Друзья не сразу направились к острову. Сначала они обошли на лодке вокруг него, осматривая берег. Мальчики гребли по очереди. Весла оказались тяжелыми, а уключины скрипели.

— Их следовало бы хорошенько смазать, заметил Артур.

После того как осмотр берега с воды был закончен, приятели повернули к острову. Маленький причал позволил им без всякого труда сойти на землю. Они привязали лодку и направились к шалашу.

Это было довольно старое сооружение из досок, прибитых внахлест, причем они на добрый сантиметр заходили друг за друга краями. Крыша была покрыта толем.

Дверь, судя по всему, была навешена относительно недавно. Она была заперта на огромный висячий замок.

— Внутри ничего нельзя разглядеть, — констатировал Даниель.

— Вчера вечером Лорьо наверняка был именно здесь! — воскликнула Мартина. — Интересно только, зачем ему было дожидаться сумерек?..

— Ну, если бы у нас был ответ на этот вопрос… — протянул Мишель.

Он обошел вокруг шалаша и обнаружил небольшое окошко, через которое охотники, вероятно, стреляли в уток. Однако оно было закрыто прочной ставней.

— Ну что ж, нам остается только уйти несолоно хлебавши, — вздохнул Даниель.

Возвращение прошло без приключений. Мартина отправилась к Барле, чтобы отдать ему ключ от лодки.

— Хорошо покатались? — спросил ее сосед.

— Да, и даже высадились на остров, — кивнула девочка. — Кстати, кому он принадлежит?

Барле сдвинул шляпу на затылок и потер лоб.

— Честно говоря, даже не знаю… Всем… Я иногда приезжаю туда порыбачить.

— Там есть шалаш, он закрыт на замок. Вы Не знаете, у кого ключ?

— Шалашом пользуются только для охоты на уток. А поскольку во время охотничьего сезона рыбу не ловят… Я два или три раза видел там какого-то парня из Арраса. Кажется, он работает нотариусом. Но мы с ним ни разу не разговаривали.

— Еще раз спасибо, мсье.

— Не за что. Заходите почаще! Девочка вернулась к приятелям.

— Нотариус из Арраса? — переспросил Даниель. — Это что-то новое. Может быть, приятель Лорьо?

— Вполне возможно, — пожал плечами Мишель.

* * *

По мере приближения вечера Мишель все более убеждался, что на острове скрыта какая-то тайна, и безнадежно пытался найти хоть какой-нибудь путь к разгадке.

Сначала он хотел попросить полицейских, чтобы те обыскали шалаш, однако почти сразу же отказался от этой мысли.

«Я не смогу назвать им никаких причин для обыска, — решил он. — Ну и вид же у меня будет, если там окажется пусто!»

И тут у Артура возникла отличная идея.

— Предположим, в шалаше скрыто что-то очень дорогое. Нужно просто-напросто напугать того, кто спрятал там эту вещь.

— И каким же образом? — спросила Мартина.

— Любой сколько-нибудь опасный случай на острове наверняка встревожит того, кто нас интересует. Достаточно будет по-дружески предупредить его о нем.

— О чем именно? — поинтересовался Даниель.

— Например, о том, что шалаш горит! — воскликнул Артур.

После этого смелого утверждения все удивленно замолчали.

— Ты собираешься поджечь шалаш? — неодобрительно спросила Мартина.

— Да нет, конечно! Достаточно будет сжечь несколько ящиков, а для дыма подкинуть в огонь старую шину! Лорьо бросится на остров спасать свое сокровище, а мсье Девиллер будет ждать его на берегу с несколькими свидетелями. Чтобы, так сказать, оказать помощь. И пусть он тогда объяснит, зачем ему так срочно понадобилось перетаскивать то, что хранится у него в шалаше!

И Артур обвел друзей взглядом, ожидая одобрения с их стороны. Мишель высказался не сразу:

— Двойка, старина! Двойка с минусом! Ты попал пальцем в небо!

— И что же тебе не нравится? — не без досады поинтересовался Артур.

— Да все, старина! Прежде всего, трудно представить, как что-то может загореться в таком сыром месте, как этот остров, — если, конечно, это не умышленный поджог. Но предположим все же, что Лорьо увидит огонь и встревожится. Он прыгает в лодку, гребет к острову — и сразу же обнаруживает, что над ним подшутили. Кто-то решил зажечь костер на Иванову ночь, да немного при-позднился. Лорьо оставляет костер догорать или же тушит его, а утром просит жандармов проследить, чтобы мальчишки не устраивали больше на острове подобных шуток!

— Вот спасибо, — откликнулся Артур.

— Очень жаль, Артур, это была интересная мысль, — с сожалением проговорила Мартина.

— И тебе спасибо, Мартина! Ты по крайней мере всегда отдаешь должное гениальным идеям!

— Кстати, благодаря твоей идее мне в голову пришла еще одна. Нужно как-нибудь — заставить Лорьо перенести тайник в другое место. Например, организовать на острове конкурс рыболовов. А в шалаше устроить буфет!

— Лорьо никогда на это не согласится! — возразила Мартина.

— Ты так полагаешь?! А если его попросит мсье Девиллер, под каким предлогом он откажется?

— Ну конечно, если ты используешь в этой игре комитет по защите поселка, дело выгорит, — признал Артур.

Наступила тишина. Все обдумывали предложение.

— Я считаю, это отличная мысль, Мишель! — сказал наконец Артур.

— Нужно нарисовать афиши, чтобы все это выглядело серьезно, — добавила Мартина.

— И отправить приглашения всем жителям поселка, — предложил Даниель. — Чем больше будет суеты, тем меньше вероятность, что Лорьо учует ловушку!

— Главное — заручиться помощью мсье Девиллера, — напомнил Мишель.

— А Ноэль Месмэ может посвятить конкурсу статью в своей газете!

Друзья долго еще обсуждали план, чувствуя, что в их душах снова оживает надежда. Было решено, что вечером они отправятся к Девиллеру.

Председатель комитета по защите поселка встретил приятелей с нескрываемым удивлением.

— Итак? — спросил он. — Я хотел было полюбопытствовать, каким добрым ветром вас занесло но говорить о добром ветре в такое время, как сейчас…

— Всякое еще может случиться, мсье, — сказала Мартина. — Если вы согласитесь помочь нам в осуществлении идеи Мишеля, может оказаться, что еще не все потеряно.

— Вы так полагаете? — скептически произнес Девиллер.

— Вот в чем заключается наш план, мсье…

И девочка изложила ему план. По мере того как она говорила, на лице председателя комитета все отчетливее читалось сомнение.

Когда же Мартина закончила, он покачал головой.

— Это невозможно, друзья мои. Для проведения конкурса рыболовов, пусть даже такого масштаба, необходимо разрешение властей. А к тому времени, когда мы его получим, дома уже будут снесены!

Друзья были ужасно разочарованы. Оказывается, не стоило даже трудиться, обдумывая план до мельчайших подробностей!

Увидев их печальные лица, Девиллер огорчился и сам.

— Погодите! Возможно, нам удастся спасти ваш план! Слушайте…

В душах ребят снова шевельнулась надежда.

— Слушайте!.. Мы раньше часто организовывали на острове гулянья. А теперь просто скажем, что хотим провести праздник прощания с Ситэ-Флери. Согласия мэра будет вполне достаточно, а он нам не откажет. Нужно, однако, чтобы наши подлинные намерения держались в тайне. Пусть все думают, что гулянье действительно состоится. Кстати, если план сработает, это будет действительно великолепный праздник. Завтра вечером я созываю заседание комитета. Думаю, что ближайшее воскресенье вполне подойдет. Иными словами, через четыре дня. А вы возьмите на себя журналиста. Я постараюсь найти художников, чтобы они нарисовали афиши…

Когда друзья уходили от Девиллера, им казалось, что они вот-вот заглянут за завесу тайны…

* * *

Мартина позвонила Ноэлю Месмэ, и утром следующего дня журналист примчался на виллу.

Новость о готовящемся празднике он встретил, как всегда, с воодушевлением.

— О'кей! Напишу для вас статью — пальчики оближете! Кстати, афиши для праздника мы могли бы напечатать в газетной типографии. Десяти экземпляров будет достаточно?

— Думаю, что да, — ответила девочка.

— Отлично! Я принесу их вам сегодня вечером. Вы сможете передать их председателю еще до начала заседания комитета.

Но сначала нужно было составить текст. При этом следовало придерживаться самых общих выражений, поскольку еще не было решено, каким будет праздник. Ограничились упоминанием о «танцах на острове» и «всевозможных аттракционах».

Мартина не сочла нужным рассказывать мадам Перо об их планах — но вовсе не из скрытности. Просто это был последний шанс на спасение Ситэ-Флери, и если бы план провалился, разочарование могло бы оказаться слишком сильным для пожилой женщины. Лучше было избавить ее от этого.

— Что за странная мысль — устроить праздник! — удивлялась мадам Перо. — Впрочем, мой муж назвал бы его «боем чести». Раз мы уже не можем ничему помешать, постараемся хотя бы сохранить хорошие воспоминания о Ситэ-Флери!

— Так и есть, я простудился, — сказал Даниель.

— Нашел время! — прошептал Мишель. — Еще спугнешь нашу дичь!

Ожидание продолжалось.

* * *

Мишель был уверен, что вечером того же дня члены комитета, вернувшись домой после заседания, расскажут о празднике домашним. Новость должна была распространиться очень быстро.

«А если Лорьо решит действовать сегодня же ночью? — подумал он. — Весь наш план пойдет насмарку!»

— Хочешь организовать наблюдение сегодня вечером? — спросил Даниель.

— Можно прогуляться и посмотреть, что там делается… Как позавчера, — ответил Мишель.

— Ладно, — согласился Артур. — Только нужно будет устроиться поближе к дому Лорьо, иначе мы не сумеем вовремя оказаться на нужном месте.

Мартина осталась дома, чтобы лишний раз не волновать бабушку.

Мальчики притаились у причала, который был расположен ближе других к дому Лорьо.

Они прихватили с собой электрические фонари на тот случай, если Лорьо в самом деле решит отправиться в шалаш.

Даниель взял свой «рефлекс» со вспышкой.

Часы на колокольне Врефана пробили десять раз. На озере ничего не происходило.

Воздух был влажным и прохладным.

Тишину, царившую вокруг, нарушило приглушенное чихание…