел сегодня, чтобы ускорить нашу свадьбу. Мне стоит только мигнуть, и он тут как тут. Когда я сказала ему, что мы не можем увидеться сегодня вечером, он отправился искать утешения в клубе, за кружкой пива. Потом приехал сюда, чтобы сделать мне предложение.

— Тем лучше.

— Он сказал, что через неделю уезжает на Восток. И предложил мне выйти за него замуж; он хочет, чтобы я поехала в Нью-Йорк вместе с ним на три недели, до съемок нового фильма.

— Поздравляю. Тебе повезло, и я желаю тебе счастья. Ты, конечно, согласилась?

— Как я могла? После всего, что с нами произошло?

— С нами произошло?

— Ну, со мной произошло. Я имею в виду смерть Вальдо и все остальное. И потом, я не люблю его.

— Я считал, что любовь не входит в твои планы. Ты ведь любишь деньги. Разве этого не достаточно? У Корделла их полным-полно. Вспомни… ты ведь рассчитывала на алименты.

— Денег у меня и самой достаточно, я ведь и еще смогу заработать; довольно будет и для меня, и для тебя, Стив. Мне не важно, что ты беден, я в это и не верю. У тебя прекрасная работа: убеждена, что она дает тебе неплохой заработок. Да и что такое деньги? Когда их нет, то думаешь, что тебе без них плохо. А когда они появляются, тебе хуже прежнего. Я многое пересмотрела благодаря тебе, Стив.

Она обняла меня и крепко поцеловала в губы.

— Я нравлюсь тебе, Стив?

— Ты прелестна, — ответил я. — В мире существует не меньше двух миллионов мужчин, которые безумно увлечены тобой. Ты знаешь, что ты — одна из самых соблазнительных женщин в мире?

— О, оставь это. Не будь глупцом. Это просто массовая истерия. Вне экрана женщина хочет, чтобы ее любили ради нее самой, а не из-за того, что она нравится зрителям. Наверное, мне не надо было рассказывать о себе: никогда не следует раскрываться полностью. Но от тебя у меня нет секретов, Стив.

— Я хочу выпить, — сказал я, вставая и вынуждая ее подняться.

Она встала между мной и диваном и обняла меня.

— Стив, обними меня крепко. — Я сжал ее в объятиях. — Я люблю тебя, — прошептала она. — Никогда бы не поверила, что со мной может такое случиться, но сейчас мне нестерпима мысль, которую я вбила себе в голову. Ты был так добр ко мне. Ты такой чистоплотный парень. Ты даже не можешь себе представить, как я тебе благодарна за то, что ты сделал для меня в эти дни. Впервые в жизни я чувствую себя защищенной; впервые я ощутила, что могу кому-то довериться.

Ее губы были теплыми и нежными. Она страстно обнимала меня и трепетала в моих объятиях. Через мгновение я отпустил ее.

— Сейчас ты взволнована, — сказал я. — Это — реакция на все последние события. То, что я делаю, это ведь не только ради тебя, Гала, я ведь работаю на себя.

— Что ты хочешь мне внушить? — Голос был обиженным. — Что ты презираешь меня? Что ты ненавидишь меня, поскольку я втянула тебя в неприятности?

— Нет, — сказал я. Она тяжело дышала от волнения, глаза наполнились слезами. — Я не ругаю тебя за то, что произошло. Не думай так. Ты очень красивая, Гала. В этом городе масса красивых женщин, но ты — лучше всех. Мужчина, в жилах которого течет кровь, не может не реагировать на твою фигуру, на твое лицо; но я не знаю, испытываю ли я к тебе просто физическое влечение или нечто большее, также как и ты можешь принимать за любовь благодарность и чувство вины, поскольку думаешь, что из-за тебя меня могут обвинить в убийстве.

— Но ведь я — это не только тело и лицо, Стив. Разве больше ничего тебе во мне не нравится, Стив?

— Конечно, нравится. Я считаю, что ты — славная девушка, Гала. Ты очень мне нравишься. Но я думаю, что сейчас не подходящий момент говорить о серьезных вещах.

— У тебя есть другая, верно? — Гала была разочарована.

— Гала, может, мы оставим этот разговор? Сейчас у меня слишком много проблем в голове.

— Нет, я чувствую, это из-за нее. Из-за той девушки, которая работает у тебя. Ты в нее влюблен. — Она произнесла это как обвинение.

— Не знаю, — ответил я. — Может, я не гожусь в мужья. Я не хочу больше говорить об этом.

Я налил себе солидную порцию виски и выпил залпом. Я обжег себе горло, но мне стало легче. Мисс Форрест начинала действовать мне на нервы.

— Что ты ответила Корделлу? — спросил я.

— Ничего. Я сказала, что подумаю и на днях дам ответ. — Она подошла ко мне и взяла под руку. — Стив, не сердись на меня. Я жалею, что посвятила тебя в свои мысли. — Она потянула меня за волосы, чтобы я нагнул голову, и поцеловала. Власть ее физической привлекательности действовала безотказно. Помимо своей воли я сжал ее в объятиях. Ее дыхание щекотало мне ухо. — Я люблю тебя, Стив, и не хочу потерять, — заявила она как ни в чем не бывало. — Мне нужно время. Я понимаю, что сама вешаюсь тебе на шею. Если хочешь, останься у меня сегодня.

Я поднял ее лицо за подбородок и улыбнулся.

— Бьюсь об заклад, ты вычитала эту фразу в последнем сценарии. Ты с ума сошла, если хочешь такого парня, как я. Ты могла бы выйти замуж за банкира или нефтяного магната.

— С восемнадцати лет я всегда знала, чего хочу, и как правило добивалась этого. Я и теперь знаю, чего хочу.

— Спасибо, что предупредила, — усмехнулся я. — А теперь мне пора идти, а то уже поздно. — Я повернул ее и подтолкнул к стулу, а сам подошел к телефону и набрал номер гаража Лу.

— Ты что делаешь? — спросила меня Гала.

— Обеспечиваю себя транспортным средством, — объяснил я.

Когда Лу поднял трубку, я попросил его послать одного из его людей взять меня и отвезти к «Адельфи», где стоит мой «форд». Он сказал, что пошлет человека в течение ближайшего часа. Гала расстроилась и стала уговаривать меня поехать на ее «кадиллаке», но я отказался, так как не считал нужным оставлять «форд» на всю ночь на улице.

Пока машина не приехала, я изучал негатив и два снимка с сильным увеличением, которые Берил отдала Гале.

— Перестань смотреть на них! — взмолилась Гала. — Я ведь рассказала тебе их историю. Мне неприятно, что ты с них глаз не сводишь.

— Я пытаюсь понять, что представляет из себя Крад, — проворчал я. — Если бы у него было побольше волос и поменьше жира, я подумал бы, что убийца Вальдо — он.

— У него нет ничего общего с человеком, которого ты мне описал, когда вернулся от Вальдо. Дай я их сожгу, Стив.

— Нет. Сожги фотографии, если хочешь. В моей конторе есть отпечатки, но только не негатив, он может пригодиться. Нельзя ли его куда-нибудь припрятать так, чтобы не нашли, даже если будут искать?

Она удивленно подняла брови.

— Кто это станет рыться у меня в доме ради такого дурацкого негатива?

— Не знаю, но лучше найти тайник.

Я огляделся по сторонам и в конце концов решил приклеить негатив липкой лентой над проигрывателем, на верхней части вытяжки кондиционера.

До приезда машины был еще час, этот час я провел на диване. Когда машина приехала, я чуть не отослал ее назад.

Водителя Лу, высокого худого парня с рябым лицом, звали Питом Джексоном; он был не слишком сообразительным и мало общительным. Я удобно откинулся на спинку сиденья старого такси и погрузился в размышления. Джексон поглощал милю за милей асфальтовой дороги, как будто родился за рулем.

Мы практически не разговаривали; после краткого обмена репликами о калифорнийских туманах мы упомянули о шансах Пегасуса (чемпиона, в которого многие верили) выиграть скачки в Санта-Анита, но бега в тот момент меня мало занимали. Мы проехали мост Роден и въехали в район Мелфорда, тут Пит повернулся ко мне, так что мне пришлось сесть немного прямее и потушить сигарету.

— Вы знаете, что за нами следят?

— Это, наверное, дорожная полиция, — ответил я, глядя в заднее окошко.

— Нет.

— Давно они за нами едут?

— Не могу сказать в точности. Я заметил недавно. Мы повернули, и они за нами.

Я подумал на Бернара Корделла, но у него не было никаких оснований так поступать, разве что он считал меня своим соперником.

— Поедем немного потише, — распорядился я.

— Ох уж эти частные детективы, — пробурчал Джексон, — вечно с вами неприятности.

— Что-то уж вы слишком пугливы, — отрезал я. — Видно, Лу не больно хорошо вас знает.

Мы замедлили ход, и расстояние между машиной и нами уменьшилось; потом и она поехала тише и восстановила прежнюю дистанцию. Да, Джексон не ошибся: за нашей машиной следили.

— Высади меня перед отелем «Адельфи», — сказал я. — Моя машина здесь рядом, в переулке.

— Хорошо.

Следовавший за нами темный лимузин, не отставая и не приближаясь, поехал по Рилерс-стрит. Я не особенно беспокоился: будь у них дурные намерения, они могли бы напасть на нас давным-давно, на пустынной темной дороге. Джексон затормозил перед входом в гостиницу. Я вышел и протянул ему десятидолларовый билет.

— Хотите, чтобы я подождал? — спросил он без особого энтузиазма.

— Нет, так много я не прошу. Спасибо за проезд. Скажите Лу, что я заеду на днях. — Я захлопнул дверцу.

Он молча отъехал. Я пересек улицу, поглядывая на темный лимузин. Мой «форд» был на месте, с включенными фарами. Аккумулятор почти совсем сел. Я с трудом завелся. Когда это удалось, я прогрел мотор, а затем по Реллерс-стрит поехал к ждущему лимузину. Это был черный «паккард». Впереди сидело двое мужчин и смотрело на меня. Я остановил машину рядом с ними.

При слабом уличном освещении я рассмотрел агатовые глаза Гурано. Бок о бок с ним я увидел крупного мужчину с плохо выбритым лицом, маленькими глазками и деформированным носом, который на своем веку, видно, немало неудач потерпел на ринге. Огромные челюсти обрамлялись воротником куртки. В зубах торчал окурок сигары. Рядом с таким страшилищем Гурано казался ангелом.

Через открытое окно я сказал отрывисто:

— Поберегите бензин, Голландец. Я еду домой спать.

— Давно пора, — откликнулся Гурано. — А то очень уж у вас бурная ночь. Представляю вам Ната Пинека. Посмотрите на него хорошенько, Крэг, он незаменим для ночного кошмара, — Гурано указал на человека за рулем. — Поприветствуй мистера Крэга, Соко.

Не вынимая окурка и не разжимая зубов, Соко пробурчал невнятно: «К черту!». Судя по всему, он охотно отправил бы меня туда. Соко Пинека, сменившего боксерские перчатки на пистолет, в преступной среде любовно называли Натом Крысой, но по понятным причинам только за глаза.

— Я хорошо его помню, — заверил я. — В детстве я видел его в деле: он был одним из лучших в тяжелом весе. Да, в те дни он считался местным героем. Но с тех пор как вы взяли его к себе, он прошел большой путь…

Соко вынул окурок и швырнул его в стекло моей машины.

— Не злите его, — предупредил Гурано. — А то ему и так не терпится: больше всего он ненавидит бездеятельность: говорит, что от этого слабеют мышцы.

— Не только мышцы, — заметил я. — Отвезите его домой и дайте поесть немного крахмала.

Гурано сжал руку Соко и удержал его. Да, придется мне прикусить язык. Если Пинек двинет своим железным кулаком, от меня мало что останется.

— Уезжайте, Крэг, — посоветовал Гурано. — Мы знаем, где найти вас в случае надобности.

— Я начерчу себе мишень на спине, — проворчал я. — Чтобы он не промахнулся.

Я резко дал газ, выказав этим свое глубокое презрение, и поехал домой спать.

 

11

План ведь вырабатывают не случайно: если убийца хотел свалить на меня вину за смерть Вальдо, он позаботился бы о том, чтобы мои передвижения стали известны полиции. Может быть, он сейчас недоумевает, почему преступление не привлекло к себе никакого внимания. Ни расследования, ни статей в газетах, ну просто совсем ничего. Единственное объяснение тому, что он, хотя бы даже анонимно, не попытался обвинить меня, заключается в том, что он знает об исчезновении трупа. Убрал труп, конечно, не он, потому что это нарушало его намерения подставить меня. Сейчас он не мог мне особенно навредить, во всяком случае до тех пор, пока тело не обнаружится, если это вообще произойдет.

Я перелистал утреннюю газету. Ни один из заголовков не упоминал о находке убитого человека. Не было ничего и в последних новостях. Я так волновался из-за останков Вальдо, что иногда переставал верить самому себе: действительно ли я видел его тело? Торопясь удостовериться, что в газете нет ничего о Вальдо, я пропустил самый сенсационный заголовок «Экзаминера». Он был напечатан двух-сантиметровыми буквами, но я не сразу обратил на него внимание. Статья была весьма интересной.

Я прочел ее, поглощая свой традиционный кофе с черствым хлебом. Она гласила:

«У воров тяжелая рука. Журналист найден мертвым.

Банда, состоящая из по меньшей мере троих преступников, проникла в дом мистера Хартли Хауленда, издателя, номер 1622 на Холбейн-бульваре, вчера между двадцатью двумя часами и полночью и в поисках ценностей перевернула вверх дном все комнаты первого этажа. Полиция предполагает, что действовала группа подростков. Но акт вандализма обернулся трагедией. В полночь мистера Хартли Хауленда обнаружил его мажордом, англичанин Джон Горден Бич. Это произошло в библиотеке. Бич провел вечер в городе и вернулся домой к четверти первого. Экономка, миссис Джеланд, привлекательная дама средних лет, ушла без пяти минут десять, в это время мистер Хауленд находился у себя в библиотеке. Не достучавшись, Бич взломал дверь и нашел своего хозяина привязанным к письменному столу. Освободив пленника, он позвонил в полицию, потом вызвал доктора Орманда Филипса. Вся библиотека оказалась перерыта, сами полки, украшения, книги испорчены. Значительный ущерб был нанесен также расположенной рядом гостиной и столовой.

При осмотре тела доктор Филипс не обнаружил серьезных повреждений. Над правым виском на голове потерпевшего имеется серьезная рана, но она не могла повлечь за собой смерть. Доктор Филипс отказался назвать причину смерти; он сказал, что хочет сначала узнать мнение судебного врача. По всей видимости, мистер Хауленд скончался от сердечного приступа. Ему было 58 лет, и он был вдовцом. Его единственная дочь, миссис Морин Каспин замужем за скотопромышленником в Чикаго. Сегодня утром она вылетела для беседы с полицией. Вчера вечером расследование проводил капитан Харри Демара, но дело перейдет в руки бригады по убийствам.

В последние месяцы в районе неоднократно наблюдаются примеры вандализма и хулиганства, дело рук безответственной молодежи. Это последнее преступление повлечет, несомненно, самое детальное расследование.

Мистер Хартли Хауленд был издателем сенсационной газеты со скандальной репутацией, „Тайм Икспоужэ“, она пользуется влиянием и имеет как многих сторонников, так и противников. В прошлом газете не раз приходилось выступать ответчиком, к суду ее привлекали возмущенные лица, ставшие жертвами нескромного внимания газеты. Вспомним, что в 1956 году известный телеактер Ирвин Лафам привлек газету к ответственности, хотя и безрезультатно, за публикацию, которая привела к разрыву его брака с киноактрисой Луэллой Лавен.

Ввиду устроенного ворами беспорядка, полиции, безусловно, потребуется определенное время, чтобы установить, что именно вынесено из квартиры. Хауленд был богатым, но никто не знает в точности размеров его состояния. Тираж „Тайм Икспоужэ“ колеблется от трех до четырех миллионов экземпляров в месяц.

По сделанному полицией заключению бандитов было по крайней мере трое. Если набег организован одной из местных банд молодежи, смерть Хауленда сильно утяжелит их вину, когда они предстанут перед законом. Желательно, чтобы родители, подозревающие в возможности участия своих отпрысков, немедленно обратились в полицию. Невероятный хаос, царящий в квартире жертвы, исключает возможность того, что тут действовали профессионалы».

Дожевывая в раздумье последний ломтик хлеба, я снова взял в руки газету и еще раз пробежал отдел хроники: нет ли там каких дополнительных сведений. Мне было интересно, не задержан ли уже кто-нибудь, не разослала ли полиция своих людей в игральные дома или улочки портового квартала.

В колонке я нашел всего несколько строк, набранных более бледной краской.

«Перевернута вверх дном контора издателя (см. стр. 1).

Вчера поздно вечером, продолжая расследование смерти Хартли Хауленда, полиция посетила офис „Тайм Икспоужэ“ на Фрит-стрит в сопровождении адвоката мистера Хауленда мистера Джералда Д. Граймса. Они обнаружили распахнутые двери и перевернутые вверх дном комнаты. Пол был усеян различными бумагами и документами, картотека открыта и содержимое высыпано. Часы, сорванные со стены в личном кабинете издателя, также лежали на полу; стрелки показывают четверть девятого. По словам адвоката Граймса, в редакции не было ценностей, поэтому она никак специально не охранялась. С пяти тридцати вечера никого из сотрудников в помещении не было».

Я подумал, что эта новость заставит полицию пересмотреть свою первоначальную версию смерти Хауленда.

Мне пришло в голову набрать номер Винса Келли и спросить, читал ли он хронику. После долгих гудков трубку наконец взяли. Тут только я сообразил, что сейчас всего лишь половина девятого утра и многие люди еще досматривают последние сны.

Не знаю почему, но, услышав женский голос, я удивился.

— Да, кто говорит?

— Стив Крэг. Это вы, Берил?

— Кому же еще быть, — она зевнула. — Вы хотите поговорить со мной или с Винсентом?

— С Келли, — ответил я. — Я не ожидал услышать ваш милый голосок так рано.

— А почему, собственно? Половина кровати принадлежит мне. Погодите, я сейчас позову его. Он в кухне, готовит кофе. — Она снова зевнула. — Вы слышали новость, Крэг?

— Прочел в газете. Затем вам и звоню.

— Винсенту она не по душе, — сказала Берил. — Я должна извиниться перед вами, Крэг: я ошиблась на ваш счет, решила, что вы просто хотите воспользоваться ситуацией и завладеть частью денег. Вы правы относительно этих бездельников: они во что бы то ни стало хотят завладеть коллекцией снимков Вальдо. Вы ведь на меня не сердитесь, правда?

— Нет, мне нравятся остроумные куколки. И потом нельзя сердиться на такую красотку, во всяком случае, пока на тебе пуленепробиваемый жилет.

— Мне, наверное, он тоже сейчас не помешает, — заявила Берил. — Черт, здесь собачий холод. Надо хоть что-то надеть на себя. — И, обращаясь к Келли, добавила: — Живей, Винс. Это Стив Крэг. Его близость меня смущает. Куда к черту ты поставил кофе?

Я молча ждал. Потом снова услышал ее голос.

— Он идет, — объявила Берил. — Вы бы видели, в каком состоянии мы были сегодня утром, когда Винс принес газеты. Ну теперь я в порядке, можете смотреть, Крэг, я надела пуловер. — Ее голос затих.

Келли пробормотал приветствие.

— Как дела? — спросил я. — Сегодня утром полиция наверняка будет опрашивать всех сотрудников Хауленда. Вы никого не подозреваете, Келли?

— Полиция меня не пугает, — ответил Келли. — Я не вхожу в штат. Я ни от кого не зависел. А потом, неделю назад я распрощался с редакцией.

— Ввиду предполагаемого путешествия.

— У меня отложены про запас кое-какие деньги, так что оставьте свои подозрения.

— Не могу, к сожалению, — вздохнул я. — Безработный не в состоянии оплачивать меха и устрицы для такой девушки, как Берил.

— Вы ведь не просто так мне позвонили, Крэг. Что вам надо?

Я понял, что он начинает сердиться.

— Я хотел сообщить вам о Хауленде, — объяснил я. — Но газеты меня опередили. Теперь, когда вы понимаете, как им не терпится прибрать к рукам все фотографии Вальдо, вы, может быть, охотнее согласитесь порыться в своей памяти. Вам так и не пришло в голову, каким путем убийца Вальдо узнал о шантаже? Не думаю, что вас порадует, если я уведомлю банду о том, что вы были в курсе дел Вальдо.

— Если бы я знал, я бы вам обязательно сказал, кто хочет повесить на вас убийство Вальдо. Я долго об этом размышлял. Знаете, что я думаю? А не могла проговориться сама мисс Форрест? Кроме меня и Вальдо только она была в курсе всех деталей.

— И кроме Берил, — добавил я. — За двадцать тысяч долларов она могла и сообщить кое-какие сведения.

— Относительно Берил и думать нечего. Я доверяю ей как самому себе.

В отдалении послышался голос Берил:

— Что он говорит обо мне, этот толстый мерзкий шпик?

— Перестань подслушивать, — отозвался Келли. — Мне жаль, что я не могу помочь вам, Крэг. Один из тех, кого Вальдо шантажировал, вполне мог его прикончить. Но кто знал о вашем предстоящем визите в тот вечер, вот в чем вопрос. Эту загадку я никак не могу разрешить. У меня ведь тоже не все гладко. — Он помолчал, потом заговорил снова: — Я скажу вам вот что, Крэг. Кто-то должен был быть в курсе намерений Вальдо продать фотографии Хауленду; он мог подумать, что сделка состоялась. Поэтому они и перерыли весь дом и всю контору, и убили Хауленда.

— Я тоже так думаю.

— Тот, кто предупредил Крада и компанию о делах Дэнни, наверное, и есть преступник. Почему вы его не допросите? Уверен, что он вам не причинит вреда. Впрочем, он, видно, достаточно близок с вашей клиенткой.

— Вы с ума сошли?! — поразился я. — Вам пришло в голову, что Вальдо убил Крад?

— Да вы что! — вскинулся Келли. — Дэнни был не настолько глупым, чтобы сообщать Краду о том, что собирается продавать эти фотографии Хауленду и шантажировать Галу Форрест; а только тот, кто все знал, мог сделать так, чтобы подозрение пало на вас.

— В этом плане вы правы, — согласился я, — но я надеялся, что ваши мысли умнее моих. Увы, это не так.

— Вы знаете, как умер Хауленд? — спросил он.

— Могу себе представить. Если он так боялся, как вы говорите, то испытал потрясение, когда увидел их вчера вечером. Думаю, он умер со страху. Возможно, у него было больное сердце.

— Одного их прихода было бы достаточно, — подтвердил Келли. — Сердечный приступ мог у него начаться и за десять секунд. Я знал его лучше, чем родная мать. Но что им было нужно?

— Может быть, это была простая проверка, чтобы удостовериться, продал ему Вальдо товар или нет.

Внезапно Келли прервал разговор.

— Я должен проститься с вами, Крэг. В дверь звонят, а я еще не одет. До встречи. — И повесил трубку.

На Китти было ярко-красное платье. Огненная ткань делала ее еще привлекательнее, чем обычно. В ее движениях я ощутил враждебность в свой адрес. Я был поражен ее новой прической и тем, как платье подчеркивало красоту ее фигуры. Мне показалось, что она и накрашена тщательнее, чем обычно, особенно если учитывать, что еще и довольно раннее утро. Быть может, я видел ее в другом свете, сравнивая мысленно с Галой и Берил. Я попытался скрыть свое восхищение: выказывать его слишком явно не годится.

— Я бы хотел кое-что добавить к делу Форрест, — сказал я. — Принеси мне его пожалуйста, когда закончишь с почтой.

— Ты выглядишь усталым. У тебя синяки под глазами. — Она внимательно посмотрела на меня. — Ты не отдыхаешь достаточно, Стив.

— Ты права, — доверительно сообщил я. — Я просидел у нее до утра: я работаю на нее, поэтому мы должны видеться время от времени.

— Очень странно. Она что, боится показаться при солнечном свете? Почему тебе вечно приходится выходить в ночную смену?

— Ты ведь знаешь, что вчера в девять она должна была встречаться с шантажистом. Мне пришлось много потрудиться, чтобы вычислить этого парня. На Доухни Райз я приехал уже очень поздно. Ты узнаешь подробности, когда я занесу их в дело.

Я направился к себе в кабинет.

— Стив! Ты ничего не заметил?

— Ты о платье? Конечно. Очень красивое. На тебе оно выглядит не меньше, чем на миллион долларов, но это в порядке вещей.

— Разумеется. Не трудись говорить комплименты. Если хочешь знать, я купила его у Люсиль, на Парк-стрит, за жалких тридцать шесть долларов.

— Это делает тебе честь. Я думал, что эта модель стоит по крайней мере двести. Она просто создана для тебя. Удовлетворена? Или мне следует написать в твою честь поэму?

— И не только платье, — заметила она. — Ты не обратил внимание, что вчера под вечер я довольно долго отсутствовала?

— Ты уложила себе волосы, — констатировал я. — Могу я выразить свое мнение, что новая прическа тебе к лицу? Это наводит меня на мысль, что и я сам могу привести себя в порядок, надо бы постричь вот здесь вокруг ушей; как бы только найти для этого время и ножницы?

— Отвратительный тип! Другого я от тебя и не ждала.

— Я не хотел обидеть тебя, Китти. Но женщины и без того тщеславны, так что мужчинам нечего выражать вслух свое восхищение. Ты знаешь, что ты красивая, и я это знаю. Что еще можно сказать? Меня смущает только одно.

— Что? Что такое?

— Все хорошо; просто я думаю, почему бы это сегодня ты особенно хорошенькая? Что такое в тебе появилось? Иногда по утрам прядь волос падает тебе на лоб, или на щеке у тебя чернильное пятнышко, или на чулке спущена петля, а не то поблескивает кончик носа. Но сегодня утром все безупречно. Ты напоминаешь мне только что распустившийся цветок или скульптуру, шедевр мастера эпохи Возрождения. Боюсь и дотронуться до тебя: а вдруг я испорчу тебе какую-нибудь ресничку. Остается только пребывать в нижайшем восхищении; вот почему я держал рот на замке.

— Ты прекрасно можешь дотронуться до меня, если хочешь, — заметила Китти. — Это будет приятной новостью, поскольку последние дни ты обходил меня, как прокаженную. Если уж тебе невдомек, почему я наряжуюсь, идя в твою дурацкую контору, так я тебе объясню: виной тому конкуренция, которая весьма ужесточилась. Невозможно передвигаться по улице, — всюду натыкаешься на бюст некой привлекательной блондинки, которая смотрит на тебя со всех афиш. С тех пор как ты работаешь на нее, тебя не узнать. Конечно, она ведь прекрасна и знаменита. Кинозвезда!

— Не только прекрасна, — сказал я. — Она еще полна материнских добродетелей.

— Через шесть-семь лет она раздобреет как свинья, — заметила Китти. — Этот тип женщин очень рано полнеет. Я думала, у тебя больше разума, а ты ходишь, как зачарованный. Пользуешься любым предлогом, лишь бы поехать навестить ее.

— Послушай, Китти, дорогая, постарайся понять раз и навсегда, что эта женщина — наша клиентка. Кстати, она не обладает ни твоим обаянием, ни твоей элегантностью, не говоря уже об оригинальности или уме.

— Значит, по-твоему, ее тело лучше моего? Об этом ты не упомянул.

— Нет, и это не так. Может, она покрупнее тебя, но в общем твоя фигура не хуже. Ты себя недооцениваешь. На мой взгляд, ты лучше.

— Продолжай в том же духе, — проговорила она вполголоса. — Мне надо прийти в себя. Говори, да не заговаривайся.

— Ты прелестна, Китти. Гала — очаровательная куколка, но ты — женщина высокого класса. Ты куда лучше ее умеешь носить платье: на тебе тридцатишестидолларовый ширпотреб, купленный у Люсиль, выглядит как образец портновского искусства. На Гале он казался бы тряпкой.

— А вот такие речи мне по вкусу, — заявила Китти. — Особенно справедлива последняя реплика. Я начинаю чувствовать себя явно лучше. Я даже подумала, что, если ты и дальше будешь так говорить, я, пожалуй, не стану выбивать тебе все зубы.

Пальцами я растянул себе губы в улыбку.

— Ты прекрасна. Ты великолепная секретарша, в тебе есть шик, у тебя отличные духи, ты добра к животным, ты предана фирме, и к тому же, если ты не перестанешь разбазаривать время, можешь считать себя уволенной. Ну, могу я идти работать? Где почта?

— Вот, возьми! — Она швырнула в меня стопку конвертов. Я нагнулся, чтобы собрать их, Китти тоже нагнулась и стала помогать. — Извини, — попросила она. — Я не хотела. Я…

Наши головы были совсем рядом. Я улыбнулся ей, и наши губы сблизились.

— Я ужасно ревную, — призналась Китти. — Если она этого хочет, мне придется отказаться от тебя. Вот. Отныне наши отношения будут чисто деловыми.

— Вчера вечером Бернар Корделл сделал ей предложение, — уточнил я, поднимаясь на ноги и складывая стопку рекламных листков. — Так что я тут ни при чем. Корделл может дать ей все, что она пожелает. А я… у меня ведь ничего нет.

— У тебя есть я, — сказала она и засияла при мысли о том, что Гала станет миссис Корделл.

От ее взгляда я почувствовал себя на десять сантиметров выше.

— Ты ведь только что ушла из моей жизни, ты что, забыла?

— Я возвращаюсь. Если бы ты знал, как мне тебя не хватало! — Она взяла почту у меня из рук и сложила вместе со своей.

— Ну, неси ко мне в кабинет, — распорядился я. — Пора работать. Нам придется отложить всех остальных клиентов, пока не расследуем до конца этот случай.

Итак, мы проработали до двадцати минут одиннадцатого, и тут зазвонил телефон. Я узнал голос Берил, она говорила быстро-быстро.

— Помедленнее, пожалуйста, — перебил я. — Я ничего не понимаю.

— Винс ранен. Даже боюсь, что убит. Я не могу выйти из спальни: меня заперли. Приезжайте скорее, прошу вас, — голос у нее срывался.

Я взял пистолет из ящика стола, проверил его и положил в карман.

— Я еду к Келли, — сказал я Китти. — Адрес: Керзон-стрит, Кэстон Армс. Детали в папке. Позвони мне через полчаса, потом еще через полчаса, если я сам не позвоню раньше. К полиции обратишься только в самом крайнем случае. Гангстеры вышли на тропу войны — и не стоит навлекать на себя лишние неприятности.

— Стив, послушай. Мне это не нравится. Почему ты не возьмешь с собой кого-нибудь из «Агентства Адамс»? Тебе, может быть, нужна помощь. Или хоть мне разреши поехать с тобой.

— Ты сиди здесь и никуда не двигайся, — сказал я. — Может, мне придется выйти на связь. Здесь, у телефона, от тебя будет много больше пользы.

Я вышел на улицу и направился к Келли.

 

12

Дверь в квартиру Келли была притворена; когда я то тыкнул ее, она не открылась до конца. Я вошел. За дверью на полу в прихожей лежал Келли: рука у него была неестественно подвернута под тело, голова свисала набок. Я закрыл дверь и нагнулся к нему. Лицо и горло были запачканы кровью, рубашка спереди разорвана, порван и рукав халата.

Он хрипел и время от времени издавал что-то вроде сдавленного рыдания: ему явно было трудно дышать. Темные синяки на руках и плечах свидетельствовали о том, что его сильно избили. Лицо изуродовано. Вот к чему привело его участие в затее Вальдо.

Он был так напряжен, продолжая бессознательно бороться за жизнь, что поднять его было тяжело. Мне удалось перенести его в гостиную и уложить на диван. Одну подушку я положил ему под голову, вторую под колени, другими обложил его, чтобы он не скатился на пол. Я попытался влить в него немного виски, но горло слишком распухло. По шумному дыханию и позывам к рвоте я заключил, что у него повреждена трахея. Гостиная была перевернута вверх дном, содержимое ящиков вывернуто, шкафы и книжные полки стояли пустыми, а пол усеян книгами, бумагами и всем, что стояло на мебели, как будто по комнате пронесся ураган.

Я подошел к спальне и отпер дверь ключом, который торчал из замочной скважины. Плачущая и дрожащая Берил бросилась в мои объятия. Она была совсем убита. Я попытался успокоить ее и уложил на кровать.

Она тут же села и, закрыв лицо руками, разрыдалась. В спальне царил такой же беспорядок. Я принес Берил полный бокал виски и сам напоил ее, пытаясь немного привести в чувство. Мне не нужно было выслушивать ее рассказ о событиях: на запястье и шее явно виднелись следы жестокого обращения. Яркие пятна на лице свидетельствовали о том, что ей затыкали рот.

По всей видимости, Берил удалось освободиться от пут; и действительно, на полу я увидел узкие полоски, оторванные от простыни. На подбородке была видна рана, но в общем, физическое состояние девушки было удовлетворительным.

Бледная и испуганная, она нетвердой походкой вошла в гостиную и позвала Винса. Увидев его на диване, она погладила его по голове и снова разрыдалась.

— Постарайтесь успокоиться, — сказал я. — Мы потом все обсудим. В настоящий момент надо позаботиться о нем. Если мы сами не справимся, придется вызывать врача, а с ним и полицию. Их интерес может осложнить нам жизнь. Давайте промоем его раны и посмотрим, что с ним.

Я снова налил виски и влил ему немного. Потом сбросил пиджак и засучил рукава.

Затем я позвонил Китти и успокоил ее.

Келли был очень плох. Берил принесла теплой воды, бинты и почти все содержимое домашней аптечки. Опухшее, изуродованное лицо Келли казалось отталкивающим. Хуже всего было с горлом, оно было серьезно повреждено. Мы забинтовали ему шею, подбородок и правый висок. К счастью, кровь текла из носа, а не из ран; его, наверное, сильно стукнули кулаком.

Берил сделала больному теплую повязку на шею и, когда он зашевелился, дала понюхать нашатырный спирт. Свернувшаяся кровь постепенно вышла из носа и облегчила ему дыхание. Когда Келли стал дышать через нос, то перестал издавать так пугавшее нас клокотанье. Нам удалось влить в него немного теплого питья. Минут через двадцать, после нежных забот Берил, он стал выглядеть чуть лучше, если не считать бинтов и пластырей. В конце концов мы перенесли его в спальню, уложили в постель и согрели бутылками с горячей водой. Тут Берил решила заняться своими ранами, то есть раздражением кожи, которое вызвала она сама, перетирая путы.

Утренний звонок в дверь, прервавший телефонный разговор, ознаменовал начало всех неприятностей. Двое гангстеров оттолкнули Келли и ворвались в квартиру.

Во время свалки Берил укрылась в спальне. Один из бандитов побежал за ней и нанес сильный удар в челюсть, от чего она потеряла сознание. Она только недавно пришла в себя и потратила много времени, чтобы освободиться от полос простыни, которые связывали ей руки и закрывали рот. Усилия совсем изнурили ее, но ей все же удалось добраться до телефона.

Она потеряла всякое представление о времени, нервы у нее совсем разыгрались: она не попыталась высадить дверь из опасений, что мужчины все еще находятся в квартире. Ей казалось, что Келли убит.

— Вы знаете, что они искали? — спросил я. — О чем они говорили?

— Догадываюсь, — ответила она с горечью. — Только один раз они назвали имя Вальдо, но этого было вполне достаточно. Я думаю, они подозревали, что Винс очень дружил с Вальдо; но ведь он не мог сказать им то, чего не знал. Вероятно, они ему не поверили; вот почему его так отделали.

— Предполагаю, что Вальдо спрятал где-то большую часть своих фотографий, и банда разыскивает их. Это, вероятно, взрывоопасный материал.

— Пойдемте в другую комнату, — сказала она вдруг и бросила взгляд на спокойно спящего Келли. — Вы думаете, он оправится?

— Без всякого сомнения, — заверил я. — Через пару недель будет как новенький. У него задето только горло.

Берил прошла в гостиную и позвала меня:

— Идите сюда! Я не хочу, чтобы он услышал наш разговор, если вдруг проснется. — Я подошел к ней поближе.

— Мне пришло кое-что в голову, — начала она вполголоса. — Вы знаете, что Вальдо держал фотостудию в Бенгфилд Хейтс?

— Да, я помню, что мисс Форрест как-то упомянула об этом.

— Это еще одна из его тайн, — прошептала Берил. — Келли ничего об этом не знает. Там Дэнни в основном и работал по выходным. Он никогда не говорил об этом, и не случайно; официально заведение называется «Фотоателье Стерджес» и специализируется на рекламных фотографиях и портретах; но Вальдо неплохо зарабатывал на обнаженном теле. Мне это отлично известно: я там неоднократно бывала.

— Вы? — поразился я.

Она взглянула на меня.

— Почему бы и нет? Он платил по пятьсот долларов за позу. Деньги мне нужны. Мы только договорились, что он не будет фотографировать лицо. Но это было совсем несложно: ведь такие фотографии не ставят своей целью показать лицо женщины.

— Понимаю, — кивнул я.

— Если Винс узнает, он убьет меня, — продолжала Берил. — Он хорош со мной, но ведь хочется иметь и свои деньги, верно? Келли щедр, когда он при деньгах, но женщине так многого хочется! Фотостудия Вальдо находится довольно далеко, поэтому мне приходилось ездить туда по выходным, когда Винс уезжал из города по делам. Зарубите себе на носу, Крэг: между мной и Дэнни ничего не было. Дурак и идиот этот Дэнни, вот и все. Но на пятьсот долларов столько всего можно накупить! А провести сеанс стриптиза перед объективом фотоаппарата не так уж и сложно. Там была одна женщина, она работала на него, что-то вроде управляющей. Возможно, она и не догадывалась, для чего ему служат задние комнаты. Вальдо продавал свой товар в другом месте. Здесь он только фотографировал, и никто из его клиентов не знал об этой мастерской. Понимаете, к чему я клоню?

— Думаю, да, — ответил я. — Вероятно, в этом ателье Вальдо хранил свой архив.

— Похоже на то. Если управляющая не знает о его смерти, ателье работает по-прежнему. Быть может, вам стоит полюбопытствовать и съездить за город, пока туда не нагрянули бандиты.

— Хорошая мысль, — сказал я. — В Бенгфилд Хейтс, вы сказали? Если не ошибаюсь, это совсем близко, на побережье.

Она подошла к двери в спальню и прислушалась, потом вернулась и спокойно продолжала:

— Городок маленький, всего шесть тысяч жителей. Стоит он на холме, прямо вдоль дороги. Найти его очень легко. Ателье расположено на вилле, там соответствующая надпись. Она гласит, что это филиал голливудской студии, но это не более, чем реклама.

Да, мысль была слишком многообещающая, чтобы пренебречь ею. Мне не терпелось пуститься в путь.

— Не беспокойтесь за Винса. Давайте ему бренди и вливайте кофе, пока у него не появится аппетит. Главное, пусть лежит спокойно в тепле.

— Ладно. Спасибо, что приехали, Стив. Теперь забудьте о том, что я вам рассказала о своем приработке и фотографиях, которые делал с меня Вальдо.

— Не сомневайтесь, — заверил я. — Если бы я так не спешил, я бы охотно взглянул на оригинал.

Я поднялся по ступенькам в «Фотостудию Стерджес». Был ослепительный полдень, и стены соседних домов так и дышали жаром. Со свежевымытой витрины на меня смотрели детские и взрослые лица, искусно обрамленные современными рамками. На заднем плане, в глубине, были представлены красотки в купальных костюмах разных моделей, запечатленные фотографом в самых причудливых позах: одна встала на цыпочки и отвела назад плечи, так что грудь выдается вперед, другая завела руки за спину и нагнулась, причем голову держит прямо, тут уж не только грудь выдается, но открывается перспектива аж до пупка. Такова современная техника. Снимите с девушки обе узкие полоски материи, и перед вами уже не полупорнография, но чистое искусство! То, что Рубенс творил кистью, современные мастера непристойности сооружают с помощью кусочка целлулоида и затвора фотоаппарата. Единственное различие заключается в том, что Рубенс при желании мог работать и по памяти. Да здравствует массовая культура, да здравствует массовое искусство, и к черту Лувр!

Я толкнул дверь, и над ухом звякнул колокольчик. Весь магазинчик был в четыре квадратных метра: прилавок, на который можно облокотиться, скамья, чтобы сесть, и шкаф, полный портретов и свадебных фотографий.

За стойкой была натянута парчовая занавеска, состоящая из двух полотнищ. Ко мне вышла женщина лет шестидесяти, полная, затянутая в черное платье с белым воротничком; кожа на руках была шершавая. Седеющие волосы забраны назад, за крупные уши, в которых поблескивали крохотные жемчужинки. В лице у нее было нечто козье. Два ряда ослепительно белых зубов, сделанных у какого-нибудь дешевого мастера, сверкнули в улыбке. Я подумал, что передо мной женщина простая и приятная, провинциальная домашняя хозяйка, которая хорошо сохранилась. От улыбки тонкие губы стали еще тоньше, в солнечном свете блеснули седые волоски над верхней губой.

— День добрый, — поприветствовала она меня. Мне показалось, что не стоит ходить вокруг да около. Я показал ей фотокопию моего патента.

— Частный детектив! — воскликнула она. — Что вам угодно, мистер Крэг?

Глаза у нее посуровели, она явно насторожилась. Но это было лишь на мгновение. Я подумал, что мое первое впечатление было ошибочным. Через стекло витрины я взглянул на свою машину.

— Вы управляющая?

— Да.

— Работаете на Вальдо?

— Да.

— Фотограф?

— Естественно.

— Могу я узнать вашу фамилию?

— Флауерс.

— Давно работаете на Вальдо?

— Я… Минутку, мистер Крэг, — прервала она меня. — Могу я узнать причину этих вопросов?

— Сейчас поймете. Можем ли мы где-нибудь спокойно поговорить? Я не хочу, чтобы нам помешали.

Она поколебалась, потом согласилась:

— Хорошо. Проходите. — И пропустила меня за прилавок.

Я прошел за занавеску в ателье; на противоположной стене была дверь, Флауерс открыла ее. Мы спустились по двум деревянным ступенькам и оказались в гостиной, обставленной несколько старомодно. Хозяйка пригласила меня сесть, пошла закрыть наружную дверь и тотчас вернулась.

Когда она вошла, я встал и подошел к окну. Передо мной простиралось сухое поле, поросший выгоревшим на солнце кустарником; пожилой мужчина в джинсах и рубашке с короткими рукавами что-то жег. Дым поднимался кольцами…

— Это ваш муж? — спросил я.

— Нет, это Мак. Слуга на все руки. — Она села на стул, с которого я встал и посмотрела на меня. Она была встревожена.

— Что вам угодно, мистер Крэг?

— Вы в курсе всех дел Дэнни Вальдо? — спросил я. — Мне важно знать это. Я веду расследование по одному очень важному делу, и если вы ответите на мои вопросы, позже я отвечу на ваши. Когда вы виделись с Вальдо?

— Несколько дней тому назад. Не больше недели, думаю. Ну, десять дней. У него неприятности?

— Может быть, да, а может, и нет. Я спросил вас, в курсе ли вы всех его дел?

— Не понимаю, к чему вы клоните. Я управляю его ателье. Он сдает мне весь дом, за исключением двух комнат. — Голос был спокойным.

— Какая у вас здесь работа?

— Как и всюду: портреты, бракосочетания, фото на документы.

— Так вы — профессиональный фотограф?

— Да, я всю жизнь занимаюсь этой работой. Мой муж был кинооператором; работал на студии Кейджи в Калвер Сити. Лет тридцать тому назад мы открыли в Голливуде наше первое маленькое агентство.

— Ваш муж еще жив?

— Нет, он умер десять лет тому назад. Я продала дело и сразу переехала в Сан-Франциско. Потом устроилась здесь. Мистер Вальдо открыл ателье и предложил мне вести дела.

— Вы часто видитесь?

— Раза два в месяц, иногда чаще. Обычно, он приезжает на выходные. Ведь у него есть еще другая работа, знаете?

— Да, — ответил я. — Знаю. — Она посмотрела на меня вопросительно. — А когда вы ждете его? — настаивал я.

— Я хотела бы знать, почему вы задаете мне эти вопросы. С ним что-нибудь случилось?

— Да, миссис, у него неприятности, и если вы не хотите оказаться в них замешанной, лучше раскройте карты. Мистер Вальдо не собирался приезжать в ближайшее время, верно? Вы ведь знаете, что он намеревался ехать в Мексику?

— Да. По правде говоря, знаю. — Она замолчала.

— Продолжайте, пожалуйста.

— Нет, я больше ничего не скажу, пока не уясню себе вашей цели. Вы не можете заставить меня, мистер Крэг. Я знаю свои права. Вы ведь всего лишь частный детектив, у вас нет никакой власти.

— Может, власти у меня и нет, зато есть для вас новость. Послушайте. Я знаю, что Вальдо был не только фотографом.

Она побледнела и встала со стула, потом поднесла к лицу дрожащие руки.

— Что с ним случилось? — прошептала она. — Вы говорите о нем как о покойнике…

Я не стал выкручиваться и сказал напрямик:

— Да, он мертв. Его убили в понедельник вечером.

— Автомобильная катастрофа? — Она закусила руку. Потом машинально перекрестилась. — Нет-нет, не верю. Я бы знала…

— Мне жаль, что я напугал вас, — сказал я. — А не знаете вы вот почему… Сядьте, пожалуйста, я расскажу.

Она упала на стул и замерла, стараясь сдержать волнение. Во все время разговора она судорожно сжимала руки.

— Мне неизвестно, представляете ли вы себе характер его работы, но должен сказать, что он вел не слишком чистые дела, а это ателье служило ему ширмой. Вы сказали, что он оставил за собой комнату?

— Да, в другой части дома, — ответила она машинально.

— Я бы хотел взглянуть на нее, — сказал я. — Вы не могли бы меня проводить?

— Две комнаты, — уточнила она. — Он всегда держал их на замке, иногда только открывал, чтобы я могла там убраться.

— Они и сейчас заперты?

— Да.

— А у вас есть ключи?

— Да, в последний раз он оставил их мне. — Она подошла к камину, на котором стояли и лежали самые разнообразные предметы, от будильника до кожаных альбомов для фотографий и фарфоровых безделушек. Она ухватилась за каминную полку и замерла, глядя перед собой, потом обернулась ко мне:

— Я не верю, что он умер, — проговорила она странным голосом. — Сначала вы мне сказали, что у него неприятности.

— Так оно и было. И некоторые из этих неприятностей легли на плечи других людей, миссис Флауерс. Это я и пытаюсь расследовать.

Она отошла от камина. В глазах ее стояли слезы. Никогда бы не подумал, что кто-нибудь станет оплакивать Вальдо.

— Приберегите свои слезы до другого случая, миссис Флауерс, — сказал я. — Вальдо был бесчестным человеком, он…

Что-то в ее взгляде заставило меня замолчать. Она склонила голову и тихо плакала; сквозь всхлипывания я различил:

— Я знала, что он был дурным человеком. Я знала, что он плохо кончит… но ведь он был мне сыном.

Да, нелегко представить себе некоторых людей в сыновней роли.

Она взяла платок и вытерла глаза. Я подошел и усадил ее. Она быстро успокоилась. Ничего, кроме портвейна я не нашел, и налил его немного в стакан.

Потребовалось ровно двадцать пять минут, чтобы она рассказала все, что знала. Вскоре после того, как Вальдо уволили из газеты и он переехал в Сан-Франциско, он купил этот дом и поселил в нем свою мать. Он попросил ее использовать свое девичье имя, Флауерс, чтобы его фамилию не связали с ателье. Мать знала, что он якшается со всякими темными личностями, но не имея никаких собственных доходов, была вынуждена взять на себя обязанности, которые предложил сын. Студия сама по себе не занималась ничем незаконным: Вальдо пользовался лабораторией для своих личных надобностей только эпизодически. Мать ничего не знала ни о шантаже, ни о снимках денежных тузов, сделанных исподтишка во всяких сомнительных местах. Она признала, что подозревала его в производстве порнографических фотографий, но подозревала, и только, из-за того, что в выходные вместе с Вальдо наезжали всякие красотки. В студии ни разу не свершилось ни одной нечистой сделки, поэтому она думала, что плоды своей воскресной работы Вальдо сбывает на стороне.

Высказав все, что у нее накопилось на душе, миссис Флауерс успокоилась. Она давно предвидела, какой конец ожидает ее сына. Смерть была самым большим огорчением, но и последним. Тот удар, которого она ждала, грянул. Только мать могла оплакивать смерть такого негодяя как Вальдо, а матери — народ стойкий. Иногда бывает легче проводить сына в иной мир, чем произвести его на свет.

Проведя меня во внутренние комнаты, она сказала:

— Он предупредил меня, что в начале этой недели уезжает в Мексику и пробудет там некоторое время. Я с тревогой думала, что ему приходится скрываться от кого-то.

Она остановилась у двери в узком коридоре. Дверь была закрыта на висячий замок. Миссис Флауерс отперла его одним из трех ключей, которые держала в руке.

Я вошел вслед за ней. Мы оказались в просторной комнате, выходившей на выжженное поле. Ставни были закрыты и занавески задернуты. Я впустил немного света. Комната выглядела настоящей лабораторией. Побеленные стены, покрытый линолеумом пол; два-три ковра, письменный стол, стул и множество шкафчиков. К комнате примыкал темным чулан, переделанный из ванной. Дверь, находящаяся под прямым углом к окну, вела в маленький кабинет с толстым ковром, стульями и столом. На отдельном столе лежала фотоаппаратура. Шкафчики оказались пустыми.

На полу под окном в большой комнате стоял здоровенный баул, перевязанный кожаными ремнями. Он был закрыт на два замка; да, это был неплохой тайник. К баулу были привязаны две чистые карточки.

Миссис Флауерс привлекла к нему мое внимание.

— Он приготовил баул к отправке: я должна была выслать его в Мексику, когда он сообщит мне адрес. Тогда я и видела его в последний раз. Он сложил туда почти все снимки, остальное сжег, а кое-что снес в сарай, и Марк постепенно с этим расправляется.

Я не мог оторвать взгляда от баула. Я нагнулся и осмотрел его.

— Я должен открыть его, миссис Флауерс.

— Вы не имеете права. Он принадлежит моему сыну.

— Я рассчитываю найти здесь кое-что полезное для людей, которым ваш сын принес зло. Я думаю, что вы ощущаете свою обязанность сделать это для них. Кроме того, там могут находиться улики против некоторых преступников, темных личностей, с которыми ваш сын был связан. Вы сами понимаете, что справедливость того требует. Принесите мне молоток и какие-нибудь инструменты, — лом, если найдется.

Я не сказал, что среди документов надеюсь обнаружить указание на убийцу ее сына.

Чтобы открыть этот чертов баул, я потратил целых два часа и был весь мокрый от пота.

Но дело того стоило. Я думал, что найду что-нибудь значительное, но мой труд оказался вознагражден выше всех ожиданий: баул был полон подписанных фотографий, которые Вальдо собирался увезти с собой за границу, где они были бы в безопасности, пока не пробьет их час, и тогда с их помощью он снова будет пить людскую кровь, как мучимый жаждой вампир.

Придется признать за Вальдо одно несомненное достоинство: он был человеком аккуратным. Личные дела находились в идеальном порядке. На снимках стояли имена, числа и различные сведения о представленных персонажах, и все эти данные были занесены в реестр — в черную тетрадь. Я вынул всего три дела: это были папки с именами Форрест, Крада и, к моему величайшему изумлению, Корделла. Я завернул все три папки и черную тетрадь, потом затянул баул ремнями и запер на замок, которым снабдил меня старый Мак.

Миссис Вальдо сидела в своей комнате и печально смотрела на обои над камином. Мне пришлось рассказать ей в нескольких словах о смерти сына, чтобы уверить, что она находится в опасности и должна во что бы то ни стало уехать с виллы хотя бы на некоторое время. Если люди Франкони или Крада пронюхают, где Вальдо хранил снимки, то фотостудию обработают так же, как дом Хауленда и квартиру Келли. После долгих уговоров она собрала немного личных вещей и заперла дом. Я отвез ее в город и снял для нее комнату в маленькой гостинице на окраине. Я оставил ей свой номер телефона, чтобы она могла в случае надобности обратиться ко мне. Из гостиницы я поехал на вокзал и сдал баул в камеру хранения; потом послал квитанцию на свой адрес на Мадисон-стрит. Из телефонной кабины, с улицы, я позвонил Келли; Берил сообщила мне, что он очнулся, чувствует себя лучше, и у него проснулся волчий аппетит. Затем я набрал Китти. Ей я сказал, что еду домой немного передохнуть и пригласил ее к себе, когда она закроет контору.

 

13

Китти осторожно двигалась между разложенных на полу документов и фотографий и время от времени отправляла в рот очередную шоколадную конфету из стоявшей на полке коробки.

— Может, хватит? — спросил я. — Ты уже час не можешь оставить в покое эту коробку.

— Мог бы купить и побольше, — заявила она, с удовлетворением кладя в рот новую конфету.

— Боюсь, что ты располнеешь.

— Мне приятна твоя забота. Ну и ладно, располнею так располнею. — Светлые волосы падали ей на щеки, и огромные глазищи глядели на меня. — Пойду приготовлю сандвичи.

На часах был уже девятый час. Мы все еще изучали содержимое трех папок, которые я взял из баула Вальдо. Я тоже был не против перекусить и одобрил ее предложение.

Пока Китти орудовала в кухне, я еще раз рассмотрел фотографии в деле Галы Форрест. Там были снимки, сделанные во время конкурса красоты на Лонг-Бич несколько лет тому назад да несколько моментальных снимков с приемов, устраиваемых в доме Крада, потом шесть уже знакомых нам фотографий, и еще парочка совсем незначительных.

В деле Крада было около сотни фотографий, и ни одна из них не представляла интереса. Среди них находилась все та же фотография с Галой на диване, я отложил ее, потому что сзади было что-то нацарапано карандашом. Все снимки были пронумерованы и занесены в черную тетрадь; на соответствующих снимках Крада стоял номер, отсылающий к снимкам Галы. Я уложил фотографии Крада на место.

Самый большой сюрприз ждал нас в деле Бернара Корделла.

В нем оказались фотографии, два-три документа и куча писем, написанных Корделлом и адресованных Вальдо. Во всяком случае, я решил, что они написаны Корделлом, хотя все они были отпечатаны на машинке и не подписаны. Бернар Корделл, один из самых заметных плейбоев города, не мог, разумеется, не привлечь внимания Вальдо, который постоянно стремился заработать. Я обнаружил, что Вальдо тянул из него деньги в течение трех лет. Учитывая известность Корделла и алчность Вальдо, в этом не было ничего удивительного. Для Вальдо шантаж был главным видом деятельности, а не побочным приработком. Он занимался им серьезно и постоянно. Это объясняет подробную документацию на каждого «клиента». Всегда существовала возможность, что фотографии и аннотации могут сыграть свою роль.

В области своей деятельности он скрупулезно соблюдал правила игры: никто, включая Галу, не подозревал, что Корделл на крючке у Вальдо. Пока «клиенты» платили, Вальдо проявлял деликатность. У Корделла он вытянул немало денег: около тридцати шести тысяч долларов за три года! Только выложив эту сумму, Корделл сумел избежать оглушительного скандала.

Китти вернулась с закуской и дымящимся кофе. Она поставила поднос на пол и села. Мы с удовольствием приступили к сандвичам.

— Как-то воспримет Гала новость, что ее жених неплатежеспособен? — заметила Китти. — Какая находка для журналистов, если это станет известно!

— Плохо попасть в лапы шантажиста, ну а если за тобой гонится еще и свора журналистов — совсем худо.

Последние письма, адресованные Корделлом Вальдо, свидетельствовали о том, что он уже два года брал деньги в долг под высочайший процент, чтобы платить шантажисту. Он ждал наследства. Чтобы умерить аппетиты Вальдо, он сообщал ему, что задолжал уже около сотни тысяч долларов, и кредиторы теряют терпение.

Отец Корделла не спешил сойти в могилу, а тем временем долги росли с головокружительной быстротой.

— Ты ведь знаешь Ноба Хилла и компанию, Китти, знаешь его сестру Дороти Ригмер? — спросил я.

Китти подула на свой кофе.

— Я думал, что ты знаешь ее, потому что она сестра Билла Хейсена, директора клуба «Амбассадор». В свое время он был хорошим игроком в бейсбол.

— Я знаю Хейсена, — сказала она, — но не его сестру. Какая она? Старая, молодая, толстая, худая?

— Когда-то она была одной из самых легкомысленных женщин города. Она сыграла однажды в музыкальном спектакле в Нью-Йорке, на Бродвее, а через несколько месяцев спектакль провалился. Говорят, вместе с ним угасли и ее театральные амбиции. Позже она вышла замуж за Фила Ригмера, вот почему я думал, что ты ее знаешь.

— За Фила Ригмера?

— Да, он — секретарь Североамериканской промышленной корпорации, принадлежащей старому Корделлу.

Я вскочил и хлопнул себя по лбу.

— Вот в чем дело! Это значит, что Берни завел шашни с женой сотрудника своего отца!

— До тебя только сейчас дошло? А я думала, ты давно понял.

— По правде говоря, нет. Сколько лет красавице?

Китти пощелкала языком.

— Лет тридцать шесть — тридцать семь. Во всяком случае, на порядок больше, чем мне.

Я взял из шкафа книгу и принес на стул.

— Эти важные господа — вне моей компетенции. Ну-ка, почитаем, — приговаривал я. — Перво-наперво я выяснил, что Филип — единственный сын, ему сорок девять лет, его отец умер, а жену зовут Дороти Хейген.

Потом я прочел кое-что о Корделлах. Элвин-старший, основатель Североамериканской корпорации, был вдов. У него было двое сыновей: Харри, герой войны, погибший в Тихом океане, и Бернар, о котором было написано, что он — спортсмен и писатель: занимается гольфом, парусным спортом и плаванием. Но вот написал ли он что-нибудь за свою жизнь, помимо писем к Вальдо, этого я сказать не мог.

Заодно я посмотрел статью о семье Хейгенов. Мистер и миссис Хейген погибли во время торнадо, ужасного урагана, обрушившегося на Миссури несколько лет тому назад, когда они там отдыхали. Вместе с ними погибло еще восемьдесят семь человек. Младшее поколение Хейгенов состояло из троих — Билла, владельца клуба «Амбассадор», бывшего участника знаменитой бейсбольной команды «Вулис», и двух сестер: Лилиан и Дороти. Вот она-то и вышла замуж за Фила Ригмера.

Я громко присвистнул и протянул книгу Китти, которая все еще вожделенно поглядывала на коробку с конфетами и удерживалась от того, чтобы запустить туда руку, только величайшим усилием воли.

— Знаешь что? — сказал я. — Это исключительно интересное открытие. Ты знала, что старшая сестра Дороти Ригмер, Лили, — жена полковника Мэйо?

Китти захлопала глазами, взяла книгу и стала читать.

— Нет, я не знала. И потом, семья Мэйо — из Колорадо. Знаменитая гостиница Мэйо в Лас-Вегасе была некогда просто их собственным домом, который они перестроили.

— Не будь дурочкой, — упрекнул ее я. — Я не говорю об их делах. Ты помнишь мои заметки к делу Форрест, связанные с бандой Франкони и Крада, и Элис Мэйо.

— С убитой девушкой? Да, ты прав, — задумчиво проговорила Китти. — Это странная история.

— Нет, не странная. Думаю, что это и есть ключ ко всему делу. Лилиан Мэйо — мать Элис Мэйо и сестра Дороти Ригмер.

— И у Бернара Корделла была связь с Дороти, — подхватила Китти, — что и дало Вальдо возможность шантажировать его. Дело проясняется.

Я тяжело опустился на стул; Китти устроилась на ковре, уперев подбородок в колени. Коленки у нее были красивые, и она не беспокоилась о том, что юбка не закрывает их. Впрочем, и я не обращал на это внимания.

— Ну, давай проанализируем все, что знаем, и посмотрим, сходятся ли концы с концами. Забудем на несколько минут о деле Форрест.

— Как так? Разве мы не работаем на нее?

— Сейчас меня интересует, что связывает Корделла и сестер Хейген, и тот факт, что Элис Мэйо была в родстве с Дороти Ригмер. Быть может, Бернар Корделл знал девушку, поскольку встречался с Дороти и бывал в семье.

— Ну и что?

— Не знаю. Но если Элис Мэйо была связана с бандой Франкони, что мы сейчас и выясняем, вполне возможно, что Корделл и Дороти Ригмер участвовали в их оргиях, где все накачивались наркотиками. Иначе, каким образом Вальдо мог за ним следить?

— Нет, это маловероятно, — возразила Китти.

— Молодую Мэйо убили всего несколько месяцев назад, а связь Берни Корделла и миссис Ригмер — давняя: с тех пор прошло по крайней мере два года.

— Погоди секунду. А где реестр Вальдо? Посмотрим, шантажировал ли он миссис Ригмер.

Я перелистал черную тетрадь: жаль, что я не привез домой весь баул: быть может, там была папка, заведенная на имя Дороти Ригмер. Ну ничего! В тетради было написано, что Ригмер также пополняла доходы Вальдо. Перелистывая эту тетрадь, я наткнулся на имя Лионеля Крада.

Рядом с ним стояли цифры. Я понимал, что Вальдо не мог получать таких денег. Скорее всего, он сам платил их Краду. Это разрешило мои сомнения: я не мог понять, каким образом Вальдо тратил все свои поступления. Ведь общий итог был так велик, что Вальдо давно должен был стать богачом, а между тем от Келли я знал, что после краха организации, наживавшейся на женском теле, его финансовые дела были отнюдь не блестящими.

— Этот мерзавец никого не пропускал, — сообщил я Китти. — Дороти Ригмер тоже платила. Но не один Вальдо жил с этих доходов: по всей видимости, ему доставался лишь небольшой процент, деньги шли, в основном, в карман Лионеля Крада.

— Ты понял! — воскликнула Китти. — Этот бедняга был всего лишь пешкой. Не удивительно, что он решил смыться в Мексику: он хотел стать независимым; ему опостылела опека Крада, и когда тому стало известно о его намерениях…

— Не думаю, что Крад и компания желали смерти Вальдо, — поправил я. — Расследование преступления могло бы высветить слишком важные тайны. Напротив, я думаю, что труп исчез не без инициативы Крада. Если бы Вальдо прикончила банда, то это было бы сделано по-другому: он исчез бы, возвращаясь домой с какой-нибудь вечеринки, и концы в воду.

— Так кто же убил его? К чему ты клонишь?

— Я хотел бы знать, близко ли знакомы Крад и Бернар Корделл.

— То, что Вальдо шантажировал его, не означает, что они знакомы лично.

— Может, и означает.

— О чем ты думаешь, Стив?

Я взял фотографию, на которой Гала Форрест и Лионель Крад сидят на диване. Тот отпечаток, который я нашел в бауле Вальдо: на обороте была карандашная надпись.

— Посмотри сюда, — позвал я Китти. — Видишь номер? Он фигурирует и на том листке, где записаны платежи Дороти Ригмер.

— Да? А почему?

— Пока не знаю точно. Это та самая фотография, которая была так важна в деле Форрест. Получив негатив от Берил и Винса Келли, я спрятал его в доме Галы.

— Я помню.

— Тогда посмотри на эти буквы.

— Смотрю. Они похожи на инициалы сфотографированных людей, а числа указывают на то, что они занесены в картотеку Вальдо.

— Именно так. Мы знаем, что парочка на первом плане — Гала и этот негодяй Крад. Инициалы К. Э. — означают Кора Эстон, настоящее имя Галы. Никакой цифры нет, потому что до этого случая он никогда не шантажировал Галу, и умер, не получив своих двадцати тысяч долларов. А теперь посмотри другие буквы, они указывают на персонажей, представленных на втором плане.

Китти прочла вслух:

— «Е. Б., Дерек, Д. Д. Ф., Сади, Э. М., Сол, Дьюер, Норман В., Эрик Хелен, Й. Р.» — Она перевернула фотографию. — Великолепная группа. Мне кажется, кое с кем я встречалась на приемах. Но они видны нечетко: слишком далеко.

— Пятая девушка справа, — сказал я, — вполне может быть Элис Мэйо, инициалы Э. М.

— Да… Молоденькая. Ведь ее убили совсем юной. Лет в девятнадцать. А здесь ей еще двумя годами меньше.

— Если это действительно Элис Мэйо, тогда понятно, почему за снимком так охотятся.

— Он подтверждает, что девушка была связана с Крадом и Франкони? — спросила Китти.

— Ну конечно. Видишь вот этого типа, который наполняет бокал Крада? Его инициалы Ц. Ф. Вполне возможно, что он и есть Цезарь Франкони. А он отрицал свое знакомство с Элис. Одной этой фотографии, даже без всего остального содержимого баула, достаточно, чтобы ухудшить положение Франкони, если она попадет в руки полиции.

Я подошел к телефону и набрал Гале.

— Стив! Я так ждала твоего звонка! Ты слышал о Хартли Хауленде?

— Да, оставим это пока. Гала, у меня к тебе вопрос.

— Да?

— Ты помнишь праздник, на котором была снята фотография на диване? Да, та, что тебе отдала Берил. Ты помнишь кого-нибудь из приглашенных?

— Вряд ли. Это было так давно, и я малость перепила. Помню, что мне было очень плохо, когда я вернулась к себе в комнату. Я думала, что умираю. Они, наверное, подмешали что-то в вино. В моей памяти все как в тумане.

— Но тебе наверняка представляли людей. Мог там быть Франкони?

— Он-то и устраивал праздник.

— А мог там быть и Бернар Корделл, которого ты тогда еще не знала?

— Берни? Нет. Я бы вспомнила, если бы видела его раньше.

— А как ты с ним познакомилась?

— Стив! К чему это ты? Ты меня пугаешь!

— Я хочу знать об этом, вот и все.

— Что ж, мы познакомились в клубе «Амбассадор» на приеме, организованном прессой. Я была почетной гостьей.

— Тебе его представили или ты сама с ним познакомилась?

— Не помню. Я поехала туда с Эйбом Кэплэном и еще несколькими боссами из студии. Думаю, что мне его представили, хотя и не помню, кто именно.

— Ладно. Вот еще. В те времена, когда Вальдо советовал тебе заигрывать с Крадом, ты никогда не встречала в какой-нибудь компании Элис Мэйо, девушку, которую недавно убили?

— Нет, я никогда не видела ее. Возможно, она общалась с этими мерзавцами, полиция думает, что так оно и было, но никто этого не подтвердил. Люди, которые в курсе дел, предпочитают помалкивать, и их в данном случае можно понять. Как бы то ни было, в те времена она должна была быть еще совсем девчонкой. Зачем тебе надо знать, была ли я с ней знакома?

— Сейчас все объясню, — сказал я. — Твой план воспользоваться деньгами Берни обречен на неудачу: он на мели и в долгах по уши. Кроме того, я обнаружил, что он попал в когти к Вальдо задолго до тебя: Вальдо шантажировал его не один год. Он совершил глупость. Я думаю, что он, а не ты, хотел этого брака ради денег. Ему нужна была большая сумма, и незамедлительно. Ты и предназначалась для этого. Прямо смех берет. Ну а об Элис Мэйо я спрашивал тебя вот почему: если мои догадки верны, Крад и Франкони держали ее в руках. У меня нет пока доказательств, но есть определенные наметки для полицейского расследования. Именно поэтому снимки Вальдо так беспокоят банду. Сейчас я отправляюсь к Корделлу, потом сообщу тебе результат. Где я могу найти его, Гала?

Она отозвалась не сразу. Я дал ей возможность собраться с мыслями.

— Просто не могу в это поверить, — пробормотала она. — Неужели Вальдо шантажировал Бернара? И мы ничего не знали друг о друге. Я бы хотела, чтобы ты объяснил мне…

— Дай мне его адрес, Гала. Мне надо поговорить с Корделлом. Потом я все тебе объясню.

— Он в отеле «Яхт-клуб», если не у своего отца. У него там апартаменты. Это на побережье…

— Я знаю, где отель. Я позвоню ему и скажу, что имею от тебя поручение. Так будет вернее. Ты знаешь его номер телефона?

— Да. Дом Корделла находится в Додж Рок, примерно в двенадцати километрах отсюда.

Она дала мне телефон дома и отеля. На часах была половина десятого.

Пока Китти собирала папки, я набрал оба номера и застал Корделла в отеле. Он как раз собирался ехать в Додж Рок. Я сказал, что должен поговорить с ним от имени Галы, и он обещал подождать.

Это было большой удачей.

Я взял шляпу, надел плащ и собрался уходить. Китти встала между мной и дверью.

— А мне что делать? Ждать тебя?

— Лучше возвращайся домой.

— А что тебе надо от Берни Корделла?

— Хочу заставить его говорить, ответить на мои вопросы.

— Ты всего не договариваешь. Ты что-то задумал?

— Может, и так. Езжай домой. Увидимся завтра в конторе.

— Нет, Стив, я дождусь тебя.

— Как хочешь. Но я могу отсутствовать очень долго.

— Я привыкла и уже не ропщу.

— Ну, тогда отдыхай, приготовь себе ужин. Поищи в холодильнике.

— Я знаю, что там есть: я сама его набила.

— Молодец. Приготовь цыпленка: я вернусь и перекушу. А теперь я должен идти. Поцелуй меня, только не ерошь мне волосы.

Мы поцеловались, и я ушел.

Я оставил «форд» за домом, и пока шел к нему по выложенной плитами дорожке, услышал за спиной шаги. Тяжелые шаги грузного человека. В этом пустынном месте, полном теней и пятен неверного света фонарей, эти грозные шаги казались особенно зловещими. По спине у меня пробежали мурашки. Я резко повернулся и прижался к стене дома.

 

14

Шаги стихли. Я всмотрелся и различил крупного человека в темном пальто и низко надвинутой шляпе. Руки он держал в карманах. Однако видел я его очень неясно; я не был уверен, что это не плод моей фантазии. Но это было не так: ведь призраки не шумят при ходьбе. Оставаясь в тени стены, я двинулся назад, в сторону стоянки машин, где было больше света. Мужчина приближался. Я дошел до угла дома и повернул. Человек остановился, не выходя на свет.

— Это вы, Крэг? — окликнул он. Голос был знакомым.

Я не ответил.

— Выходите, Крэг.

Я не шевельнулся. Послышался приглушенный хлопок, как выхлоп мотора в тумане. Свет фонаря погас, посыпалось стекло. Наступил полный мрак. Я вновь услышал приближающиеся шаги, человек шел на меня, но на этот раз он переставлял ноги осторожно. Я повернулся и бросился бежать. Мой «форд» стоял около гаража. Я открыл дверцу и включил фары.

Свет осветил весь двор, но я никого не увидел.

Вдруг на плече я почувствовал руку, и дуло револьвера уперлось мне в бок. Этот гад обошел меня со спины.

— Куда спешите? — спросил он. — Куда путь держите?

— Привет, Соко! — пробурчал я. — А вам что за дело?

— Я сам собирался подняться к вам попозже, — сказал он. — Когда девушка уйдет.

— Вы не позволите мне распрямиться? — спросил я. — А то я прижат к дверце.

— Конечно. Выходите. Здесь хорошо и темно. Впрочем, дело не в этом. Выключите свет.

Дуло по-прежнему упиралось мне в ребра. Я протянул руку, выключил свет и выпрямился.

Свободной рукой он обыскал меня, проверяя, нет ли при мне оружия. В кармане пиджака у меня лежал пистолет, но из-за плаща, застегнутого на все пуговицы, я не мог им воспользоваться, так что он чувствовал себя в полной безопасности. Он только хотел знать, что у меня в плаще.

— Отлично, — заметил он. — Значит, мне не надо пользоваться оружием. — Он поднял руку и ударил меня в скулу рукояткой; боль была такой острой, что я невольно застонал. Голова от удара сильно откинулась. Я ухватился за ручку дверцы, но он не дал мне передышки и сильно ударил в бок — раз, и еще раз, потом в шею, соединенными руками. Револьвер он отправил себе в карман.

— У тебя длинный язык, Крэг, — заметил он. — Сейчас я тебе докажу, что не нуждаюсь в оружии. Они хотят, чтобы я проучил тебя немного, для меня это истинное удовольствие.

Когда он убрал револьвер, я вздохнул с облегчением. Я знал, что стреляет он без промаха, и демонстрация с фонарем только что это подтвердила. Во всяком случае, ему приказали избить меня, а не убить. В свое время, на ринге, или вне ринга, Соко Пинек сделал бы из меня отбивную, но то время кануло. Не знаю, осознавал он это или нет, но его лучшие дни миновали. Он стал слишком толст, одышлив, потерял мгновенность реакции и быстроту движений. Он даже отдаленно не напоминал того бойца, каким был в молодости. Он обманывался относительно своих возможностей: во время нашей встречи с Гурано он решил, что много сильнее меня и прекрасно может обойтись без пистолета.

Пока я безропотно принимал его удары и пятился назад, он совсем успокоился, а я тем временем продвинулся к капоту. Я пропустил еще пару ударов, имея ввиду отвести его от машины, показать, что силы у меня на исходе. Он наступал на меня, бессмысленно колотя кулаками, тяжело дыша и осыпая насмешками.

Один из ударов пришелся не в плечо; я пошатнулся и сделал вид, что падаю. Он бросился на меня. Я весь сжался.

— Хватит, Соко, — взмолился я, задыхаясь. — Отпусти меня.

— Мерзкий вонючий шпик, — просипел он, отводя назад ногу, — я еще не разделался с тобой. Вставай.

Он занес ногу для удара в ребра. Но я схватил ее и вывернул. Он грохнулся, как мешок с картофелем, гул пошел по всему двору. Я вскочил и набросился на него, не давая ему подняться. Я пнул его в живот, и услышал, как он выдохнул воздух. Глаза мои привыкли к темноте, а грузное тело представляло собой великолепную мишень. Я позволил ему подняться на ноги.

— С тобой все кончено, Соко, — сказал я. — Без револьвера в руке ты уже ни на что не годишься. Если они решили, что ты можешь расправиться со мной, не прибегая к оружию, то они еще глупее тебя. Ну, давай. Я хочу показать тебе, какой ты молодец.

Он бросился на меня со всей силой гнева; этого я и ждал. В то время, как он направил свой удар в мой живот, я схватил его за запястье, поднял ему руку и одновременно сильно стукнул его ниже пояса коленом. У него перехватило дыхание и он стал молотить вслепую. Используя прием дзюдо, я схватил его за руку, вынудил повернуться, перевалил его себе за спину и бросил на землю. Он пролетел с метр и стукнулся о стену.

Я подошел к нему: он лежал неподвижно, упершись головой в стену. При свете зажигалки я рассмотрел его лицо. Он был в отключке. Из правого кармана его пиджака я извлек револьвер, кольт 38 калибра, и переложил в свой.

Мне было очень непросто перетащить его в машину, но, к счастью, миндальничать с ним мне было не нужно.

По дороге в отель «Яхт-клуб» я избавился от своего пассажира, вытолкнув его из машины на пляж. Потом направился к генеральному штабу спортсменов из высшего общества. Белое здание отеля высилось на скале метрах в пятидесяти, зависнув над океаном. Свет фар и слабый блеск месяца отражались и дробились на воде.

Рассыльный немедленно проводил меня к мистеру Бернару Корделлу, в его апартаменты на четвертом этаже. Он ждал меня с нетерпением, сидя на балконе, выходящем на залив. Он был один перед подносом, полным бокалов и номером газеты «Яхтс энд Яхтинг». Апартаменты были шикарными. Суперсовременные, и вместе с тем уютные. Лежали мягкие ковры, освещение было приглушено. Пока я шел по гостиной к балкону, Корделл поднялся мне навстречу и протянул мне руку. Я пожал ее.

— Снимайте плащ, — предложил он. — Что будете пить?

Я положил плащ на спинку бамбукового кресла и ответил, что не отказался бы от бурбона. Пока я любовался видом на залив, он приготовил мне бокал.

— Вы покалечились, — заметил он. — Надеюсь, это было не дорожное происшествие.

— Нет, — заверил его я. — Всего лишь встреча со старым знакомым. — Скула у меня жутко саднила, вся кожа вокруг была содрана.

— Похоже, что вы встретились скорее с его кулаками, — уточнил Корделл.

— На самом деле, с револьвером, — объяснил я. — Но оставим это. Вид отсюда потрясающий, и квартира великолепная. Это, наверно, недешево обходится.

— Прилично, — согласился он.

Я проглотил свой бурбон. Он тоже был дорогим, в таком месте, как «Яхт-клуб», другого не бывает.

Он облизнул губы:

— Вы сказали, что должны сообщить мне что-то от имени Галы.

— Да, верно, — подтвердил я.

— Так о чем будет речь? Я не хочу показаться невежливым, Крэг, но как я сказал вам час тому назад по телефону, я собираюсь уходить. Я задержался только, чтобы узнать, чего хочет Гала.

— Вам снова не терпится выставить меня, Корделл? — медленно проговорил я.

Он непонимающе посмотрел на меня.

— Я видел вас всего один раз, в доме Галы. И если мне не изменяет память, тогда ушел как раз я.

— Я намекал на нашу предыдущую встречу, — объяснил я.

— О чем это вы? — Он обернулся, чтобы налить мне еще бурбона. — Что вы хотите этим сказать?

— Я говорю, что в тот раз вы страшно спешили: в понедельник вечером на Риверсайд Вест, в доме Дэнни Вальдо.

Он засмеялся.

— Вам это приснилось. Кто такой этот Дэнни Вальдо?

— Вы хотите сказать: «кем был», ведь он умер. Умер, потому что вы его убили, а вы убили его, потому что он вас шантажировал.

Он сел, глядя на свой стакан. Потом отпил глоток.

— Дайте сообразить, — проговорил он задумчиво. — В понедельник вечером? Чтобы доказать вам, что вы ошибаетесь, Крэг, я скажу вам, что в понедельник вечером находился в Сан-Франциско. Я вернулся во вторник. Так что это недоразумение.

— Да, вы все сделали как надо, Корделл, — проговорил я. — Но ваше алиби, к сожалению, недействительно: вы вовсе не улетали в Сан-Франциско в пятницу, как объявили всем. Вы улетели туда в понедельник утром, а днем вернулись.

— Неужели?

— Перед приездом к вам я переговорил с моим другом, который работает в аэропорту. Он просмотрел отчет за пятницу.

— У вас полезные друзья. Поздравляю.

— При моей работе надо иметь знакомых.

— При вашей работе? Разве вы не киношник?

— Нет, я частный детектив, и вы это прекрасно знаете. Где вы прятались с пятницы по понедельник, меня не касается и мне это безразлично, но я знаю, что вы изображали Вальдо в его квартире. Только сегодня вечером, перелистывая кое-что, я понял это.

— Что же? Газеты?

— Нет, бумаги Вальдо. Я обнаружил его тайник. Так что в моем распоряжении целый баул, полный разоблачений; я передам его, конечно, в руки полиции.

Корделл не отрываясь смотрел на меня.

— Знаете, — сказал он. — Мне так и показалось, что вы уж очень шустрый. Когда вы ушли, я начал беспокоиться. Я рассчитывал, что Гала пришлет простого рассыльного; мне и в голову не пришло, что она вздумает воспользоваться услугами частного детектива: вашему брату далеко не всегда можно доверять. Наверное, вас ей горячо порекомендовали.

— Гала не доверяла Вальдо, — объяснил я Корделлу, — она знала, что я во что бы то ни стало востребую фотографии. Если бы Вальдо ничего не выкинул, то задача посредника не представляла бы труда; но как раз опасаясь того, что аппетит Вальдо может возрасти, она и направила меня. Простого посыльного Вальдо ничего не стоило обвести вокруг пальца.

Корделл вновь наполнил мой бокал. Я посмотрел на него с искренней симпатией.

— Я не виню вас за то, что вы убили Вальдо. Теперь, когда я знаю, что это за птица, я думаю, что он заслужил своей участи. Но, разумеется, я этого так не оставлю: слишком опасно для меня. Если бы вы попытались свалить свою вину на кого-нибудь другого, я бы не стал вмешиваться, но мне не нравится, что вы выбрали меня. Тут я проявляю определенную чувствительность.

— Мне жаль, что вы оказались под рукой, Крэг. Я стремился выиграть время и замести следы. Но теперь я понимаю, что вы прижаты: полиция решит, что вы обманули Галу и, чтобы прикарманить ее деньги, убили Вальдо.

— Кстати, — заметил я. — А как вы употребили эти двадцать тысяч долларов?

— Они в надежном месте. Я должен был их взять, понимаете? Чтобы сделать более правдоподобным преступление посланного Галой человека. Они в сейфе, в моей спальне.

— Хорошо, — сказал я. — Я боялся, что вы заплатили ими какой-нибудь из своих долгов. Это разочаровало бы Галу.

— Думаю, вам доставит удовольствие узнать, как развивались события. — Казалось, он хочет оправдаться.

— Я, в общем, представляю себе, — сказал я. — Никто кроме Галы, Вальдо и некоего Винса Келли не знал о шантаже. Келли и Гала никому не рассказывали о нем, поэтому я полагаю, что вы узнали все от самого Вальдо. И вот этого я понять не могу: почему он сообщил об этом именно вам, ее будущему мужу.

— Сейчас объясню, — начал Корделл. — Этот негодяй удивился, узнав о наших дружеских отношениях. Хотя он и знаком с нами обоими, но вплоть до самого последнего времени и не подозревал о том, что мы встречаемся. В свою очередь о шантаже он рассказал мне только в прошлую пятницу. Думаю, он наслаждался ситуацией, поскольку держал меня в руках совсем из-за другого дела. Ему приятно было сообщить мне, что женщина, на которой я собираюсь жениться, была связана с Лионелем Крадом и бандой Франкони. Он рассказал мне все детально, и в качестве доказательства представил фотографии. Потом, уже уговорившись с Галой, он поделился со мной своей великолепной идеей: заставить ее платить, потому что их якобы хочет купить Хартли Хауленд. Я узнал также, что Гала не желает встречаться с ним лично и не доверится почте, если не получит сначала фотографий, но намеревается послать посредника. Тогда мне пришла в голову мысль. Было немного возможностей для того, чтобы задуманное удалось, но если бы я сумел это осуществить, это ознаменовало бы конец Вальдо и его грязным дружкам. Он старался заполучить как можно больше денег, чтобы уехать в Мексику. Я, как всегда, запаздывал с выплатой очередного взноса. И сказал, что к понедельнику соберу деньги. Я знал, что на понедельник он назначил много свиданий с людьми, которые откупались от него, и что он так рассчитал время, чтобы ни одна из его жертв не встретилась с другой. Это облегчило осуществление моего плана. Я ведь не дурак, Крэг, а вот Вальдо кое в чем был неумен. Когда мне стало известно, что посредник Галы придет между шестью и семью, я устроил так, чтобы Вальдо принял меня к пяти. Я сказал, что до этого не сумею собрать нужную сумму. Я знал, что получив с Галы деньги, Вальдо тотчас оставит квартиру.

Единственным непросчитанным элементом оставался посланник Галы. Если бы по злосчастному стечению обстоятельств им оказался человек, знающий Вальдо лично, мой план сорвался бы. В этом случае мне пришлось бы сказать ему, что Вальдо сложил багаж и уехал, а я сменил его в квартире или что-нибудь в этом роде. Но вы-то его не знали. Назначенное Вальдо расписание облегчило мою задачу: я мог быть уверен, что теперь мне уже никто не помешает. Одного часа мне вполне хватило: более того, я испытывал чувство удовлетворения. Мне казалось, что я убил еще одного японца, ведь я выполнял свой долг на войне. Эта война закалила меня. Я настолько устал от Вальдо, что убил его без всяких угрызений совести. Потом я навел порядок и стал искать коллекцию фотографий, но без толку. Затем я открыл один из чемоданов и достал одежду для мизансцены. Остальное вы знаете…

— Не все, — уточнил я. — По-моему, наш друг Крад и его сообщники испортили вам игру, убрав труп. Думаю, что им было неудобно, чтобы кто-нибудь совал нос в дела Вальдо: они боялись, что полиция обнаружит фотографии, пленки и какие-нибудь документы, которые могут повредить на процессе Франкони. Так?

— Именно. Вальдо работал на Крада. Я обнаружил это давным-давно, когда он только начал меня шантажировать из-за этой моей дурацкой связи с Ригмер. Не один я был в этом виноват; считаю нужным сказать вам это, Крэг, поскольку вы без сомнения, знаете уже все обо мне и о Дот Ригмер. У нее сдвиг на сексуальной почве; впрочем, это свойственно всем членам их семьи. Ее племянница Элис Мэйо тоже была неизлечимой нимфоманкой. Единственная приличная женщина в семье — это Лили, жена полковника Мэйо. Как вы безусловно знаете, Элис посещала беспутную молодежь, которая кололась и участвовала в оргиях. Она лечилась в клинике много месяцев, но ее состояние все ухудшалось. Кстати, несмотря ни на что она была славной девушкой, и то, что с ней случилось, было ужасной трагедией. Кажется, доказать это невозможно, но говорят, что на самом деле ее убили молодчики из банды из-за того, что она пригрозила разгласить некоторые их секреты. Наркоманы, как правило, сидят тихо и не вылезают, чтобы не нарваться на неприятности, но Элис из-за своей невротичности даже не осознала, что подвергается опасности. Ее тело нашли на пляже. Полиция решила поначалу, что накануне вечером девушка пошла купаться в одиночестве и ей стало плохо. Однако потом выяснилось, что ее убили: тот, кто пытался изобразить несчастный случай, натянул на тело купальный костюм наизнанку. Может, он действовал в темноте после того как утопил ее. Как бы то ни было, он выбросил ее в океан, убежденный, что инсценировал несчастный случай.

Ну так вот, Дот Ригмер очень походит на Элис. Может, она и не настолько безумна, но настоящий вулкан. Она так часто провоцировала меня, что поставила просто в дурацкое положение. Фил Ригмер — прекрасный человек, и я виноват перед ним. Он куда старше жены, спокойный и сдержанный. Дот жаждала развлечений и уцепилась за меня. Слишком поздно я понял, что у нее навязчивая идея. Около двух лет тому назад наши отношения прекратились. Сейчас она, насколько я знаю, в состоянии тяжелой депрессии, хотя они и скрывают это. Если Ригмер узнает о нашей старой связи, он и сейчас устроит жуткий скандал. Мой отец этого не вынесет: ведь Ригмер — его старый друг. Фотографии, которые снял Вальдо, говорят сами за себя.

— Вы сообщили Краду, что убили Вальдо? Иначе как бы он мог об этом узнать?

— Безусловно. Когда я вышел из квартиры, то позвонил ему и объяснил, что Вальдо собирался улизнуть со всеми своими снимками. Крад был очень недоволен моим поступком. Тут я понял, что выбрал неудачный момент для своей мести. Но сделанного не воротишь. Крад посоветовал мне уехать и предоставить все ему. Так я и сделал: уехал на следующее утро в Сан-Франциско. В течение ночи кто-то из банды ликвидировал труп.

Я достал из кармана вечернюю газету и показал Корделлу заголовок на первой странице.

— Я купил ее перед тем, как ехать к вам. Думаю, что речь идет о Вальдо.

Он прочел статью без всяких эмоций. Тело до сих пор не опознанного человека нашли в рефрижераторе на железнодорожных путях в Окленде. У полиции сложилось впечатление, что он умер довольно давно, но она не может ничего утверждать, пока тело не оттаяло и личность не установлена. Единственное, что не вызывает сомнений — это характер травмы: голова сильно разбита. Началось расследование.

— Понимаю, — проговорил Корделл. — Дело движется к развязке.

— К сожалению, так.

— Я всегда безропотно принимаю неизбежное. Предполагаю, что вы хотите взять меня с собой.

— У вас есть смягчающие обстоятельства, — подбодрил его я. — С помощью хорошего адвоката, я надеюсь, вы сумеете выкарабкаться.

— Боюсь, что нет, — ответил он с горечью. — Ведь дело не только в Вальдо. Я не смогу смотреть в глаза Ригмеру, и моему отцу тоже. Финансовые компании в свою очередь набросятся на меня, хотя на те средства, которые мне удастся перевести им из исправительной тюрьмы, они не разживутся, и это еще если мне повезет и удастся избежать газовой камеры.

— Их род деятельности неминуемо связан с риском, — ответил я. — Ничего не поделаешь. Очень жаль, но у меня нет выбора. Я зарабатываю на жизнь своим трудом, и мне нужно сохранить мой патент. В противном случае я довез бы вас до границы и закрыл бы на все глаза. Поверьте, я хотел бы иметь возможность это сделать.

Он хлопнул меня по плечу.

— Я верю вам и хочу упростить вам дело. Подождите меня, я соберу все, что мне может пригодиться в каталажке.

— Возьмите с собой и те двадцать тысяч, Берни, — сказал я. — Я верну их от вашего имени Гале.

— Обязательно, — заверил он меня. — А тем временем налейте себе, я вас не задержу.

Он ушел в спальню. Я слышал, как он открыл ящик, потом другой. Теперь я испытывал к себе отвращение за то, что собирался передать Корделла в руки правосудия. В самом скверном настроении я плеснул себе в стакан и жадно выпил.

Из окна я наблюдал за изгибом берега и игрой огней. Вечер был великолепным: легкий ветерок освежал воздух, и небо было усеяно звездами. Только луна выглядела зловеще: казалось, ей доставляет удовольствие, что одинокое облако затеняет ей свет. Ярко освещенные яхты качались на волнах, как бы в такт доносившейся с них музыке.

Пройдет немало времени прежде чем Корделл сможет вновь любоваться всем прекрасным миром, даже если адвокатам и удастся избавить его от газовой камеры. Старый Корделл, в случае необходимости, должен быть готов истратить все свои богатства на то, чтобы спасти сына. Некоторые отцы готовы в этом случае на любые жертвы. Эх, если бы мой был еще со мной! Корделл не возвращался. Я решил поторопить его и направился в спальню.

Внезапно с балкона, соединяющего спальню с гостиной, послышался шум. Я выбежал туда как раз в тот момент, когда Корделл бросился головой вниз. Я неподвижно следил взглядом, как он падает, расставив руки.

Стакан выскользнул у меня из пальцев и упал на ковер.

Я подошел к перилам и посмотрел вниз. На острых скалах, пятьюдесятью метрами ниже, виднелось темное пятно. Да, спускаться и проверять, жив ли он еще, не имело смысла.

Спазмы сжали мне живот, рот наполнился горечью. Я все еще сдерживал дыхание и с такой силой сжимал перила, что ногти вонзились в кожу. Я отвернулся и закрыл глаза. Потом оперся о стеклянную дверь балкона и закурил. Я старался глубже вдыхать дым, чтобы унять тошноту, но чувствовал, что теряю сознание. Я бросил в пустоту сигарету, проклиная себя за то, что оставил его одного.

Потом вошел в спальню. Все было неподвижно, лишь балконная занавесь то надувалась ветром, то опадала.

На кровати лежал открытый чемодан, были разбросаны вещи.

Видно, свое решение Корделл принял внезапно.

Сейф был открыт: я увидел в нем две стопки банкнот, и рядом в спешке написанную записку с подписью Корделла. Она гласила: «Я убил Дэнни Вальдо вечером 22 июля в понедельник».

Я подошел к телефону и вызвал полицию.