— Готова, Рей? — радостно спросила Майя. Рей кивнула в ответ. Раздевшись, она легла на смотровой стол.
Медленно и методично механические манипуляторы, содержащие сверкающие ряды датчиков, двигались над ее телом. Экраны, вмонтированные в стены комнаты, показывали информацию о теле Рей: химический состав, мозговая активность и множество других данных, которые обычный человек вовсе не поймет.
— Как дела в школе? — спросила Майя, нажимая на клавиши и разглядывая графики. — Все хорошо?
Рей кивнула в ответ.
— А как продвигаются дела с Синдзи?
Неожиданно раздался предупреждающий сигнал, оповещающий об отклонении в состоянии Рей. Майя взглянула на экран, изучая красные пометки. Так, повысилась температура тела, подскочило кровяное давление, участилось дыхание.
Рей нахмурилась и отвела взгляд от Ибуки.
— Рей, что произошло? — спросила Майя, чиркая что-то в своем блокноте.
— Лэнгли, — ответила тихо Рей.
— Аска? А что с ней?
— Она была с Икари.
— С Синдзи?
Рей кивнула.
— А что значит, "была с Синдзи"? — продолжила Майя. — Они не…
— Ибуки-сан, — сказала Рей ровно. — Я хочу убить ее.
* * *
— Садись, Лэнгли, — указал Гендо на стул.
Аска села, бросив хмурый взгляд на Гендо. "И что ему от меня надо? Опять хочет отругать?", — подумала она.
— Я хочу, чтобы вы научили Синдзи контролировать сны.
— Я? — удивленно хлопнула глазами Аска.
— Как я понял, ему периодически снятся кошмары. А так как вы живете вместе, то вы самый подходящий учитель.
— Будьте уверены, я научу его. Я только… Что-нибудь еще?
— Нет. В вашем распоряжении месяц. Возможно меньше.
— И что должно случиться потом? — нахмурилась Аска.
— По некоторым данным, один из Ангелов может воздействовать на сны. Рей подготовлена в этом плане, но Синдзи… Он должен научиться быстро.
— Тяжело. Но я справлюсь.
— У вас месяц. Не справитесь, я найду того, кто сделает это лучше.
— Я СПРАВЛЮСЬ.
— Посмотрим. Свободны.
Аска встала и направилась к двери. Слабая улыбка мелькнула на лице Гендо, когда он смотрел вслед уходящей девочке. Хорошая мысль — немного подстегнуть ее.
* * *
— Не понял, — сказал Синдзи, садясь на кровать — Что ты задумала?
— Я собираюсь научить тебя контролировать сны, — ответила она, прислонившись к дверному косяку. — Тебе это пригодится.
— Что-то вроде гипноза?
— Нет. Одна из ментальных практик. Ничего сложного. Ты будешь лучше спать, и сны станут гораздо интересней.
— Мои сны уже и так слишком интересны.
— Ладно, начнем, — Аска подошла и села рядом.
— Эй, я…
Она строго посмотрела на него.
— Ладно, ладно. Как скажешь.
* * *
Он снова ехал в поезде. За окном мелькал какой-то сельский пейзаж. Кажется, все-таки это Япония. Синдзи старался изо всех сил. Аска сказала, что он должен сконцентрироваться на изображении горы, пока она не появится в его сне. Поэтому он решил думать о Фудзи.
За окном вагона он заметил горы, но они совсем не походили на Фудзи. Сконцентрировавшись сильнее, Синдзи постарался хорошенько припомнить, как выглядит Фудзи.
Поезд огибал гору. Резко дернув, так, что Синдзи чуть не упал со своего места, он повернул к морю. Усевшись поудобнее, Синдзи повернулся и посмотрел в противоположное окно. В окне виднелась Фудзи, одиноко стоящая посреди равнины. Поезд снова повернул и остановился на станции у подножия горы.
Синдзи удивленно моргнул. Никогда прежде поезд не останавливался. Он поднялся со своего места и подошел к открытой двери вагона. Перед ним лежала дорога, ведущая к горе. Он задумчиво посмотрел вдаль. Аска ничего не говорила о том, что делать, если появится гора. "Наверно, подняться на нее", — решил он и вышел из вагона. Тут же двери поезда с шипением закрылись, и он отъехал от станции.
"Интересно, сидит ли на вершине горы йог. Может, он расскажет мне секрет жизни, — подумал Синдзи, не торопясь поднимаясь по каменистой дороге. — А может, он просто спросит, сколько знакомых аккордов в середине тутси-поп или еще что-нибудь в таком же роде".
Дорога казалась бесконечной. Она медленно тянулась вверх, заворачиваясь в большую, невероятно длинную спираль. Несколько раз Синдзи проходил мимо крутых лестниц и ступенек, вырезанных в горе. Но пока он не чувствовал особого желания карабкаться по ним.
Но легкий путь был, тем не менее, и самым медленным. Он обошел вокруг горы уже восемь раз, но так и не добрался до вершины. Синдзи посмотрел вниз.
"Может, вернуться на станцию и уехать", — подумал он, продолжая идти вверх по дороге.
"Но Аска будет смеяться… она, скорее всего, полезла бы по самому крутому склону. Просто так, ради забавы", — ему вовсе не хотелось, чтобы она смеялась над ним. — "Такими темпами я буду взбираться на гору всю ночь", — наконец решил он.
Вздохнув, он направился к ближайшей лестнице. После пяти минут подъема его рубашка взмокла от пота. Поскольку склон, по которому шла лестница, оказался очень крутым, а солнце палило нещадно. Но на сей раз, он подымался гораздо быстрее.
Вскоре он добрался до большого выступа. "Никогда не думал, что по лестнице так тяжело взбираться", — подумал он и сел на землю, решив немного передохнуть.
Немного переведя дух, Синдзи принялся разглядывать вид, открывавшийся с горы. Рисовые поля, лес, холмы и длинная береговая линия Тихого океана, раскинувшаяся на севере, юге и востоке от него. Серой ниткой вился поезд, проделывая свой путь по лежащей перед Синдзи местности. Откуда он ехал и куда направлялся, было совершенно непонятно. Куда не кинь взгляд, не было видно ни одного здания, города и вообще никаких признаков человеческого присутствия.
Замечательные безлюдные места: только звери, ветер, солнце и длинные тени от западных гор, протянувшиеся по земле, когда солнце стало медленно клониться за горизонт.
Когда солнце скрылось за горизонтом, вокруг Синдзи начал сгущаться ночной сумрак. Вдруг до него дошло, что скоро совсем стемнеет, а подниматься на гору в темноте опасно. Синдзи вскочил на ноги, повернувшись к лестнице. Его глаза расширились от удивления. Часть лестницы, ведущей вниз с уступа, отсутствовала, другая часть лестницы, ведущая вверх, постепенно исчезала, как вокруг становилось все темнее и темнее. На мгновение Синдзи заколебался, не зная, что предпринять — карабкаться вверх по лестнице или остаться здесь.
Минутной нерешительности хватило для того, чтобы лестница совсем исчезла, оставив его где-то на склоне горы, не способного ни спустится с нее, ни подняться на вершину. "Вляпался, — подумал Синдзи. — Они должны послать за мной вертолет… подожди-ка, это же только сон. Я могу проснуться". Синдзи закрыл глаза и сосредоточился, желая вернуться в свою постель.
Через несколько секунд, он открыл глаза, глядя в потолок своей комнаты.
"Получилось, — радостно подумал он. — Я добрался до горы". Он выпрыгнул из постели и выскочил в коридор.
— У меня получилось! — закричал он, открыв дверь комнаты Аски.
Аска села на постели, сонно уставившись на него.
— Чего?
— Я добрался до горы.
— Молодец, Муххамед. А теперь дай мне поспать, — с этими словами она упала обратно на подушку. — Поговорим завтра утром.
Синдзи вернулся к себе и спокойно заснул.
* * *
— Значит, ты немного поднялся на гору? — спросила Аска за завтраком.
— Да, — ответил Синдзи. — Это хорошо?
— Это здорово! — "Я ничего не сказала ему об этом", — подумала она про себя.
Снова беря инициативу в свои руки, она продолжила.
— Ты должен добраться до вершины горы. Когда ты сделаешь это, то будешь готов к следующему шагу. — "Если, конечно, я вспомню следующий шаг, — подумала она. — Надеюсь у меня получится".
— Когда доберешься до верхушки, спроси старикана, знает ли он хорошего автослесаря, — сказала Мисато. — Мне нужно избавиться от парочки вмятин.
— Сначала я спрошу, как заставить тебя делать работу по дому, — рассмеялся Синдзи.
— Эй! Я всегда выполняю свою часть работы по дому!
— Для тебя «часть» и «ничего» одно и тоже, — сказала Аска. — Ты собираешься в магазин? Вот список вещей, которые надо купить.
— Без проблем. Мне самой нужно прикупить парочку вещей. Хочу сделать вам небольшой сюрприз завтра. — подмигнула Мисато.
— Блин… Совсем забыла. Завтра же "Акулы нападают" на канале путешествий… Там будет Хельга. — оживилась Аска. — Я хочу записать передачу.
— Кто это? — спросил Синдзи.
— Морской биолог из NERV — Германия. Они как раз снимали этот фильм, когда я уехала сюда. Не дождусь, скорей бы увидеть его.
— А зачем NERV морской биолог?
— Она помогала разрабатывать подводное снаряжение для ЕВ. Думаю, на самом деле, она пыталась построить ЕВУ с жабрами, — Аска пожала плечами. — У нее классный аквариум.
* * *
По дороге из школы Синдзи и Аска забрали почту. Оказавшись дома, они быстро разобрали письма. Аска получила письмо от Анны и рекламные проспекты, от которых она тут же избавилась. Мисато получила большую груду рекламных проспектов и счетов. Синдзи пришло одно письмо в пурпурном конверте без обратного адреса. Он повертел его в руках, разглядывая со всех сторон. На конверте было напечатано только его имя. "Странно", — подумал Синдзи, распечатывая конверт. Там оказалась поздравительная открытка с изображением двух детей, играющих под дождем. На обратной стороне открытки было напечатано. "Думаю о тебе в дождливый день". Синдзи удивленно моргнул: "На этой неделе не было никакого дождя".
Еще на открытке оказались стихи, составленные из слов и букв, вырезанных из журналов и приклеенных на открытку.
Вот дождь для тебя,
Разбудил во мне это.
Ты чувствуешь тоже?
Тайный поклонник
Синдзи тупо таращился на открытку. Причем… здесь дождь? С чего мне нужен дождь? Что я там чувствую? Это любовное письмо или послание от сумасшедшего?
— Эй! Оно укусило тебя? — спросила Аска
— Что?
Аска встала и подошла к Синдзи.
— Ты таращишься на него как будто это… ого, любовное письмо! — Она выхватила открытку. — Хайку. Вот дождь для тебя? Это что, один из ваших местных приколов, которые иностранцу не понять, да?
— Не знаю! — Синдзи попытался отобрать открытку.
— О-хо, тайный поклонник! Это так романтично!
— У Синдзи тайный поклонник? — высунулась в коридор Мисато, застав детей врасплох.
— Да! — Аска подала письмо Мисато, другой рукой не давая Синдзи дотянуться до него.
— Ты счастливчик, Синдзи!
Мисато прочитала Хайку.
— Хм. Написано в стиле Синдзи. Может, ты послал ее сам себе?
— НЕТ!!! — Синдзи снова попытался вернуть себе открытку.
— Я возьму ее себе и поищу твоего почитателя, хорошо Синдзи? — ухмыльнулась Аска.
— Мне все равно, — вздохнул он.
— Ну, Синдзи, ты так быстро сдался. Даже повеселиться не дал.
— Странные у тебя понятия о веселье.
* * *
— Это МОЙ стул! — возмущалась Аска, указывая на единственный хороший стул во всей квартире, на котором сейчас сидел Тодзи.
— И где здесь твое имя? — презрительно ухмыльнулся Тодзи.
— Тодзи. Она — первая! — вмешалась Хикари, сидящая рядом с ним.
Запись передачи превратилась в небольшую тусовку, когда к Синдзи и Аске присоединились Хикари, Тодзи и Кенсуке. Мисато осталась в своей комнате, разбирая вещи, купленные вчера.
Аска посмотрела на Синдзи.
— Скажи своему приятелю, чтобы этот придурок убрался с моего стула!
— Ну… она… действительно была первой, — сказал Синдзи, не произведя никакого впечатления на Тодзи.
— Ничего с ней не случится, если она возьмет другой стул! — ответил Тодзи. — Моим ногам нужен отдых.
— Передача начинается! — вмешался Кенсуке. — Замолчите, из-за вас ничего не слышно.
— Убью, — Аска кипела от злости.
Экран телевизора заполнился картинами покалеченных людей, облаками крови, расплывающимися в воде, и акулами, преследующими свои жертвы. Синдзи сидел и думал про себя, нафига он смотрит все это. Кенсуке и Тодзи начали подбадривать акул.
— Помолчите! — прикрикнула на них Аска.
— Эй, я все равно не понимаю их английского… они говорят слишком быстро, — ответил Тодзи. — Мне ничего не остается, как болеть за акул.
— Я принесу пива. Кто еще хочет? — сказал Кенсуке.
— Нельзя брать пиво Кацураги-сан! — запротестовала Хикари.
— Ей все равно, — Кенсуке встал и неожиданно застыл на месте.
— Ты загораживаешь экран, — сказал Синдзи.
— Она… — челюсть Кенсуке отвисла от удивления.
Все быстро развернулись и увидели Рей, одетую в костюм для подводного плаванья и держащую в руках принадлежности для погружения под воду.
— Собираешься плавать? — спросила Хикари.
Из коридора появилась Мисато, также облаченная в костюм для подводного плаванья. Глаза Кенсуке и Тодзи стали размером с чайные блюдца, Синдзи тоже смотрел на Мисато и Рей, но не так откровенно. Мисато весело рассмеялась.
— Дети и я собираемся плавать. Остальные хотят пойти с нами?
— Мы собираемся заняться подводным плаваньем? — спросил Синдзи. Картины атакующих акул пронеслись в его голове. — Я не умею плавать под водой.
— Научим, — ответила Мисато. — Поскольку ваше следующая миссия будет проходить под водой, вам надо уметь действовать в этих условиях. В ЕВАХ все будет несколько по-другому, но это хороший способ начать обучение.
— Конечно! — сказал Тодзи. — Я даже готов прыгнуть с парашютом, если вы будете в этом костюме.
Хикари быстро дала ему подзатыльник. Аска фыркнула.
— Всегда готов, капитан! — сказал Кенсуке, отдавая салют.
— Держу пари, акула разорвет тебя пополам, — сказала Хикари.
— Ничего подобного, — парировал Кенсуке. — Я слишком крут для акулы.
— Аска, Синдзи, отправляйтесь примерять костюмы. Остальных это тоже касается. — Аска и Синдзи отправились с Мисато, оставив остальных спорить, кого акула съест первым.
* * *
На пляже лихо затормозил фургон с надписью NERV. Сам пляж находился на берегу океана, к югу от развалин Токио. И дорога до него заняла гораздо больше времени, чем предполагали дети. На пляже уже был разбит большой тент, рядом с которым стояли два фургона NERV.
Под тентом Майя и Рицуко возились с какими-то приборами, разложенными на столе. Майя носила желтый купальник и совершенно не совместимый с ним халат, надетый поверх. Рицуко выглядела не лучшим образом — голубой купальник и халат. Невдалеке от них в шезлонге развалился Кадзи, рядом с ним на песке лежали рыболовные снасти. Чуть поодаль от Кадзи, сидел Шигеру Аоба, тихо наигрывая что-то на гитаре. Рядом с ним, раскинув руки и прикрыв лицо газетой, лежал Макото, одетый в костюм для подводного плаванья.
— Это что, тусовка командного мостика NERV? — удивленно моргнула Аска.
Мисато тоже удивленно таращилась на сборище.
— Макото.
Он не ответил, продолжая дремать.
— МАКОТО!
Разбуженный воплем Мисато, Макото подскочил вверх. Но до конца не проснувшийся и оглушенный воплем Мисато, он запнулся и с размаху рухнул на песок лицом вниз. Встав и выплюнув песок, попавший в рот, Макото попытался объяснить неожиданное появление остальных.
— Когда я упомянул, что мы собираемся плавать… — начал он.
— Я подумал, неплохо было бы немного расслабиться, так как у всех нас выходной, — влез Шигеру. — К тому же Майе и Акаги-сан надо проверить кое-какое оборудование, поэтому…
Аска подбежала к Кадзи.
— Ты будешь моим партнером по плаванью?
— Извини liebchen, — ответил он. — Я по самое горло наплавался в бассейне. Но я взял с собой особо прочную леску. Если хочешь, то можешь порыбачить со мной после плаванья.
— Конечно.
Хикари выглядела немного раздраженной.
— Многовато для… — она повернулась к Тодзи. — Хочешь быть моим партнером?
— Кто? Я? — удивленно моргнул Тодзи.
— Нет, страшный каппа за твоей спиной. Кто же еще, кроме тебя.
Тодзи почесал затылок.
— Конечно.
— Эй, а как же я? — Аска хмуро посмотрела на Хикари.
— Ты можешь… — начал Синдзи.
— Аска и Рей будут партнерами, — вмешалась Мисато.
Майя слегка вздрогнула.
— Думаю, лучше сделать пары: Рей, Синдзи и Аска, Кенсуке. Сохраним их…скажем так… в равновесии.
Рицуко посмотрела на Майю, сбитую с толку.
— Они не на занятиях по математике.
Макото подошел к Мисато, на ходу очищая очки от песка.
— Думаю, Майя дала хороший совет. Синдзи нужен опытный партнер.
— Эй, я погружался четыре раза! — запротестовал Кенсуке.
— Рей плавает с семи лет, — ответил Макото. — Она лучше тебя. А я пойду с Мисато, чтобы она не утонула.
— ЭЙ!
— Тебя чуть не затянуло на рифы последний раз.
— У меня столько же опыта, как и у ТЕБЯ! — запротестовала Мисато. — И я выше по званию! Вот так!
Он вздохнул.
— Хорошо, так кто будет твоим партнером?
— Конечно ты. Мы будем инструкторами для всех остальных. И при этом не будем привязаны друг к другу.
Майя рассмеялась и покачала головой.
— Ты все перемешала, Кацураги-сан.
— Макото, просто согласись с тем, что она сказала, а потом сделай, как считаешь нужным, — вмешался Кадзи. — Я всегда так поступал.
— Я запомню это.
— Кадзи! ЗАКРОЙ СВОЮ ПАСТЬ!
Некоторое время спустя, тактический командир и инспектор NERV продемонстрировали исключительное искусство пинания песка друг в друга.
* * *
"Подожди меня!" — думал Синдзи про себя, плывя за Рей. Она стремительно плыла впереди, словно рыба в своей стихии. "Не забыла ли она обо мне?" — снова подумал он, когда, даже не оглянувшись, она скользнула к развалинам к северу от них.
Они находились в руинах Токио-1. Остатки города смотрели на них пустыми глазницами окон, напоминая о трагедии, унесшей миллионы жизней, когда город опустился на дно в одну ночь. Лучи солнца освещали полуразрушенные здания, многие из которых торчали из воды. Но дальше от берега, где дно резко уходило вниз, и полумрак постепенно вытеснял свет, виднелись лишь отдельные контуры больших зданий.
Баллон немного давил на спину, но он уже привык и почти не замечал его веса. На мгновение Синдзи представил себя рыбой, с плавниками и хвостом вместо рук и ног. "Из Рей получится хорошая рыба", — подумал он.
Рей вернулась обратно. Она скользнула мимо его. Ее красные глаза лучились радостью. "Ей, наверное, нравится плавать", — подумал Синдзи. Черный костюм подчеркивал бледность кожи ее лица и голубые волосы. Он нашел это очень милым зрелищем. Подплыв к нему, она на мгновение замерла рядом с ним, потом поманила Синдзи за собой.
* * *
Макото страшно жалел, что не может разговаривать под водой. Если бы он мог, то, наверное, бы заорал во все горло. Дети разбрелись в разные стороны, и он устал плавать от одной группки к другой, присматривая за ними. Мисато тоже выглядела обеспокоенной. "Мы как родители из Счастливой семейки", — подумал он.
Он представил, что женился на Мисато, и они живут в красивом маленьком домике, похожем на тот в котором рос он. "Иногда я завидую Синдзи", — улыбнувшись про себя, подумал Макото. Он посмотрел, как она грозит пальцем Кенсуке, пытающимся забраться в одно из зданий, и рассмеялся. Если бы мы знали, что они заявятся все вместе, то выбрали бы место подальше.
Но с другой стороны, им нужна практика, а эти развалины самое лучшее место для этого. У Кенсуке, наверное, есть некая сумасшедшая идея, как сделать Аску своей подружкой. И Макото не собирался порицать его за это, так как сам мечтал о том же по отношению к Мисато.
"В конце концов, у меня есть шанс показать ей, что я более ответственный, чем ее бывший парень", — подумал он. Надеясь, что приставка «экс» все еще существует. Он видел, как они целовались, и теперь гадал, закончилось ли все поцелуем.
"Может, спросить у Синдзи?", — подумал он.
Макото заметил, как Тодзи собрался отправиться дальше, чем они разрешили, и постучал по плечу Мисато. Она посмотрела, куда он указывает, и кивнула.
Макото отправился за Тодзи и Хикари.
* * *
Аска чуть нахмурилась. Почему она так… напряжена? Ей же нравится плавать. Смутное ощущение притаившейся где-то рядом угрозы тревожило ее. И такое чувство, будто вода… не нравилась ей. Нелепо.
Кенсуке постучал по ее плечу. Она обернулась, жалея, что не может говорить вслух. Он указал на ближайшее здание.
Большая стайка радужных рыб плавала внутри и снаружи здания, по-видимому, бывшего когда-то магазином. Они выглядели очень красивыми и совсем не боялись людей. Несколько секунд Аска и Кенсуке просто любовались ими.
Руины в мыслях Аски превратились из места, наполненного призраками, в некий вид аквариума. Она представила фигурку водолаза, стоящего на дне, и огромную руку, разбрасывающую корм в воду. Ухмыльнувшись, она показала Кенсуке большой палец.
* * *
Кадзи встал и отправился к своей машине.
— Глазам своим не верю. Риц-чан, ты на пляже больше десяти минут и не разу не поплескалась в воде.
— Я не собиралась плавать, — ответила Рицуко, глянув на море с горящим желанием глазами, как будто отказывала себе в конфете. — Майя и я здесь работаем, в отличие от некоторых. Просто мы оделись так, потому что можем промокнуть.
— Забавляетесь с сонаром? — спросил Шигеру, подходя к ним.
— Да, — ответила Майя. — Этот прибор называется гиперсонар. Мы запустили несколько автоматически управляемых устройств. Но что-то мешает ему, — она посмотрела на темный монитор.
— Ты любила плавать, — сказал подошедший Кадзи. — Помню, как на одном пляже ты ходила без лифчика.
Все дружно уставились на смутившуюся Рицуко.
— Мисато тоже так делала… и все вокруг.
— Семпай! Это так смело! — улыбнулась Майя.
— Лучше не говорите Макото, — сказал Шигеру. — Он умрет из-за того, что пропустил такое зрелище.
Кадзи направился к берегу моря с игрушкой, вытащенной из машины.
— Я не помешаю вашим экспериментам?
— Нет, — ответила Майя. — Ты даже можешь помочь нам!
* * *
"Брр… жутковато", — думал Тодзи, разглядывая затонувшие здания. Он перевел взгляд на Хикари, разглядывающую витрину магазина. В магазине стояло около пятнадцати манекенов, одетых в платья. "Удивительно, что витрина уцелела, — он покачал головой. — Позволь девчонке дорваться до платьев, и она захочет их примерить. Даже если они находятся в затонувшем городе".
Он оглядел улицу и увидел рыбу, проплывающую через ближайший перекресток. Что-то знакомое…серое с полосами… ничего себе, какая большая.
Он потряс Хикари за плечо. Она раздраженно отмахнулась от него. Времени на объяснение совершенно не было, поэтому Тодзи просто схватил ее за руку и потащил за собой. Она уже хотела выдернуть руку, про себя ругая Тодзи, как заметила их преследователя и поплыла сама.
— Черт, мы не можем уплыть от нее, — подумал Тодзи. — Нам надо разделиться или где-то спрятаться или придумать еще что-нибудь". Вдруг он увидел небольшое здание, по-видимому, бывшее когда-то складом. Указав на него Хикари, он направился к нему, поминутно оглядываясь назад на акулу. Они заплыли в здание, захлопнув за собой дверь. "Надо как-то предупредить остальных", — тяжело дыша, подумал Тодзи, подпирая дверь плечом, на тот случай если акула попытается протаранить ее.
Прошло пять минут, но ничего не происходило. Тодзи выждал еще немного времени, затем чуть приоткрыл дверь, выглядывая наружу. Акулы не было видно.
Он махнул Хикари, чтобы она отодвинулась подальше, и, приоткрыв дверь, высунул голову. Акула исчезла.
Они выплыли из здания и быстро огляделись вокруг. Никого. Глянув друг на друга, они развернулись и поплыли в сторону берега. Через некоторое время в поле их зрения появился Макото и игра "угадай слово" началась.
* * *
Вскоре горе-ныряльщики начали выскакивать из воды, ища спасения на берегу. Первым появился Тодзи.
— Акула, — закричал он.
— Ага, и волк в придачу, — захихикала Майя.
— Никаких волков здесь нет, — покачал головой Кадзи.
— Вы не одурачите нас! — рассмеялся Шигеру и начал наигрывать на гитаре тему из «Челюстей».
Еще больше людей появилось из воды. Мисато быстро пересчитала всех.
— Нет Рей и Синдзи.
— Проклятье, — выругался Макото. — Я найду их.
— Ты останешься здесь. Пойду я.
— Лучше я рискну своей жизнью, чем ты. Ты тактический командир, а я только твой помощник.
Они посмотрели друг на друга. Наконец Мисато сказала.
— Мы пойдем вместе. Я за них отвечаю.
— Хорошо. Если я не могу убедить тебя остаться, тогда пошли.
* * *
Синдзи смотрел на текст, написанный на стене здания. Многие иероглифы размыло водой, но несколько фраз еще можно было разобрать.
Желтый Знак поднялся вместо… Звезды пришли в движение.
Конец близок. После зимы лето, после лета зима. Все…
В конце «сообщения» красовался необычный, наспех нарисованный знак — язык пламени в середине пятилучевой звезды.
Он вопросительно посмотрел на Рей. Она протянула правую руку к стене и коснулась знака. Несколько секунд они смотрели друг на друга. Затем Рей взяла правую руку Синдзи и приложила ее к знаку. На мгновение Синдзи пронзила дрожь, как будто его ударило электрическим током. Не отпуская его руки, Рей медленно провела ей по линиям нарисованного знака. На ощупь знак казался плотным, а его контуры оставались четкими, в то время как стена, на которой его нарисовали, постепенно приходила в негодность и разрушалась. Он даже стал казаться ярче, после того как они прикоснулись к нему.
Неожиданно краем глаза он заметил акулу, направляющуюся в их сторону. Резко выдернув руку, он указал в сторону приближающейся угрозы. Увидев акулу, Рей поплыла ей навстречу.
Синдзи со страхом смотрел, как Рей сближается с акулой. Одновременно ему хотелось убежать, но он также не хотел бросать Рей один на один с акулой. Поэтому он пошел на компромисс, оставшись у стены и никуда не двигаясь. Положив руку на знак, он ждал развязки.
Несколько секунд спустя, из-за угла появился Макото. Махнув кому-то рукой, он подплыл к Синдзи и выпучил глаза от удивления, увидев, как Рей ударила акулу в глаз. Акула развернулась и попыталась сбежать.
Появившаяся следом Мисато застыла столбом, увидев Рей плывущую к ним, держа акулу за хвост. Акула сильно билась, стараясь вырваться из хватки Рей. Наконец Рей это надоело, и она сломала ей хребет. Из раны начала вытекать какая-то темная жидкость. Синдзи пригляделся повнимательнее. Это не LCL, это…
Мисато уставилась на акулу, потом на Макото. Вздохнув, они одновременно кивнули друг другу.
* * *
— КАДЗИ, ТЫ ПОКОЙНИК! — Мисато стремительно вылетела из воды. — Где, черт побери, ты откопал механическую акулу?
— Знаешь, сколько странных вещей можно найти в NERV, конечно, если знаешь где искать, — ответил Кадзи, отбрасывая дистанционный пульт управления. — Не стоило ее ломать.
— Она была опасной, — сказала Рей, вытаскивая акулу из воды.
— Забавно, — рассмеялась Аска.
— Давайте бросим Кадзи в воду без трусов, — предложила Хикари.
— Отлично, — ухмыльнулась Мисато.
Кадзи повезло, что он быстро бегает.
* * *
Немного позже, когда все успокоились, Рицуко и Майя разлеглись в шезлонгах, лениво наблюдая, как большинство собравшейся компании плещется в воде. Аска занялась обедом, ей помогал Шигеру. До Майи и Рицуко доносились приятные, хотя незнакомые запахи.
— Думаю, следующий шаг — построить прибор для ЕВЫ, — сказала Майя.
— И провести полевые испытания. Для этого надо сделать механическую акулу побольше, — Рицуко принюхалась. — Давненько я не ела кислой капусты.
— Так вот чем пахнет, — Майя посмотрела в сторону добровольных поваров. — И где это Аска раздобыла капусту?
— Аоба-сан принес. Наверное, хотел сделать окономияки, но у Аски были другие планы. Только не спрашивай меня, откуда Аска узнала, что он принесет гриль, — Рицуко пожала плечами. — Мне все равно.
— Вы совсем не хотите плавать?
— Да, мне не нравится морская вода, — голос Рицуко стал чуточку суровее.
— И к тому же я могу вдоволь наплаваться в Геофронте, — она посмотрела на Тодзи и Кенсуке, устроивших догонялки. — В любом случае, я буду только мешать детям.
Майя нахмурилась.
— Вспомнила.
— У тебя есть дети и ты забыла об этом?
— Нет, — рассмеялась Майя вместе с Рицуко, — Рей проходила проверку и …
— Она не начала вырождаться, как объект ДАГОН 32? — нахмурилась Рицуко. — Ты должна была сказать мне раньше.
Майя отрицательно замахала головой.
— Нет. Это не физическое состояние. Не напрямую. Я хочу сказать… машины могут подсказать мне, но… В общем, она увлечена Синдзи и завидует Аске.
Рицуко пристально посмотрела на Майю.
— Ты уверена?
— Она сказала, что хочет убить Аску. И это случилось после того, как Аска обнимала Синдзи, — Майя нахмурилась. — Если бы это был обычный ребенок, я бы решила, что она преувеличивает, но… только не в случае с Рей.
— И ты ничего не сказала мне? — Рицуко старалась из всех сил, чтобы не наорать на нее. — Что ты сказала ей?
— Я запретила ей убивать Аску. Сказала, что Синдзи будет очень огорчен, если она сделает так. И все остальные тоже. Хуже всего то, что она не понимает, почему хочет убить Аску. Ей невдомек, что она увлечена Синдзи.
— Ты точно уверена в этом?
— А что еще другое может беспокоить ее? Я только спросила о нем, и это вызвало у нее физическую реакцию.
— Это может погубить все, — сказала Рицуко. — Мне все равно, если Рей ненавидит Аску, хотя я хотела, чтобы они подружились… Но если Рей дошла до того, чтобы сказать такое… Это плохо. Она теряет свой баланс.
— Мне кажется, ей пойдет на пользу, если она станет менее безразличной, но… с другой стороны лучше безразличной, чем одержимой убийством.
— Я поговорю с ней. У меня есть парочка идей, которые могут помочь. Надеюсь, это просто зависть. А что с парнем? Она нравится ему?
Майя задумчиво постучала по щеке.
— Точно сказать не могу, но мне кажется, что да. Он чувствует себя совершенно спокойно рядом с Рей, — она указала на играющих детей. — Да и все остальные тоже.
— Ей необходимо человеческое общение, — сказала Рицуко. — Но это также опасно для нее. Глубоко внутри нас сидят чудовища, боюсь, что чудовище Рей может вырваться наружу, если мы подойдем к этому спустя рукава, — ее голос слегка дрогнул. — И если она выйдет из-под контроля…
— Что я могу сделать, семпай?
— Постарайся впредь не забывать ничего важного.
Майя покраснела.
* * *
Макото повесил сохнуть костюм для подводного плаванья в ванну и занялся разборкой почты. Большинство писем оказалось простым хламом, но среди них мелькнуло одно в пурпурном конверте с едва уловимым запахом сирени. Усевшись на край стола, он распечатал его.
Милый Макото,
Я завершила предварительный набросок "Запрещенной любви в NERV". Сюжет книги повествует о любви между двумя вымышленными пилотами ЕВ и основывается на историях, рассказанных тобой. Я буду в Токио-3 через несколько недель и оставлю тебе копию для просмотра. Мне нужна помощь в написании батальных сцен, чтобы сделать их более реалистичными. Я совершенно не представляю, как эти роботы работают. Или, в конце концов, надо сделать так, чтобы они казались реалистичными. Большинство людей не знают, как вы управляете ими.
Как твои дела у Мисато? Я бы посоветовала тебе испробовать способ "тайный поклонник", если у тебя нет никаких подвижек. Посмотрим, понравится ей это или нет. И ты в любой момент можешь прекратить попытки, сохранив свое лицо, если это не сработает. С другой стороны, ты можешь добиться своей цели.
Впрочем, надеюсь скоро увидеть тебя! Позвони мне 555-975-9066, или напиши
[email protected]. Я пошла прыгать с парашютом. Пока!
Обнимаю и целую,
Акане Тошиба.
"Быстро она пишет, — подумал он. — Думаю, она захочет вставить Аску в роман. И акулу впридачу". Он рассмеялся, отложив письмо. Происшествие с акулой получилось очень романтичным, хотя в остальных случаях, когда он плавал вместе с Мисато, тоже было здорово.
Кадзи сделал хуже только себе. Мисато-сан была взбешена. Никто не пострадал, но…
"Хм, — подумал он. — Тайный поклонник…Мне нужно узнать, какие цветы ей нравятся. Возможно, я должен послать ей цветы и пиво взамен шоколада…"
Он рассмеялся и принялся строить планы.
* * *
Синдзи вышел из кухни, куда ходил выпить воды перед отправкой ко сну. Аска отправилась принимать душ, а Мисато сидела в общей комнате, переодетая в настоящую пижаму. Синдзи даже не подозревал, что у нее есть нечто подобное.
Как обычно, она носила свой амулет. Неожиданно до него дошло, что амулет в точности повторяет знак, нарисованный на затонувшем здании.
— Этот…я видел похожий на него, там, где Рей побила акулу.
— Похожее на что? — удивленно посмотрела на него Мисато.
— На твой амулет. Там еще были какие-то странные слова о зиме, лете, появившихся знаках и еще что-то. И там был нарисован знак, похожий на твой амулет.
— Странно. Продолжаешь свой сонный тренинг?
— Взбираюсь на гору, — кивнул он.
— А я пошла вниз по лестнице, — сказала Мисато. — В темноту.
— Ты тоже делала это? — удивленно моргнул он.
— Мне снились ужасные кошмары после… Второго удара. Я же была там.
— ЧТО? — он удивленно воззрился на нее. — В Антарктиде?
— Я единственная выжившая. Большинство из случившегося я не помню. Но мне снились одни кошмары. Когда я училась в колледже, Рицуко научила меня, как избавиться от них. Теперь мне обычно снится еда, друзья и автомобильные гонки. А тебе что снится?
— Поездка на поезде.
— И?
Синдзи смутился.
— Один был хороший. Другой превратился в кошмар, но… думаю, штука с горой может сработать.
Аска просунула голову в комнату.
— Конечно сработает! Потому что Я учу тебя. А теперь вали в ванну, а потом отправляйся в постель смотреть сны о своей горе.
— Я уже помылся. К тому же я не ловил рыбу с Кадзи, и не провонял ей, как ты.
— Я не пахну рыбой!
Аска принялась гонять Синдзи по всей квартире под смех Мисато.
* * *
Когда Синдзи вернулся в свой сон, выступ оказался занят. Паук сплел паутину в одном из углов карниза и теперь сидел в ее середине. Узор паутины искрился в солнечном свете и немного напоминал рисунок амулета Мисато и знак на стене в затонувшем Токио-1. Кажется, Мисато говорила, что он приносит удачу и защищает от злых духов.
"Надеюсь, это хороший знак, — подумал Синдзи, оглядывая склон горы. Лестница еще не появилась. — М-да… смотри-не смотри… а взобраться без лестницы я не смогу. Вот если бы у меня были крылья, я мог бы взлететь, но…"
"Там должны быть…, - продолжал размышлять Синдзи. — Ага. Это же сон. Я смогу СДЕЛАТЬ лестницу, как сделал гору". - закрыв глаза, он постарался представить лестницу, взяв за основу лестницу в их доме. Когда он открыл глаза, у его ног лежала небольшая модель здания. Рядом со зданием даже стояла маленькая игрушечная машина такой же модели, как у Мисато.
В правом ухе Синдзи раздалось жужжание, отвлекая его от создания лестницы. Он поднял руку и хлопнул по уху. Звук на мгновение смолк, но тут же возобновился. Маленькое крылатое насекомое, жужжа, кружило вокруг головы Синдзи. Он замахал руками и погнался за ним вдоль края карниза. Неожиданно толстый пучок паутины выстрелил вниз, в место, где секунду назад стоял Синдзи.
Синдзи поглядел вверх. Под следующим карнизом на большой паутине висел паук размером с лошадь, уставившись на Синдзи своими фасеточными глазами. Постепенно, Синдзи стало казаться, что глаза паука начали увеличиваться, или, возможно, это уменьшалась вселенная. Перед Синдзи повисло множество его собственных отражений, заслоняя мир. Они танцевали и пели, убегали, жгли, грабили и убивали, выли на луну, становясь все больше и больше непохожими на него.
Куда бы не смотрел Синдзи, повсюду были его отражения: Синдзи в комбинезоне, Синдзи в школьной форме, Синдзи, танцующий полураздетым и разрисованный краской, Синдзи, носящий маску, сделанную из кости, дерева и металла.
Они старались разорвать его на части, сожрать, растащить в миллионы различных направлений. Ничего не существовало во вселенной кроме него, и каждый Синдзи был сумасшедшим.
Синдзи терял силы. Он умирал. Он не мог сражаться с ордой самого себя. Никто не мог. Холодная черная яма, притаившаяся внутри него, принялась увеличиваться. От нее веяло таким холодом, что Синдзи застыл на месте, неспособный двигаться. Все что оставалось ему — это страдать.
Несколько месяцев назад, Синдзи просто бы умер, не найдя сил для борьбы. Даже теперь он был на краю смерти, но счастливый случай помог ему. Он увидел одного Синдзи в маске и с копьем в руке. Деревянная маска с искусно вырезанной рычащей звериной мордой с красными глазами. Он сразу же узнал ее. Сон о жертвоприношении в лесу. Жрец носил точно такую. И копье, которое держал этот Синдзи…
Синдзи взревел от злости. Он никогда бы не сделал ничего подобного! НИКОГДА!
— Ты не я! НИ ОДИН ИЗ ВАС НЕ Я!
Синдзи прыгнул к другому себе. Сорвав маску, он принялся бить его по лицу, пока тот не упал без сознания. Покончив с этим, Синдзи развернулся к другим. Один за другим они лопались как воздушные шары и, падая на землю, разваливались на куски паутин. Когда с последним врагом было покончено, Синдзи обнаружил себя стоящим перед пауком на паутине, висящей над огромной расщелиной в подземной пещере.
Синдзи выхватил нож, откуда он взялся у него он не знал, и напал на паука. Паутина попыталась удержать его на месте, но у нее ничего не вышло. Паук не стал ждать и тоже прыгнул на Синдзи. Нож пошел вниз. Паук лопнул как воздушный шар, и тотчас с треском развалилась пещера. Синдзи снова стоял на выступе, но теперь у его ног валялся огромный паук.
Синдзи удивленно моргнул.
— Что это…
Нож исчез, вернувшись туда, откуда появился. Он похлопал паука по голове, не уверенный, как поступить с ним.
— Ух… хороший мальчик.
Паук подпрыгнул как собака, оббежал вокруг него и полез вверх по длинной, толстой веревчатой пряди паутины, свешивающейся со следующего над ним карниза. Синдзи снова удивленно моргнул, затем начал взбираться по канату вслед за пауком. Подъем оказался легче, чем Синдзи рассчитывал. Он устал меньше, чем на лестнице, и вскоре добрался до следующего широкого выступа.
"В следующий раз, надо подумать о еде на каждом карнизе", — решил Синдзи, присев отдохнуть.
* * *
На следующий день, Синдзи беспокоили совершенно другие мысли, так как три человека неслись на него с большой скоростью. "Не люблю футбол", — подумал он, вертя головой и ища кому бы отдать пас. Он увидел репортера… кажется, это была Мегуми или, возможно, кто-то другой… стоящий на краю поля и фотографирующий их.
Пока Синдзи вертел головой, Йота успел отобрать у него мяч.
— Эй! — Синдзи бросился за ним, но Йота пасанул мяч другому ребенку и вскоре их противники добились успеха.
— Чего ушами хлопаешь? — спросил Тодзи, пока вокруг них бушевала игра.
— Репортер снова здесь, — Синдзи показал рукой на край поля, где стоял репортер.
— Никого не вижу, — сказал Тодзи. — Слушай, Рей не ничего не сделала с тобой?
— Что?
— Никакой ворожбы?
— Что за ЧУШЬ ты несешь?
— Ну, не знаю. Не удивлюсь, если она промышляет магией на стороне. Она…
(Бац)
Мяч врезался прямо в голову Тодзи и отскочил к Синдзи. Тодзи от неожиданности упал на землю
— Давай, Синдзи!
Синдзи обречено вздохнул. Мяч был у его ног, но на него бежали пятеро игроков другой команды. Ему не оставалось ничего другого, кроме как пнуть посильней. Мяч высоко взлетел над головами игроков и угодил в сетку. Вратарь даже не сдвинулся с места и теперь тупо таращился на мяч, лежащий в воротах, старался поверить, что Синдзи на самом деле умудрился так пнуть.
Нападающие на него остановились, повернулись и посмотрели на ворота, затем снова повернулись и посмотрели на Синдзи.
— Ни фига себе! Как ты сделал это? — спросил один из них.
— Я… ну… просто пнул ногой, — ответил Синдзи. — Мне повезло.
— Мне бы так везло, — проворчал парень.
"Лучше бы мне так не везло, — подумал Синдзи. — За исключением тех случаев, когда мне нравится". И хотя до конца игры удача больше не посетила его, он оставался в приподнятом настроении.
* * *
Аска вела мяч к воротам противника, с легкостью пройдя сквозь жалкую защиту другой команды. Вслед за ней бежала Хикари. Они вырвались вперед, оставив игроков своей команды далеко позади. На пути неминуемого гола осталось только одно препятствие.
В воротах стояла Рей. И она оказалась очень хорошим вратарем. Команда Рей вела со счетом 5:2, благодаря тому, что Рей отразила около дюжины опасных ударов.
План Аски был прост. Показать Рей, что она собирается ударить, но вместо этого отдать пас Хикари. В идеале Рей сдвинется, чтобы отбить ее удар, и Хикари спокойно забьет гол.
Казалось, время замедлило ход. Аска приготовилась к атаке, а Рей приготовилась отбить удар. Но вместо того, чтобы отправить мяч в сетку, Аска отдала пас Хикари, и та, слегка развернувшись, ударила по мечу. В мгновение ока Рей сместилась в сторону, оказавшись на пути мяча. Нога Аски непроизвольно дернулась, но было уже поздно, мяч летел в ворота. Время все еще продолжало медленно течь. Мяч летел справа от нее. Оставалась последняя возможность — ударить мяч головой и забить гол. Наверное, это будет очень больно и, возможно, даже не сработает. Это дурацкая авантюра, но Аска пошла на нее. Мяч отскочил от головы Аски, она еще успела удивиться, почему Рей отбивает мяч кулаком, вместо того чтобы просто поймать его, и затем на нее обрушился удар. Боль была невыносимой, как будто ее ударили молотком. Но мяч, изменив траекторию, летел в сетку ворот. Аска упала на землю и потеряла сознание.
* * *
Аска очнулась в школьной больнице. Рей и Хикари сидели рядом и смотрели на нее.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила Хикари.
— Прекрасно. У меня ничего не болит.
— Зачем ты это сделала!?
— Я сделала это для победы, — ответила Аска. — И сейчас я чувствую себя просто замечательно.
— Рей, не надо было бить! — снова продолжила Хикари.
— Она знала на что идет, — голос Рей оставался спокоен, никаких эмоций на лице.
— Рей, это…
Аска покачала головой.
— Она права. Я сделала бы тоже самое, если бы она атаковала как я. Она не собиралась убить меня или еще что-нибудь.
Рей слегка вздрогнула. Хикари рассмеялась.
— Верно. Рей, когда ты собираешься надеть свое новое платье?
— А когда я должна? — спросила Рей.
Повисло молчание.
— Ну, ты не можешь носить его в школе, — ответила Аска, — но ты можешь одеть его в любое другое время, когда хочешь произвести впечатление на кого-нибудь.
— Например, на Синдзи, — сказала Хикари с легкой улыбкой на губах.
Аска кивнула.
— Точно. Мы все можем подтвердить. Ты понравилась Синдзи в этом платье. Хм. Я хочу сходить на свидание с Кадзи. Мы можем устроить двойное свидание. Он и я. Ты и Синдзи. Неплохо придумано, Рей?
"Вот оно. Она так и уставилась на меня", — подумала Аска.
— Когда?
— В следующие выходные?
— Хорошо, — с этими словами Рей встала и ушла.
— Странная она какая-то, — сказала Хикари, смотря ей в след.
— У Синдзи причудливые вкусы. Может быть, ему нравится ее тело. Она, конечно, красивая, но до меня ей далеко.
— Овации и приветственные возгласы богине Аске, древнескандинавской богине любви, — провозгласила Хикари. — Ты отнесешь меня в Валгаллу на своей крылатой лошади?
— Хикари, хочешь пойти с нами? Мы можем устроить тройное свидание.
Хикари покраснела.
— Ну, может быть.
"Не знаю, будет ли хорошей идеей взять Тодзи на свидание Аски", — подумала она про себя.
— Я подумаю об этом, — сказала она вслух.
— Не думай слишком долго! Покажи парню свои чувства. Если ты будешь ждать, пока он додумается, то можешь прождать всю свою жизнь, — Аска спрыгнула с постели. — Пошли.
* * *
— Ты хорошо играешь на флейте, — похвалила Аска, слушая игру Хикари. — Но тебе надо заниматься на альте, тогда мы сможем составить струнный квартет.
Хикари закончила пьесу и рассмеялась.
— Почему бы тебе самой не взять альт? Я найду пьесу Моцарта для флейты, альта, скрипки и виолончели.
Аска показала язык.
— Хочешь остаться на обед? У нас есть рыба, пойманная мной и Кадзи. Он будет здесь через несколько минут, чтобы помочь мне приготовить ее.
— Более вероятно он будет стоять рядом и смотреть, как ты готовишь, — сказала Хикари. — Мужчины все такие.
— Если мне надо, то я заставлю Синдзи помогать. — Аска пожала плечами. — У Кадзи другие таланты.
— Например, бегать за другими женщинами.
Аска нахмурилась.
— Он… — потом вздохнула. — Вроде того.
— Тебе нужен кто-нибудь нашего возраста. Каждый парень в нашем классе спит и видит тебя своей подружкой.
— Кадзи лучше любого из них.
Хикари принялась копаться в своих нотах.
— Он разобьет твое сердце.
— Никогда.
— В конце концов, если ты собираешься на свидание с мужчиной вдвое старше себя, найди кого-нибудь внушающего доверие, — посоветовала Хикари. — Например, ассистент Кацураги-сан или парня с гитарой.
— Ты даже не знаешь, как их зовут! Как ты можешь говорить, что они внушают доверие? — Аска раздраженно махнула рукой.
Вошел Пен-Пен, посмотрел на ноты и качнул головой. Хикари удивленно моргнула.
— Он на самом деле умный?
— Временами гораздо умнее Синдзи, — ответила Аска.
— Я ВСЕ СЛЫШУ! — раздалось из комнаты Синдзи.
* * *
Мисато перебрала почту.
— Хм. Два анонимных пурпурных конверта. Один Синдзи, другой мне.
— Кто-то влюбился в тебя и Синдзи? — рассмеялся Кадзи.
— А ты откуда знаешь? — поинтересовался Синдзи.
— Аска попросила меня помочь найти твоего почитателя.
Синдзи стиснул зубы и одновременно с Мисато открыл свой конверт. Пока Мисато охала и ахала над своим посланием, он прочитал свою открытку. На открытке была изображена Дороти, спящая на маковом поле. На другой стороне открытки надпись гласила "Вижу сны о тебе". Стихотворение было составлено из вырезанных букв, как и в прошлой открытке.
Из-за тебя я забываю
Для чего я существую.
Мне хорошо с тобой
Тайный поклонник
Аска попыталась выхватить открытку, но Синдзи не дал.
— Аска!
— Эй! Я только хочу помочь!
Кадзи задумчиво постучал по подбородку.
— Так, посмотрим… это плохое двуполое стихотворение. Поэтому исключаем Пен-Пена.
Мисато и Синдзи стукнули его одновременно.
* * *
Синдзи постучал в дверь квартиры Рей. После долгого ожидания он услышал приближающиеся шаги. Рей открыла дверь.
— Привет. Я… э… хотел спросить, почему ты показала мне тот знак на стене. Ты знаешь, что это?
— Кацураги-сан носит такой же. Думаю, она нарисовала его там, чтобы мы нашли.
Синдзи кивнул.
— А что насчет надписи?
— Времена года.
— С одной стороны фраза кажется бессмысленной, но с другой все просто и понятно, — согласился он. — Наверное, совпадение. Мисато ничего не знает об этом.
— Никаких совпадений, — ее слова прозвучали ровно, заставляя его призадуматься: знает ли она смысл фразы?
— Так ты думаешь, фраза что-то значит?
— Она означала что-то когда-то.
Повисло молчание.
— Э… ты сделала домашку по математике? — он огляделся вокруг, чувствуя себя глупо, стоя перед дверью.
— Нет.
— Хочешь… э… сделаем ее вместе.
Она посмотрела на его руки.
— У тебя нет книг.
— Я сбегаю за ними.
— Подожди, — она закрыла дверь, и он услышал удаляющиеся шаги. Через некоторое время она снова появилась, на ходу застегивая портфель. Он заметил в нем что-то очень похожее на журналы мод, но решил, что ему показалось.
На мгновение Синдзи представил Рей, спрятавшуюся под одеяло в темной комнате и читающую журнал мод при свете фонарика, хихикая про себя. Потом, тщательно пряча журналы и делая бесстрастное выражение лица, когда Акаги-сан пришла проверить ее. Он громко рассмеялся на пришедшую в голову забавную мысль.
Рей глянула на него, но ничего не сказала.
Они не торопясь шли по улице, и Синдзи начало мучить любопытство, что же он все-таки заметил в портфеле Рей. "Наверное, я могу спросить", — подумал он. Но почему-то решил не спешить и попытался пойти окольными путями.
— Ты не знаешь, сколько еще будет этих ангелов?
— Десять.
— Только десять? — он удивленно моргнул.
— Да.
— Почему?
— Не знаю.
Они снова замолчали. Наконец Синдзи не выдержал и выпалил.
— У тебя на самом деле в портфеле журналы мод?
— Майя сказала прочитать их.
(…)
* * *
Аска, Рей и Синдзи ехали в лифте, направляясь к своим капсулам. Сегодня им предстояла какая-то особая тренировка.
— Рей, ты случайно не знаешь, кто тайный поклонник Синдзи? — спросила Аска.
— Тайный? — переспросила Рей.
— Можем мы поговорить О ЧЕМ НИБУДЬ ДРУГОМ? — отозвался Синдзи.
— Хорошо, как вы думаете, кто тайный поклонник Мисато? — тут же спросила Аска.
— Не знаю, но уверен, ей это нравится, — ответил Синдзи.
— Намотай себе на ус. Тебе тоже должно нравится, — наставительно сказала Аска.
— Я не говорил, что мне не нравится. Я просто не хочу, чтобы ты читала мою почту!
— Тебе… нравится? — спросила Рей.
Синдзи покраснел.
— У меня никогда не было поклонника. Я никогда не думал, что… — он покраснел еще больше. — Может быть, здорово.
— Любовь расцвела, потом пришла женитьба, — начала напевать Аска.
Синдзи тихо поник головой.
* * *
Подводная тренировка в руинах Токио-1 прошла успешно, хотя Аска умудрилась в одном месте зацепиться питающим кабелем Второго за телефонный столб и выдернуть кабель. Синдзи наступил на акулу, даже не заметив этого, и все смеялись, когда при погрузке ЕВ в транспорт заметили на ступне ЕВЫ-01 расплющенную акулу.
Уставшие, но довольные они вернулись домой и с удовольствием забрались в свои постели. Синдзи продолжал взбираться на гору, в то время как у Аски были другие дела…
* * *
Красный рыцарь подложила несколько веток в костер и вернулась к чистке своей лошади, привязанной к ближайшему дереву. Она проложила свой путь через редкий лес, раскинувшийся на холмах между Закарионом (пункт назначения) и Форабоном (начальной точкой путешествия). Форабон был умирающим морским портом на побережье Южного моря, к востоку от Дайлат-Лина. В Дайлат-Лине она, наконец, разобралась с работорговцами, уничтожив их корабли.
Омерзительные получеловеческие существа прыгали с горящих кораблей, укрепив ее подозрения о том, что черные галеры, приходящие в Дайлат-Лин, принимали людей в качестве платы за вино, ткань, специи и драгоценности, привозимые ими. Теперь они дважды подумают о возвращении в Дайлат-Лин.
С другой стороны, она также должна была подумать дважды, так как местные жители отнеслись враждебно к ее действиям. Возможно, возник некоторый риск войны между Селефаисом и Дайлат-Лином. Ей необходимо как можно быстрее вернуться домой и предупредить короля Куранеса.
Форабон не мог помочь в этом деле. Город постепенно исчезал. Некогда он был прекрасным местом, построенным из минерала, напоминавшего горный хрусталь, добывавшийся неподалеку в холмах. Мягкое, приятное сияние минерала не вызывало раздражение глаз, а здания, сделанные из него, окрашивались в различные цвета по желанию их владельцев. Огромные корабли, также сделанные из этого минерала, плавали во все города Южного и Сирранянского морей.
Но однажды, город начал исчезать и ничто не могло возродить его. Здания, сделанные из минерала, пропадали вместе с их обитателями. Повсюду форабонианский минерал исчезал, превращая красивые, богатые дома в уродов, смотрящих на мир пустыми глазницами окон. Пропал их огромный флот, и даже погиб король. Балкон, на котором он стоял, исчез прямо из-под его ног.
Только небольшая группка людей осталась среди исчезающих руин былого величия, надеясь найти путь к спасению своего города, или, скорее всего, им некуда было идти.
Поэтому она повернула на север, чтобы пересечь бесплодные земли между Форабоном и Закарионом — городом мудрецов, знающих о мире яви, как они его называли.
Бесплодные земли представляли собой район относительно плоских равнин, покрытых короткой травой с коричневатым оттенком из-за нехватки влаги.
Небольшие редкие лесочки тонких деревьев с разветвленной корневой системой встречались тут и там.
Закончив чистить лошадь, Аска присела к костру. Сняв шлем, она тряхнула волосами и принялась их расчесывать. "Интересно, как долго Синдзи собирается взбираться на гору? — подумала она. — Я не против компаньона для своих странствий. Хотя, может быть, Анна уже вернулась из своего похода, и теперь мы снова будем странствовать вместе".
Ее живот заурчал. Она поднялась и взяла лук, натянув тетиву. "Время подстрелить что-нибудь к обеду", — подумала она.
После часа охоты она подстрелила кролика и успела освежевать добычу и соорудить импровизированный вертел над костром до захода солнца. Теперь она сидела у костра и наблюдала, как на небе зажигаются первые звезды. Здешние созвездия были совершенно не похожи на созвездия, видимые с Земли. Но теперь она прекрасно знала их, так как провела в этом удивительном мире много времени. Доктор Химмилфарб рассказала ей об этом мире и как попасть сюда, теперь Аска старалась научить Синдзи.
Самая трудная часть — попасть сюда. Человек мог попасть сюда, поднявшись по девяносто девяти ступенькам к пещере вечного огня, или переплыть реку полную пираний, или взобравшись на гору. Истинный сновидец должен быть упорен в отыскании места, где сны превращаются в реальность.
И еще, временами, даже для опытных сновидцев было тяжело попасть сюда. Аска не знала, почему. С ней такого не случалось. Иногда она сталкивалась здесь с доктором Химмилфарб, но после прибытия в Токио-3 она еще не разу не видела ее. "Я должна научить Хикари, — подумала Аска. — Ей понравится здесь. Но надо проследить, чтобы НИКТО НИКОГДА не научил Тодзи".
Движение привлекло ее внимание, выведя Аску из задумчивого состояния. Между деревьев мелькнула быстро движущаяся фигура. Нечто с красными глазами и слабым голубым сиянием вокруг них.
"Скиталец тьмы", — решила Аска. Давным-давно в своем сне она сражалась с ним. Победив его, она прошла свой путь в мир Грез. Доктор Химмилфарб предостерегла ее, что, скорее всего, он не умер и однажды придет снова.
Она победила его, но до сих пор боялась это существо, не смотря ни на что. Он мог принять тысячи форм, и некоторые из них были жуткие сверх меры. Но другие выглядели совершенно безобидно, до тех пор, пока не понимаешь, что сунула голову в пасть льву.
Она вскочила на ноги и обнажила меч. Ониксовый клинок был выкован для нее кузнецом из Илек-Вада, после победы над огромным морским зверем, угрожавшем городу на больших стеклянных утесах и лабиринтам Гнорри, месту жительства обитающих под водой морских союзников Илек-Вада. Огонь пробежал вдоль клинка, очерчивая круг вокруг ее ободряющим, теплым светом.
Фигура мгновенно отпрянула от нее в черноту неба, освещенного серпом луны. Существо летало с помощью огромных крыльев, похожих на крылья летучей мыши. Все как тогда: крылья, глаза, хвост с шипом и сочившийся из него яд.
Он практически убил ее тогда — испуганного, невооруженного ребенка, выжившего только благодаря своей силе воли и урокам, преподанным ей. Но теперь она не ребенок.
— Выходи и сражайся, мерзкий ублюдок! Темнота не поможет тебе! Я, Аска Сорью Лэнгли, Красный Рыцарь Селефаиса! Я победила тебя прежде, и сделаю это снова!
Из темноты налетел порыв ледяного воздуха, но ее меч вспыхнул ярче, отбрасывая темноту и холод.
— ДЕРИСЬ СО МНОЙ!
Красные глаза уставились на нее сверху. Существо сделало над Аской круг и приземлилось на землю вдалеке от нее. Несколько мгновений красные глаза не мигая смотрели на нее, потом погасли, исчезнув в темноте. Она бросилась следом.
Но он пропал, как будто никого и не появлялся. Остаток ночи Аска провела, не сомкнув глаз.
* * *
Кенсуке, Тодзи и Синдзи, вместо того чтобы делать уроки, лежали на лугу на окраине города, смотря на плывущие в небе облака.
— Как же я тебе завидую, — сказал Кенсуке.
— Почему?
— Опуститься в глубины моря — это же клево. Держу пари, ты встретишь там русалку или найдешь сокровища. Как же я хочу быть пилотом ЕВЫ.
— Как же я хочу, чтобы ты мог делать это за меня. LCL — такая гадость. И возможно, трос оборвется, и мы останемся на дне океана, — ответил Синдзи. Он лениво завязал длинную травинку в кольцо, и теперь вплетал второй стебель в первый.
— Как же я хочу жить с такой же красоткой, как ты, — подключился Тодзи.
— Да, — поддержал Кенсуке. — Но тебе также придется жить с Аской. Я не помешанный, но думаю, вы двое убьете друг друга.
— Ха. Я заставлю Синдзи приударить за ней. И пока она отвлечется на него, я получу Мисато.
Синдзи рассмеялся.
— Не думаю, чтобы Мисато интересовалась парнями нашего возраста.
"Интересно, может он быть тайным поклонником Мисато? — подумал Синдзи про себя и рассмеялся. — До тех пор пока он не мой…"
— Эй, могу я помечтать о возвышенном! — сказал Тодзи, резко выкидывая вверх руку, сжатую в кулак. — Я побил батю, — он зарычал. — Этот урод даже не навестил мою сестру. Сказал, что она уже умерла.
Синдзи моргнул.
— Что?
— Мама была в таком же состоянии, перед тем как умерла, но я хочу сказать… она и мама не были ранены одинаково, — Тодзи вздохнул. — Мама просто надышалась ядовитых газов. Она умерла много быстрее, чем моя сестра. Я хочу сказать… Мики в госпитале гораздо дольше, чем мама.
Синдзи сел и нахмурился, чувствуя себя виноватым.
— Она все еще в госпитале?
— Да. Она не вышла из комы полностью. Иногда она что-то бормочет. Но доктор сказал, что она должна выздороветь.
— Мне очень жаль, Тодзи.
— Ты не виноват. Просто размажь следующего Ангела за меня, договорились?
— Конечно.
* * *
Аска протанцевала по палубе мимо Кадзи. Сегодня на ней был белый сарафан, усеянный красными языками пламени, и белая шляпа.
— Ну, как?
— Ты пропустила шаг, — рассмеялся Кадзи.
— Я о платье!
— Просто замечательное, но не очень подходит для подводного плаванья, — сказал он, откинувшись на спинку шезлонга. Несколько членов экипажа проходя мимо, мельком взглянули на них и что-то проворчали.
Аска подошла и села рядом с ним.
— Как ты думаешь, мы готовы?
— Нет.
Она нахмурилась.
— Тогда почему мы идем?
— На самом деле мы никогда не будем готовы. Ни в то время когда сражаемся с ангелами, ни к тому, где они появятся. Вселенная — огромное и страшное место, а мы крошечная ее частичка. Мы не можем быть даже уверены, что остальная вселенная подчиняется нашим законам. Например, Ангелы, с которыми вы сражаетесь… мы не можем объяснить, как они существуют.
Аска немного забеспокоилась. Обычно он был сама уверенность.
— Неужели ты думаешь, мы проиграем?
— Я боюсь поражения, и одновременно надеюсь на победу. Аска, весь мир на твоих плечах. Если ты умрешь, никто не заменит тебя. Не сейчас. Неизвестно как много этих существ осталось, и если им повезет убить тебя… — Кадзи посмотрел на нее. — Гертруда никогда не простит мне твоей смерти.
— Я не собираюсь умирать, — возразила Аска. — Тебе… тебе будет нехватать меня, если я умру?
— Конечно. Риц-чан больше не обращает внимания на мои наживки. У меня останется только Мисато, чтобы дразнить.
Аска грустно вздохнула про себя. Она так надеялась, что он скажет что-нибудь романтичное.
— Не давай вселенной ни единого шанса, хорошо?
Солнце село, и на океан опустилась ночь. Одна за другой на небосводе загорались звезды. Аска, устроившись поудобнее в шезлонге, смотрела на небо и слушала море. "Интересно, на что похож Рахаб, — подумала она. Так именовали их следующую цель, Ангела моря. — Возможно, это огромный белый кит". Она задремала, и ей приснился капитан Ахав, очень похожий на отца Синдзи.
* * *
Погружение в ЕВАХ имело несколько преимуществ. Не надо беспокоиться о кессонной болезни. Давление в капсулах никогда не меняется, а ЕВЫ с легкостью могут выдержать внешнее давление. Не нужно никаких шлангов для подачи воздуха. Но с другой стороны, ЕВАМ нужна энергия. Поэтому от каждой ЕВЫ на поверхность тянулся кабель, и еще на одном тросе висела взрывчатка. Наверняка встретятся места, где ЕВЫ не смогут пройти, а археологические раскопки не входили в их планы.
Еще одно преимущество заключалось в том, что ЕВЫ могли нести огромные прожекторы. На голове каждой ЕВЫ был закреплен самый большой в истории мира прожектор. Он сиял как маленькое солнце, освещая руины, в которые они опустились. Руины лежали у подножия горы, вдоль трех дорог, берущих свое начало от площади, также расположенной у подножия горы, напротив здания, стоящего на небольшой ровной площадке на полпути к вершине.
Здания были построены из камня. Некоторые из них разделяли странные бреши. Никаких обломков, просто пустое место. Бреши располагались хаотично, по понятной только строителям логике. Сами здания были построены из разных видов камня: от базальта до гранита, а некоторые облицованы мрамором. Почти все они были двух- или трехэтажные, только у площади некоторые здания поднимались на высоту десяти этажей.
— Эй, Рей. Ну, как тебе твое подводное королевство? — спросила Аска.
— Рей из Атлантиды, не из Му. — сказал Синдзи.
— Му?
— Не вижу никаких коров, — рассмеялся Синдзи.
Аска нахмурилась. Кто-то решил показать чуть больше характера, чем обычно.
— Кончай смеяться надо мной! Что еще за Му?
— В девятнадцатом веке, полковник Черчуорд заявил, что расшифровал группу табличек об истории великой цивилизации, располагавшейся давным-давно на континенте Му в Тихом океане, и затонувшей вместе с материком. Его осмеяли по двум причинам. Первая, в методе перевода табличек оказалось много мистицизма, поскольку это был мертвый язык, и второе, он не мог предъявить таблички.
— Очень походит на мистификацию.
— Ну, если не он построил этот город, тогда ему было кое-что известно.
— Существуют другие письменные свидетельства, кроме тех табличек, в которых говориться о Му, — по связи вмешалась в разговор Рицуко. — Возможно, этот город не являлся частью королевства, именуемого Му, однако он подтверждает, что в легендах есть доля правды. Конечно, также возможно, что Атлантида и Му просто искаженные версии самой правды — этого города, как бы его не называли.
Рей указала на здание, примостившееся на склоне горы.
— Похоже на майя.
Из-за дальности расстояния дети не могли разглядеть здание во всех деталях. Но выглядело оно как огромная ступенчатая пирамида, немногим выше, чем их ЕВЫ. Пирамида располагалась на небольшой ровной площадке, занимая практически всю ее площадь.
— Может, майя поселились здесь, перед тем как оно затонуло, — предположила Аска.
— Или наоборот, — сказал Синдзи. — Интересно, сколько ей лет?
— Тысячи, — ответила Мисато по комлинку. — Мы определили направление движения. Вам необходимо подняться на гору к пирамиде.
— Хорошо, — ответил Синдзи за всех, и они двинулись по одной из широких улиц к площади у подножия горы.
— С трудом верится, что это место существует на самом деле, — сказала Аска. — Взгляните на архитектуру. Возможно, оно такое же древнее как Египет, ацтеки, майя или инки. Но если ему тысячи лет, оно, наверное, предшествовало им. Кацураги-сан, когда вы сказали «тысячи», сколько конкретно вы имели ввиду?
Мисато посоветовалась с кем-то.
— Старше, чем любая известная цивилизация.
— Здорово! — восхитилась Аска. — Это должна быть первая человеческая цивилизация. Интересно, что за люди жили здесь?
— Не знаю, — ответила Мисато. — Возможно, они походили на нас. — Я не настолько старая.
— Здание похоже на храм майя. Может быть, они пришли отсюда, — предложила Аска.
Синдзи смотрел по сторонам, пока они пересекали площадь.
— Очень напоминает Токио-1. Может, когда-нибудь, кто-то будет бродить по руинам Токио-3 и гадать, как же мы выглядели.
— Не будь таким мрачным, — сказала Аска. — Это неплохое местечко!
— Сколько нужно зарядов, чтобы взорвать храм? — спросила Рей, тянувшая за собой взрывчатку.
— Сначала установи один, — ответила Мисато.
— Мы не можем уничтожить храм, — вмешалась Аска.
— У нас нет большого выбора. Или ты решила вылезти из ЕВЫ и немного поплавать? — сказала Мисато.
— Возможно, они приносили человеческие жертвы, если на самом деле походили на майя или ацтеков, — сказал Синдзи. — В нашем учебнике по истории есть похожие храмы.
— Ладно, взрываем, — согласилась Аска.
* * *
Хотя храм был старый, но он оказался очень крепким. Потребовалось два заряда, чтобы разрушить его. Расчистка площадки тоже заняла некоторое время.
Они не торопились, так как энергии было в избытке. Но на всякий случай они прихватили с собой переносные источники питания. Наконец они нашли большой колодец, расположенный в центре храма. Как показали инфракрасные датчики, вытекающая из него вода оказалась теплее окружающей их океанской воды на двадцать градусов.
— Включить гиперсонар, — приказала Мисато.
— Зачем? — спросила Аска.
— Просто выполняй приказ, — повторила Мисато, нахмурившись. Она снова переговорила с кем-то. По-видимому, ответ ей не понравился, так как ее голос звучал раздраженно.
— Беречь энергию прожекторов. Нам надо точно знать, что они будут работать в ограниченном пространстве шахты. Вам необходимо спуститься вниз. Ангел находится там. Запрещается включать прожектора без прямого приказа.
Мисато была недовольна, отдавая такие приказы пилотам. Они исходили от командира Икари, и она подозревала, что он подверг рапорт водолазов цензуре.
Зачем надо сражаться в темноте? Не в первый раз она замечала, что командир Икари что-то умалчивает. А точнее, он знает гораздо больше об Ангелах, чем говорит. Откуда водолазы знали, где искать его? И почему так важно сражаться с Рахабом в темноте? Он что, становится сильнее от света?
— А нам хватит кабеля? — спросил Синдзи.
— Вам хватит еще на полмили, — ответила Мисато. — Но наши данные говорят, колодец не глубже пятисот или восьмисот футов.
— А почему нам просто не подождать, пока он не вылезет? — спросила Аска.
— Мы считаем, что он еще не полностью восстановился, — ответила Мисато. — Он не показывался с тех пор, как мы его нашли.
— Я иду первая. Синдзи — ты второй. Рей — третья. — Аска включила гиперсонар, остальные сделали то же. Океан превратился в черную пустоту, расчерченную зеленоватыми полосами с пометками дистанции.
— Могу я включить инфракрасный сканер?
— Да, — ответила Мисато.
Аска стиснула зубы.
— Пошли.
* * *
Шахта уходила в глубь на три сотни футов, и выходила в огромную пещеру длиной сотни, а может быть и тысячи футов. В ней не оказалось ни одного сталактита и сталагмита, а стены пещеры были ровные и гладкие, будто отполированные. При определенных условиях она бы произвела впечатление. Но, во-первых, из-за гиперсонара все выглядело низкокачественной компьютерной игрой семидесятых годов. Во-вторых, ЕВЫ тоже были не лилипутами.
Аска опустилась в пещеру первой, держа прогнож наготове. Ей бы хотелось взять что-нибудь получше ножа, но большинство видов оружия плохо работало под водой. Впрочем, они справятся и с ножами. Главное — добраться до врага.
Потолок нависал над головой, поэтому приходилось постоянно горбиться, что несколько сковывало движения. К тому же ситуация усугублялась еще и тем, что гиперсонар не мог четко отобразить их врага, а инфракрасный сканер вообще ничего не показывал. Аска видела на экране гиперсонара спутанный клубок щупалец, рук и ног, шевелящийся в дальнем конце пещеры. Среди этого месива конечностей выделялись бесформенные куски плоти совершенно неизвестного назначения. Все это размещалось вокруг большой сферы, возможно, глаза.
— Наши датчики получили данные от вас. Это Ангел! — сказала Мисато.
— Выглядит как старое, испорченное спагетти, — поделилась впечатлением Аска. — Вроде того, что делал Оскар.
Появилась ЕВА-01, и тут же Рахаб атаковал, метнув свои щупальца, трубки и конечности через всю пещеру.
— Ничего себе «не полностью восстановившийся», — проворчала Аска, обороняясь от молотивших вокруг щупальцев. — Синдзи, вытаскивай нож и двигай влево. Рей — вправо, когда спустишься. Я буду посередине.
— Хороший план, — одобрила Мисато. — Генерируйте AT-поле, когда наносите удар. Проложите путь через конечности к центру, иначе потратите весь день, рубя его на куски.
Легче сказать, чем сделать. На экране гиперсонара Рахаб выглядел большим пятном, а на инфракрасном сканере его вообще не было. Все, что они могли делать — это реагировать на прикосновения его конечностей. Вскоре все три ЕВЫ оказались окружены морем конечностей, пытавшихся напасть на них. У Рахаба имелось сильное АТ-поле, но ему вполне хватало силы и веса своих конечностей, чтобы отразить все попытки ЕВ пробиться к нему.
Очень тяжело оставаться неподвижным и при этом не запутаться в щупальцах. Аска была уверена, что отрезала уже около двух дюжин щупальцев, усиков, трубок, рук и даже нечто похожее на ногу.
— Надо включить прожекторы! Это похоже на сражение в темноте с кучей извращенцев! Я даже не знаю, куда я повернулась лицом.
— Запрещаю, — ответила Рицуко. — У нас есть причины подозревать, что свет только поможет ему.
— Он пытается порвать мой кабель, но я сам боюсь разрезать его ножом, так как не различаю его в этом месиве, — поддержал Аску Синдзи.
— Категорически запрещаю! — сказала, словно отрезала, Рицуко.
Прошло еще несколько минут. Аска больше не могла выносить этого. Ее левая нога не двигалась, несмотря на то, что она отрезала кучу щупальцев. "Гиперсонар не справляется, — думала она. — Мне нужен свет, или я умру".
Яркий луч прожектора осветил пещеру.
Рахаб оказался ужаснее, чем выглядел на экране гиперсонара. Как будто какой-то безумный портной сшил в огромную пульсирующую массу тысячи произвольных кусков тел разного размера. Каждый фрагмент имел свой цвет и оттенок: зеленый, коричневый, желто-коричневый, красный и раздражающе пурпурный. В этой бесформенной многоцветной куче выделялся большой глаз, в котором плясало холодное, голубое пламя.
"Гляделки выколю", — решила она, отдавая мысленный приказ ЕВЕ.
Глаза Аски расширились от удивления. ЕВА даже не шелохнулась.
— ВПЕРЕД! — закричала она. ЕВА едва шелохнулась.
* * *
Рицуко громко выругалась.
— Дура! Все что видит Рахаб… — она вздохнула. — Майя?
— AT-поле Ангела проникает в ЕВЫ. У них есть три минуты, прежде чем будет слишком поздно.
— Вы не сказали, что нас парализует, если мы ПОСМОТРИМ на него! — закричала Аска.
— Ничего бы не случилось, если бы ты подчинялась приказам! — закричала в ответ Мисато. — И ПОЧЕМУ НИКТО НЕ СКАЗАЛ МНЕ ОБ ЭТОМ!?
— Генерируйте свое собственное AT-поле, — приказала Рицуко. — И выдавите просочившуюся энергию Ангела из ваших ЕВ. В противном случае, вы останетесь неподвижны и, вероятно, будете съедены.
Синдзи вздрогнул и начал концентрироваться, так же поступили Аска и Рей.
На мостике повисла тишина, все с напряжением следили за борьбой, разворачивающейся глубоко под водой. Главный экран не показывал ни Ангела, ни ЕВ, только борьбу чистой энергии. Даже конечности Ангела перестали двигаться. Теперь все решало не физическая сила, а воля и энергия.
Аска думала о Кадзи: " Я люблю тебя. Я не могу умереть… Я вернусь к тебе! — ее мысли постепенно перешли на других людей. — Я не сдамся! Я докажу этому придурку Тодзи, что я не слабачка. И Синдзи. Я должна доучить его, он рассчитывает на меня! Хикари… мне будет не хватать тебя, если я умру". Мысли о любимых людях (и парочке ненавистных врагов) придали ей сил.
Синдзи с трудом собирал волю в кулак. Он никогда не делал ничего такого, за всю свою жизнь. Ему было тяжело. Пустота распахнулась перед ним, и он увидел Землю из космоса. Маленький шарик, один из миллионов, осужденных умереть, когда Солнце поглотит его. Человечество — просто плесень на поверхности Земли, которой суждено исчезнуть. Этот день наступал, ему виделся ужас, поднимающийся из глубины Земли, ползущий из трещин, спускающийся с неба. Все пришли требовать мир, когда-то принадлежавший им. Парад звезд наступил, и они пели о гибели человечества. Как мог один крошечный человек противостоять этому?
Если бы Синдзи был один, то, скорее всего, он уже бы сдался. Но перед собой, на коммуникационных экранчиках, Синдзи видел лица Аски и Рей. Он не хотел подвести их. Они надеялись на него. Аска никогда не сдатся, и Рей тоже.
Мисато верит в него, и его друзья… он с трудом мог поверить в это. У него появились друзья. Его жизнь изменилась полностью, с тех пор как он приехал в Токио-3. И изменилась в лучшую сторону, несмотря на некоторые ее плохие моменты. Синдзи не хотел умирать. Он хотел жить. И он собирался жить. "Я отказываюсь умирать, — подумал Синдзи, выбрасывая из головы картину гибнущего человечества. — Мы не собираемся умирать! Я не собираюсь умирать! Мы победим остальных Ангелов! МЫ УНИЧТОЖИМ ТЕБЯ!!!
Из глотки Синдзи вырвалось рычание, рука Первого шевельнулась, и его ЕВА сделала первый шаг. Он медленно двинулся вперед, как будто продавливая какую-то преграду перед собой. ЕВА Аски двинулась следом, пришел в движение Нулевой. Они пробивались вперед, отрубая вяло висящую плоть Ангела, и не обращая внимания на льющуюся на них кровь.
— AT-поле колеблется, — сообщила Рицуко. — Аска, выпускай свои усики.
— Это отвратительно! — запротестовала Аска.
— Синдзи, используй клыки и рви его. Думаю, это гораздо быстрее, чем орудовать ножом, — сказала Мисато. — Рей, то же касается тебя.
Рей ухватилась за одну из конечностей Рахаба, и клубок частей тела, формирующих нечто вроде туловища Ангела, стал покрываться льдом. Синдзи с неохотой пересилил себя и приказал ЕВЕ кусать пульсирующую руку Ангела. Тут же скорость продвижения Первого возросла. ЕВА-01 кромсала омерзительное существо, прокладывая свой путь через его плоть. Синдзи почувствовал, как внутри него растет горячая волна удовольствия. И с каждым глотком ЕВЫ, с каждой частичкой жизненной силы Рахаба, поглощенной ей, она становилась все больше и больше. Его тело мелко дрожало, пока его ЕВА рвала, кусала и жевала Рахаба.
ЕВА-02 выпустила лицевые усики, и где они вонзались в плоть, она вскоре теряла свой цвет и рассыпалась на серые кусочки. Вены под кожей Второго заметно вздулись и пульсировали. Аска чувствовала смесь омерзения и эйфории.
То, что делала ее ЕВА, вызывала в ней отвращение, но с другой стороны в ней росло удовольствие, которое она тут же постаралась задавить.
* * *
В Геофронте Майя нахмурилась.
— Коэффициент синхронизации Аски и Синдзи немного упал.
Мисато пожала плечами.
— Мы не можем ругать их за это. — у них не было четкой картины происходящего, так как они не получали визуальных сигналов от Детей, только сигналы гиперсонара, но все же это выглядело ужасно. Она нервно потеребила ожерелье.
— AT-поле Ангела упало на пятьдесят процентов, — доложил Шигеру.
— Я удивлен, что он не порвал их кабели питания, — сказал Макото.
— Не подавай ему таких идей, — ответила Мисато.
* * *
То немногое, что еще оставалось Рахабом, было покрыто льдом и сочилось кровью. ЕВА-00 разрезала его «торс» жвалами, Первый ел нечто напоминающее ногу, а Второй, продвинувшись вперед, вонзил свои усики в огромный глаз Ангела.
Пронзительный крик пронесся по пещере, заставив вздрогнуть ее стены. Мониторы Аски неожиданно запестрели шквалом образов, ее уши наполнились звуками, а нос ощутил запахи.
На мгновение перед ее взором в космосе проплыл шар Земли. Затем она увидела большой континент и вулкан. Розовые покрытые грязью существа, походившие на крылатых крабов, сновали вверх и вниз, строя город, добывая камень, заглушая вулкан с помощью странных механизмов. Они строили город, чтобы охранять пещеру, где спала Аска. Однажды, они ушли, а много позднее пришли люди и стали поклоняться ей.
Она застонала. Это были не ее воспоминания, не ее чувства, но она не могла сопротивляться им, у нее не было сил сражаться с ними. Кривизна времени. Запах умирающего мира. Сферы двенадцати измерений. Музыка, пронзающая вселенную. Вселенная заключенная в атоме, гибнущая из-за того, что его расщепили в циклотроне. И даже волнение нечестивой толпы, окруженной вниманием глупых богов и режущая слух мелодия безумного флейтиста.
А образы продолжали мелькать и мелькать перед ней. Обрывки слов священника на незнакомом языке, но вот уже незнакомые слова звучат внутри ее, переполняют ее, она понимает их смысл. Они говорили о будущем, в последний день, перед тем как ее дом опустится в воды океана, звучало последнее пророчество в их жизни, отданной на служение ей. Она не обращала внимания на их раздражающее жужжание, вкупе с глупыми людишками, падающими в великий колодец. Они говорили о ее гневе, ее желаниях, надеждах и страхах за эту землю, но для нее они были не более чем мелкие букашки. Она ждала, просто ждала День возвращения. И еще один день…
* * *
— Священники Йвогва погубят всех нас, — сказал Зар-я. Он смотрел на развертывающуюся перед ним трагедию. Воздух помутнел от пыли и дыма пожарищ, земля дрожала, и по ней ползли извилистые трещины, огромные волны накатывались на берег, врываясь в трещины. Повсюду стоял ужасный грохот.
Жалкие группки людей бежали на гору по направлению к замку, спасая свои жизни.
Старик с бледной кожей и седыми волосами покачал головой.
— Мы рискнули и проиграли.
— Великий Гхатанавоа глядит на нас! — с жаром возразил Яки-шу — темнокожий юноша с ярко-желтыми волосами, бывший простым аколитом в замке. — Он спасет своих верных последователей!
— Ему все равно, что будет с нами. Мы только притворялись, что говорим от его имени, используя его силу для нашей собственной личной выгоды. Разве ты не изучал историю? Он не спас тех, кто построил этот замок и город. Зачем ему спасать нас?
— Это… это богохульство! — Яки-шу был шокирован. — Мы избранные! Мы разрушили все другие храмы по его приказу. Он… он должен спасти нас!
— Богам наплевать на человечество, — сказал Зар-я. — Только слабые Великие, живущие во снах, немного заботятся о смертных, но они не могут появиться в этом мире. Они только тени. Богам, вселенной… все равно — будем мы жить или умрем. Мы рискнули и проиграли. Настал черед платить за все.
— НЕТ! Этого не может быть! Мы служили ему верой и правдой, мы давали ему кровь и жизни! А теперь ты говоришь, что мы убили этих людей зря.
— Возможно, это усмиряло его жажду крови… если он вообще чувствует жажду. Мы не знаем ничего о нем за исключением того, что смотреть на него равнозначно смерти. Единственное, что успокаивает меня сейчас… — Зар-я посмотрел на кучку людей, пытающихся зажечь огонь в одном из запрещенных замков — храме Кувада, бога огня, надеясь, что их бог заметит их. Бесполезно. Даже если он обратит на них свое внимание, то скорее всего просто убьет, — …однажды, он тоже умрет. Я видел это.
— Это невозможно! Боги не умирают!
— Все живые существа умирают. Однажды, в один из дней Прорицания я взял священное снадобье Лэи. Я путешествовал по изгибам времени, избегая гончих, охранявших эти пути, и я видел день… день, когда Убивающего Взглядом больше не будет. От судьбы не уйдешь. Когда я увидел это, я понял, однажды Му погибнет. Но я знал, что тот, кто бросил нас на погибель, умрет также.
— Нет! — закричал Яки-шу. — Он придет! Он спасет нас!
— Трое его собратьев, такие же, как он сам, убьют его. Три бога, притворяющиеся людьми. Они придут в образе людей, и сила богов будет наполнять их. Они убьют его и заберут его силу. Как раз в канун его освобождения, на краю триумфа. Он будет уничтожен точно так же, как мы в день нашей победы. Я умру, но умирая, буду знать, что придет и его черед.
— БОГОХУЛЬНИК! — закричал Яки-шу. — Ты должен быть брошен ему! Это тебя надо принести в жертву его ярости! — он выхватил свой жертвенный нож.
* * *
Аска не видела конца схватки, ей было не до пророчества.
— Я НЕ ЧУДОВИЩЕ! ПРОЧЬ ИЗ МОЕГО РАЗУМА! — закричала она.
В ее разуме мелькали имена. Йвогва, Иллисиа, Ториак, Кнн-Йрр, Т'юи" оик-Х'ал'ша, Ёггов, Тьёг, Занву, Идх-я, Тлалок, Гхатанавоа, Гхадамон. Это могли быть имена людей или названиями мест. Она не помнила. Она не хотела помнить. Это были не ее воспоминаниями! Ни одно из них!
Она обратилась к своей памяти: Берлин летом, вагнеровский фестиваль, дом Гете, Анна, доктор Химмилфарб, ее родители, NERV-Германия. Постепенно ее воспоминания проступали перед ней, делались ярче, вытесняя чуждые ей картины, которые начали лопаться одна за одной.
Рахаб умер. Ничего ни осталось от Рахаба, кроме струи гноя и крови, растекающихся по пещере, да больших серых кусков плоти, быстро растворяющиеся в воде. От останков Рахаба в разные стороны побежали волны, и как только часть волн вырвалась наружу из колодца, оставшаяся наверху взрывчатка сдетонировала. Огромные глыбы рухнули вниз, заваливая выход, разрывая линии связи и энергии.
Дети оказались заперты в подводной пещере, без средств связи и надежды на помощь. Энергии у них оставалась на тридцать минут.
* * *
Связь с пилотами была потеряна. Линии связи ЕВ с кораблем уничтожены.
— Мы считаем, что-то перерезало кабель, — сказал Кадзи.
— Они победили, ЧЕРТ ВОЗЬМИ! — закричала Мисато. — Они убили его! — Кто… КТО СДЕЛАЛ ЭТУ ВЗРЫВЧАТКУ?
— Какая-то компания по изготовлению вооружения, — сказал Макото. — Я могу уточнить.
— Найди и убей их, — приказала Мисато безжалостно.
— МАГИ дали оценку. Вероятность их гибели один процент. Возможно, их кабели просто перерезаны, — доложил Шигеру. — Если их переносные источники питания не повреждены, они могут попытаться выбраться наружу.
— Может быть, — сказала Мисато, комкая лист за листом в крошечные шарики. — Если они умерли… — она потерла глаза, стараясь не заплакать. — Они не могли умереть. Они живы. Они ДОЛЖНЫ жить!
— ДАГОН еще не готов, — сказала Рицуко. — Мы не можем позволить потерять их.
— Значит, мы могли бы, если бы он был готов? — Мисато, свирепо глянула на Рицуко.
— Это война. Они солдаты. А солдаты могут умереть. Но сейчас они единственные солдаты, которые у нас есть, и если бы они были не нужны… Я люблю их. Но возможно, однажды один из них УМРЕТ. Разве ты позволишь этому сломать тебя, Мисато? — голос Рицуко звучал напряженно. — Это война. Командир, который упал духом из-за чьей-то смерти, бесполезен для живых.
— Я буду сражаться до последнего, — прорычала Мисато.
— Я тоже, — сказала Рицуко. — Будем надеяться, что до этого не дойдет.
* * *
— ЧЕРТ! — сказала Аска, отдирая свою ЕВУ от стены.
Синдзи огляделся.
— Здесь есть какие-то туннели… возможно, это сеть пещер. И они довольно большие. Может быть, мы выберемся отсюда по ним.
— Попытка не пытка, — сказала Аска. — Веди, Синдзи.
Синдзи быстро осмотрел туннели и выбрал самый большой из них. Спустя пятнадцать минут ходьбы, показавшихся для детей вечностью, Рей указала на одно из ответвлений.
— Свет.
Далеко в туннеле мерцали маленькие точки света.
— Это не люди, — сказал Синдзи.
— Может, крабы вернулись, — пробормотала Аска, вспомнив видение. Оно беспокоило ее… это существо не могло быть здесь, когда построили город, верно? Почему, черт возьми, пришельцы спрятали его на дно моря? Вероятно, чтобы люди не нашли его, пока он будет готов…
— Крабы? — переспросила Рей.
— Не обращай внимания. Идем туда.
После пяти минут ходьбы за точками света характер пещер изменился. Появились признаки обработки и следы взрывов. По-видимому, туннель расширяли. Последние две минуты ходьбы навели их на мысли об огромном искусственном коридоре, ведущем наружу через исполинскую арку в склоне горы. Свет исчез на выходе, и когда дети выбрались наружу и огляделись вокруг, они не нашли ничего, что могло быть источником света.
— Откуда он взялся? — недоуменно спросил Синдзи.
— Не задавай вопросов удаче, — сказала Аска. — Пошли, найдем храм. Кабели должны быть еще там. Мы можем… ммм… забраться по ним, если ничего другого не останется.
* * *
— Кто-то дергает за кабели, — доложил лейтенант Хамнес. — Мне смотать их? Это кажется… код Морзе. СОС.
— Давай, — сказал Кадзи. — Нам надо вытащить их прежде, чем закончится энергия.
— Неужели все, что связано с NERV, так невероятно? — спросил лейтенант Хамнес.
— Гораздо невероятнее, — ответил Кадзи. — Но на этот раз мы победили.
— Как много этих чертовых Ангелов осталось? И когда их создатели собираются вернуться за ними? — спросил Хамнес, стуча по клавиатуре компьютера, отвечающего за управление кабелями.
— Когда наступит парад звезд, — пробормотал Кадзи.
— Не рассказывай мне этот астрологический вздор, — сказал Хамнес. — Моя чертова бабушка ненавидела мою последнюю подружку только из-за того, что у нее был неподходящий знак.
Кадзи рассмеялся.
* * *
Аска чуть не задушила Кадзи в объятиях, после того как вылезла из своей капсулы
— Это было… ужасно!
Он обнял ее.
— Да. Я знаю. Но вы все вернулись в целости и сохранности. Как там твое подводное королевство, Рей?
Она посмотрела на них в замешательстве, когда все начали истерически смеяться.
* * *
Вечером, когда корабли направлялись в Токио-3, Синдзи нашел Аску, стоящую у борта.
— Что разглядываешь, Аска?
— Синдзи… когда он умер… ты видел что-нибудь?
— В мое лицо ударила струя гноя, и меня чуть не стошнило. А что касается этого. Ну, вроде… я видел много страшных вещей о том, как бессмысленно существование человечества, когда мы пытались сломать его AT-поле, — Синдзи вздохнул. — Думаешь, мы что-то значим в этом мире?
— Конечно, — сказала Аска. — Мы созданы по образу и подобию божьему, — она снова вспомнила о тех видениях и вздрогнула. Боги в образе людей… — Он пытался внушить тебе, что ты ничего не значишь, потому что вселенная огромна, а ты такой маленький. Я тоже видела эту ерунду. Огромная вселенная подарила нам самую большую площадку для игр. И однажды мы будем гулять среди звезд.
— Если сперва не умрем, — Синдзи облокотился на перила и смотрел на волны. — Мы чуть не умерли.
— Но мы же не умерли. И как ты победил то, во что Рахаб пытался заставить нас поверить?
— Я не хотел, чтобы ты и Рей погибли. Чтобы мои… — Синдзи заколебался, часть его боялась, что если он скажет эти слова вслух, то все может исчезнуть. — У меня есть друзья. Вы все… очень важны для меня, — он чуточку покраснел. К счастью, Аска или не заметила это, или не стала комментировать.
— Ты тоже значишь многое для меня, Синдзи. — она на мгновение задумалась. — Ты слышал о боге по имени Гхатанавоа? Или Йвогва? Или… — она не могла ясно вспомнить другие имена.
— Нет, — ответил Синдзи. — Хотя звучит знакомо. Почему ты спрашиваешь?
— Я… — "Может, это просто галлюцинация, — подумала Аска. — В этом нет никакого смысла… и еще… храм, очевидно, построили для жертвоприношения существу, жившему под ним. Но он не мог быть таким старым, если его создали пришельцы. Все очень сомнительно". — Ничего… не обращай внимания.
* * *
Синдзи едва отдышался от объятий Мисато.
— Уф…
— Я рада, что вы все живы! — сказала Мисато. — Мы уже думали, что вы погибли.
Она, Аска и Синдзи направлялись из доков к машине Мисато.
— Кацураги-сан, мне надо с вами поговорит позднее, — сказала Аска.
— Хорошо. А сейчас… как насчет сочного бифштекса? Это надо отпраздновать.
— Звучит здорово! — сказала Аска. — Могу я пригласить Кадзи?
— Это будет семейный обед, — подмигнула Мисато.
— Тогда, мам, как насчет моих карманных денег? — рассмеялся Синдзи.
— NERV уже платит вам сто тысяч йен в неделю, — ответила Мисато. — А мне еще НУЖНА моя зарплата.
— Они платят нам? — переспросил Синдзи.
— Да. Прямо на твой банковский счет.
— У меня есть банковский счет?
— Ты прочитал все, что я дала тебе?
— Ну… Я прочитал брошюру "Добро пожаловать в NERV" и "Проблема пингвинов"… — после недолгого размышления он снова спросил. — Так у меня есть деньги?
— Залезай в машину. Я расскажу тебе об этом по дороге домой.
— Я… У меня есть деньги?
* * *
Кадзи остановился перед домом Рей.
— Приехали.
— Вы живете один? — спросила Рей, пока забирала свою сумку с одеждой.
— Да, — он удивленно моргнул.
— Всегда?
— Нет, когда я был маленький, то жил со своими родителями. Потом несколько раз у меня были соседи по комнате. Один семестр я провел у Мисато на диване. Ну, тогда я не… во всяком случае. Устала жить одна?
"Интересно, почему они заставляют бедного ребенка жить в одиночестве", — подумал Кадзи.
Рей вышла из машины.
— Мне надо спать.
Он моргнул.
— Я хотел сказать… может, тебе нужна соседка по комнате или еще что-нибудь?
"Может быть, у Мисато найдется комната для нее, — подумал Кадзи. — Детям нужен кто-то, кто может, по крайней мере, притворяться родителем. Но с другой стороны, может, Майя будет лучшим вариантом.
Рей повернулась к нему.
— Что-нибудь. Спасибо, Кадзи-сан.
— Не стоит благодарностей.
Он смотрел, как Рей направляется к зданию. "Она не должна жить одна, — думал он. — Может ей переехать к Майе или еще кому-нибудь. Или к Мисато, хотя в ее квартире уже трое. Девочка в ее возрасте не должна жить одна. Это могло вызвать проблемы. Особенно если некоторые слухи о ней были правдой".
* * *
— Жаль, мы не можем пропустить следующего, — сказал Фуюцуки.
— Жаль, мы не можем НАЙТИ следующего, — ответил Гендо. — Они могут спустить его с цепи почти где угодно.
— Где угодно, эти люди не обратили внимание на несколько монолитов.
— Расстояние между ними достаточно большое… они могут уже быть в месте, которое мы все знаем, — сказал Гендо. — И Поларис не заметит ничего, до тех пор, пока они не используют их, — он машинально постучал по подбородку. — И еще ситуация с Рей.
— Это должно случиться рано или поздно. Но по сравнению с ДАГОНом, у нее все хорошо, — сказал Фуюцуки. — Подозреваю, ДАГОН никогда не заработает вовремя. Для Рей понадобились годы соответствующих тренировок, чтобы поддерживать баланс. И даже этого может быть не достаточно. У объекта ДАГОН в лучшем случае будет несколько дней. Только их функций недостаточно для нашего выживания.
— И теперь она рискует потерять баланс. У нас будет три слабых связи вместо двух. До тех пор пока ДАГОН преуспеет…
— ЕСЛИ ДАГОН преуспеет.
Гендо хмуро посмотрел на Фуюцуки.
— Когда ДАГОН добьется успеха, мы можем пересмотреть, но до тех пор… она должна изучать свою человеческую сторону, если не сможет сохранить баланс. Потому что если она склонится к другому пути…
— Мы можем легко закончить с одним пилотом или ни с кем взамен трех, — сказал Фуюцуки. — Как ты намерен поступить?
— Мне надо подумать, — сказал Гендо. — Гораздо легче уничтожить невинность, чем создать ее.
* * *
Мисато расположилась за столиком в небольшом, уютном баре. Обычно она бывала здесь с Рицуко, но сегодня ее подруга оказалась занята. Конечно, она могла провести вечер с Кадзи… Ха! Не дождется! Поэтому Мисато решила провести вечер в одиночестве, дабы успокоить нервы и отдохнуть после лихорадочного рабочего дня. Конечно, гигантские монстры являлись наиболее стрессовой частью ее работы, но копание в бумагах зачастую доказывало обратное.
— Эй, Джимми.
— Хей, Мисато. Что будешь пить?
— Мартини с яйцом. Не взболтанный.
— Один момент.
Мгновение спустя, Мисато держала свой мартини в руках, смотря безучастно в окно на силуэты зданий, проступающих на фоне неба. Тихий говор посетителей постепенно стих, отойдя на второй план, и она осталась наедине с мартини и силуэтами вечернего города. Но этот миг отрешенности от всего земного длился не долго, прерванный зазвучавшей песней.
We've got stars directing our fate
And we're praying it's not too late
Cos we know we're falling from grace
Millennium
And when we come we always come too late
I often think that we were born to hate
Get up and see the sarcasm in my eyes
Мисато очнулась от созерцания города и посмотрела в угол, где стояло старое, потрепанное пианино. За ним сидел ничем не примечательный с виду человек, с настолько обыкновенной и не запоминающейся внешностью, что мог затеряться в любой толпе. Мисато вгляделась повнимательнее. Кажется, в чертах его лица есть намек на средне-восточное происхождение.
And when we come we always come too late
I often think that we were born to hate
Get up and see the sarcasm in my eyes
We've got stars directing our fate
And we're praying it's not too late
Cos we know we're falling from grace Millennium
Певец замолчал и несколько секунд смотрел перед собой отрешенным взором. Потом он перевел взгляд на Мисато, и на миг их глаза встретились. Певец весело подмигнул ей и ушел. Она продолжала смотреть на пустой стул перед пианино, и ее мозги тихо скрипели. На миг ей показалось, что в глазах мужчины проступили звезды, и внутри нее возникло необычное чувство, будто некто во вселенной пытался поведать ей о важных вещах.
— Хей, Джимми, еще один, — сказала Мисато, придя в себя.
— Одну секундочку, Мисато.
Пока бармен смешивает ее напиток, она поинтересовалась.
— Эй, кто это за парень за пианино?
— Новенький, мы наняли его на время отпуска Акио. — Нейл О'Тип, так он представился.
— Нейл О'Тип? Он не похож на ирландца.
Бармен пожал плечами.
— Мне все равно. Пока он играет, я плачу.
Джимми продолжил смешивать напиток, а Мисато заметила, что тихо напевает песню.
We've got stars directing our fate
And we're praying it's not too late
Cos we know we're falling from grace
Millennium
«Ужасно прилипчивая мелодия», — решила она.