В доме уже было полно гостей, большинство из которых казались довольно необычными. Ведьмы, принцессы, один гном и несколько рыцарей Круглого стола… Все активно поглощали закуски и пили фруктовый пунш.

В одном углу Сабрина заметила трех женщин — небезызвестную Троицу. Все три ведьмы когда-то работали на бывшего мэра Феррипорт-Лэндинга и при помощи своей магии прятали от простых смертных то, что им видеть не полагалось. Одна из них — добрая волшебница Глинда, чью жизнь и деятельность описал Фрэнк Лаймен Баум в «Волшебнике из страны Оз», — была одета в изумрудно-зеленый брючный костюм. В руке она, как обычно, держала свою волшебную палочку с хрустальной звездой на конце. Вторая выглядела так, как будто ей исполнился уже миллион лет. Звали ее фрау Пфеферкухенхауз, и была она более известна как ведьма из сказки о Ганзеле и Гретель. Замыкала круг экзотическая красавица Моргана Ле Фэй, сыгравшая роковую роль в жизни короля Артура. Троица наслаждалась крекерами с мягким сыром, оживленно обсуждая события какого-то телевизионного танцевального конкурса.

В противоположном от них углу сидел маленький человечек в строгом черном костюме. Сабрине он был очень хорошо знаком, так как она то и дело встречалась с ним по самым разным поводам. Это был один из семи гномов — мистер Семерка, как его звали в городе. Он с удовольствием уплетал знаменитое бабушкино зеленое печенье. В его наряде явно чего-то недоставало. Поразмыслив, Сабрина догадалась: на нем не было дурацкого колпака — бывший босс Семерки постоянно заставлял гнома надевать его.

Внимание Сабрины привлекла живописная компания, расположившаяся на диване: во-первых, Дафна. На голове малышки красовалась сверкающая корона, украшенная венецианскими золотыми монетками. Во-вторых, у ее ног, положив на колени девочки массивную голову, лежал их семейный любимец — огромный стокилограммовый датский дог Эльвис. И в-третьих, бесподобная Белоснежка. Смотреть на красавицу было всё равно что любоваться восходом солнца. Мисс Снежка была высокой и стройной, с гладкой, словно фарфоровой кожей и глазами, голубыми, как небо. Сабрине внезапно пришло на ум, что Белоснежка совершенно непреднамеренно, наверное, стала виновницей очень многих дорожных происшествий в городе — увидев, как она идет по улице, водители напрочь забывали о дороге. Несмотря на свою умопомрачительную красоту, мисс Снежка была доброй и внимательной. Кроме того, она великолепно владела разными боевыми искусствами: дзюдо, карате, кикбоксингом, а также теми видами единоборств, которые требовали применения палок, кнутов и тому подобного. Три раза в неделю Белоснежка приходила к ним домой, чтобы учить девочек самозащите.

К сожалению, последние три месяца оказались нелегкими в жизни Белоснежки. Вместе с Троицей и мистером Семеркой она была теперь безработной. Школа, в которой преподавала мисс Снежка, закрылась, и никто не знал, когда она снова откроется. В довершение всех бед ее вновь обретенный возлюбленный — принц Шарманьяк — бесследно пропал. Дело уже шло к свадьбе, но после неудачи на выборах, когда попытка Шарманьяка вновь баллотироваться в мэры Феррипорт-Лэндинга провалилась, принц исчез. Бабушка Рельда вместе с Сабриной и Дафной перевернули всё вверх дном, но, казалось, что Уильям, или Билли — так ласково называла его Белоснежка, — просто перестал существовать. Сердце мисс Снежки было разбито, она ужасно переживала по этому поводу. Вот и сейчас девушка чувствовала себя словно не в своей тарелке.

— Здравствуйте, мисс Снежка, — обратилась к ней Сабрина.

— А? Ой, прости, Сабрина. Ты что-то сказала? — Белоснежка вскинула на нее голубые глаза.

— Она немного огорчена, — объяснила Дафна, указав на другой конец комнаты.

Сабрина обернулась и увидела другую женщину, при взгляде на которую перехватывало дыхание. Она стояла меж двумя пухленькими феями — ее крестными. Сабрина сразу узнала ее: принцесса Шиповничек, известная также как Спящая Красавица. У нее была смуглая, почти медовая кожа и глаза цвета горячего шоколада. Мягкая, немного застенчивая улыбка не сходила с ее лица. С некоторых пор Шиповничек стала довольно частой гостьей в доме Гриммов. Дядя Джейк попросил ее помочь найти лекарство для Генри и Вероники, и принцесса ответила, что будет только счастлива помочь им. В доме все знали, что дядя Джейк без ума от принцессы. К сожалению, Шиповничек никуда не ходила без сопровождения своих крестных Цветочка-Жужжало и Мальвы-с-Жалом. Этот волшебный дуэт довел до сведения дяди Джейка, что до тех пор, пока он не пострижется и не предоставит убедительных доказательств его принадлежности к королевской крови, ему и думать нечего о свидании с принцессой.

— А что такое? — шепотом спросила Сабрина у сестры. — Они не ладят с мисс Шиповничек?

— Одно время та была замужем за Шарманьяком, — также шепотом ответила Дафна.

— Ужас! — покачала головой Сабрина.

— Думаю, мне не помешало бы сейчас выпить, — произнесла мисс Снежка, Поднимаясь с дивана. — Кто-нибудь хочет вина? — предложила она.

— Мне только семь лет, — хихикнула Дафна. — Да, да, конечно, — пробормотала Белоснежка, направляясь на кухню.

В комнату с важным видом вошел дядя Джейк и тут же направился к принцессе Шиповничек.

На его пути, словно полузащитники на пути центрального нападающего, немедленно выросли две феи.

— Бедный дядя Джейк, — сказала Сабрина.

— Он та-а-кими глазами смотрит на Шиповничек!.. — заметила Дафна, почесывая за ухом у Эльвиса. Огромный пес жмурился от удовольствия и тихонько постукивал задней лапой по полу. — А знаете что? Давайте найдем Эльвису подружку?

Эльвис фыркнул, с глухим ворчанием поднялся и юркнул из комнаты.

— А что я такого сказала? — удивилась Дафна. — Думаю, он убежденный холостяк, — пояснила Сабрина.

Кто-то постучал в дверь, и бабушка кинулась открывать. Сабрина и Дафна увидели, как в дом вошла блондинка с золотыми, словно залитыми солнцем волосами и старичок с тросточкой. Сабрина не была знакома ни с кем из них.

— Синди! Том! Какой приятный сюрприз! Прошу вас, входите, — сказала бабушка. — Позвольте ваши куртки.

Синди тоже оказалась редкостной красавицей. Ни чуть вздернутый носик, ни крупные веснушки на скулах совсем не портили красоты девушки, а широкая белозубая улыбка только придавала ей обаяния.

Спутнику Синди, Тому, было далеко за восемьдесят, у него было худое вытянутое лицо. Трясущимися руками он опирался на длинную коричневую трость и крепко прижимал к груди кожаную сумку. На нем был шерстяной жакет и старомодная фетровая шляпа.

— Надеюсь, мы не помешали, — проговорила Синди.

— Я вчера услышал о вашем собрании и настоял на том, что нам непременно нужно присутствовать на нем. Думаю, мы тоже сможем быть вам полезны, — заявил Том.

— Чем больше гостей, тем веселее, — радостно откликнулась бабушка.

— Ну, а если уж мы ничем не поможем, — продолжил Том, поставив свою сумку на пол около кушетки, — то, по крайней мере, вымоем посуду в конце вечера.

— Синди, Том, думаю, кроме моих внучек вам все здесь знакомы, — сказала бабушка, подзывая к себе девочек. — Сабрина, Дафна, это мистер Бакстер и его жена, доктор Бакстер.

— Вы вечножители? — спросила Дафна.

— Я — увы! — нет, — рассмеялся Том, — а вот моя жена подпадает под эту категорию.

Дафна удивленно подняла брови и в изумлении уставилась на женщину.

— Я Золушка, — несколько смущенно призналась та. — Еще меня называют Синдирелла или просто Синди.

Дафна издала такой вопль, что все в комнате внезапно замолчали. Даже Эльвис прибежал обратно и ошарашенно глядел по сторонам.

— Простите, — обратилась Сабрина к окружающим. — Когда моя сестра была маленькая, она ударилась головой.

Дафна больно прикусила свою ладонь. Она всегда так делала, когда испытывала восторг или волнение, или и то и другое вместе.

— Юбалюбабубалааа, — пробормотала она.

— Простите? — удивилась Золушка. Дафна вытащила руку изо рта.

— Я так взволнована, что кажется, меня сейчас стошнит!

Синди улыбнулась.

— Рада познакомиться с вами, девочки. Очень мало кого из людей я любила… вернее, люблю так сильно, как вашего отца.

— Он такой доброжелательный, — вступил в разговор Том.

— Мы тоже его большие поклонники, — улыбнулась Сабрина, пожимая руку Тома.

— Здесь в городе Синди ведет радио-шоу, — сказала бабушка. — Или теперь мне называть тебя доктор Синди?

— Синди — вполне достаточно, — рассмеялась Золушка.

— А у нас хорошие новости, — гордо объявил Том. — Мы приобретаем национальную известность. Скоро шоу «Советы Доктора Синди» будут транслировать по всей стране.

— Какие советы? — спросила Сабрина.

— Я специализируюсь на семейных проблемах, — ответила Синди. — У меня было трудное детство, и я, используя свой личный опыт, помогаю семьям улаживать разногласия.

Эльвис подобрался к сумке старичка, обнюхал ее и жалобно завыл. Бабушка взяла собаку за ошейник и оттащила прочь.

— Эльвис, веди себя хорошо, — рассердилась она. Пес недовольно заворчал, но все же послушался. Бабушка повела Эльвиса на кухню, а Сабрина решила внимательно приглядеться к новым гостям. Она заметила, как ласково рука старика коснулась руки жены, как смотрел он на нее глазами, полными восхищения. Так люди смотрят на прекрасный водопад. Сабрине это было знакомо: так смотрели друг на друга ее родители, да и у бабушки с дедушкой на всех фотографиях был такой же взгляд. Синди повернулась к Тому, и ее глаза вспыхнули радостью и восторгом. «Он смотрит на нее та-а-кими глазами…» — вспомнила Сабрина.

Пак, как всегда, был в своем репертуаре. Он вышел на середину комнаты и громко рыгнул.

— А вот и я! — объявил он окружающим, как будто все только и ждали его появления. Ему никто не ответил, и мальчишка повернулся к Сабрине. — Вырядился как какой-нибудь глупый турист! — сказал он. — В этих шмотках я чувствую себя полным идиотом.

На нем была рубашка, которую купила ему бабушка-с этаким веселеньким крокодильи и ком на боку. Пак пририсовал к его пасти облачко, в котором написал; «ПОЕДАЮ ЛЮДЕЙ».

— Миленькая рубашонка, — заметила Сабрина, пытаясь поддержать Пака.

Пак фыркнул.

— «Миленькая рубашонка!» — передразнил он. — Я — величайший злодей в истории человечества, само порождение дьявола. Повсюду я сею ужас и страх. Беды и хаос идут за мной по пятам. Целые народы в страхе падают предо мною ниц. И тут меня видят в этой рубашонке! С улыбающимся крокодилом! Если уж с крокодилом, то он должен пожирать человека или бороться с медведем, или делать что-нибудь еще столь же ужасное. А этого крокодила только на именинный пирог сажать! Если бы Предатель Джонас увидел меня в этом наряде, я бы умер от стыда.

— Предатель Джонас? — переспросила Дафна. Сабрина пожала плечами.

— Ну, я думаю, все собрались, — начала бабушка, пока Пак не успел продолжить свою тираду. Она встала в центре комнаты, призывая всех к тишине. — Я очень ценю, что вы нашли время, чтобы прийти и высказать свои предложения по поводу того, как нам разрешить нашу проблему. Знаю, все вы — очень занятые люди, да и не время сейчас общаться с Гриммами…

— Мэр Червона не может указывать нам, с кем общаться, а с кем нет, — перебила ее Моргана Ле Фэй.

Все одобрительно зашумели.

— Спасибо, — сказала бабушка. — Вы знаете, что наша семья на протяжении нескольких веков решала чужие проблемы. Многие приходили искать у нас помощи. Теперь трудности возникли у нас, и мы обращаемся к вам. Сегодня я хочу попросить вас сообща найти способ, как избавить моего сына Генри и его жену Веронику от заклятия вечного сна.

В этот момент раздался громкий стук в дверь.

— Ой, кто-то опоздал! — всполошилась бабушка. — Сабрина, ты не могла бы открыть дверь?

Сабрина поспешила к двери, боясь пропустить что-нибудь интересное. Она широко распахнула дверь, но чуть было не хлопнулась в обморок, увидев, кто стоит за ней. Дряхлая старуха, одетая в жалкие лохмотья, смотрела на нее сквозь седые кустистые брови. От нее пахло смертью. Позади старухи на гигантских куриных ногах расхаживала по двору захудалая избушка.

— Баба-яга! — выдохнула Сабрина.

Старая карга рассматривала Сабрину острым сердитым взглядом. Каждая морщина, каждая бородавка, каждый шрам на ее лице пылали жгучей ненавистью.

— Меня пригласили, — проворчала она, отодвигая Сабрину в сторону и входя в дом. Проходя, она задела руку Сабрины подолом своей черной хламиды, и девочка почувствовала острую боль в пальцах, как будто бы их окунули в котел с кипящей водой.

Сабрина закрыла дверь и прошла вслед за ведьмой в гостиную. С приходом Бабы-яги многие гости начали нервно ерзать на своих местах. Некоторые при ее неожиданном появлении изумленно вскрикнули, но бабушка Рельда тепло поприветствовала старую каргу и напомнила гостям, что Баба-яга владеет многими магическими секретами. Поворчав немного, гости угомонились.

Итак, странная маленькая вечеринка началась. Гости обсуждали все варианты, какие только могли придумать. Они сновали вверх и вниз по лестнице, то и дело бросали быстрые взгляды на сладко спящих родителей Сабрины, предлагали то или иное заклинание, то или иное зелье, рекомендовали обратиться к разным духам или прибегнуть к сложным магическим формулам друидов. Бабушка Рельда внимательно выслушивала всех, тщательно записывая каждый совет в блокнот, который всегда был у нее под рукой.

Мистер Семерка предположил, что неплохо было бы отыскать принца Шарманьяка: всем известно, что его поцелуй однажды снял сонные чары. Сабрина уже склонялась к тому, чтобы испробовать это на своих родителях, но тут принцесса Шиповничек заметила, что поцелуй принца может заставить Веронику Гримм влюбиться в него без памяти, как это когда-то произошло с ней самой. Вспыхнув от смущения, Белоснежка и Золушка согласились с принцессой. Понятно, что средство это — палка о двух концах, и было решено отложить его на самый крайний случай. Надо сказать, что Сабрина с Дафной совсем не жаждали увидеть Шарманьяка в качестве отчима, поэтому необходимо было найти какое-нибудь другое решение.

День постепенно перешел в ночь, и поток предложений понемногу иссяк. Собрание подошло к концу. Зеленое печенье было съедено, сосуд с пуншем опустел. Гости пожелали Гриммам удачи и растворились в ночи (многие в самом прямом смысле этого слова), и семейство вновь осталось в одиночестве без какого бы то ни было ясного плана действий.

Обескураженная Сабрина побрела спать. Дядя Джейк следовал за ней по лестнице. У него на руках, положив голову ему на плечо, сладко посапывала свернувшаяся калачиком Дафна. Корона соскользнула с головы девочки и болталась на шее.

— Мы не собираемся сдаваться, Брина, — попытался утешить ее дядя Джейк, когда она забралась под одеяло.

— Я знаю, — ответила Сабрина, стараясь, чтобы голос ее звучал бодро и убедительно.

Дядя погасил свет и закрыл за собой дверь. Сабрина лежала и ждала, когда ее глаза понемногу привыкнут к темноте. Вот уже стали проступать неясные очертания моделей самолетов, которые давным-давно смастерил ее отец… За ними начал появляться скат потолка… Сабрина крепко зажмурила глаза и смахнула слезу. Она так устала ждать.

* * *

Сабрина не могла с уверенностью сказать, сколько прошло времени. Тяжелые удары в дверь заставили ее очнуться от крепкого сна. Девочка взглянула на свою мирно посапывающую сестру и выползла из кровати.

— Сейчас открою, — проворчала она.

Сабрина вышла из комнаты и спустилась по ступенькам, ощущая босыми ногами холод твердого дерева. Удары становились всё громче и настойчивей. Поворачивая ключ в замке, Сабрина внезапно подумала, что, наверное, лучше было бы позвать кого-нибудь из взрослых, а не самой открывать дверь посреди ночи. Но было уже поздно. Она оказалась лицом к лицу с Бабой-ягой.

— Вы забыли кошелек или еще что-нибудь? — спросила Сабрина.

— Воровка! — крикнула ведьма, ткнув в нее своим кривым пальцем. Вдруг какая-то невидимая сила подхватила Сабрину за шиворот, оторвала от земли и выволокла из дому. — Немедленно верни мне это, а не то я переломаю твои кости, как щепки, и всласть попирую, высасывая из них мозг.

Под натиском этой ужасной невидимой силы Сабрина не могла даже вздохнуть, не говоря уже о том, чтобы возражать старой ведьме. Абсолютно беспомощная, уже начиная терять сознание, Сабрина висела между небом и землей, болтая ногами в воздухе.

— Если вернешь мне то, что взяла, я обещаю убить тебя быстро, — добавила Баба-яга.

— Эй, старая развалина! Разве ты не знаешь, что Сабрина Гримм находится под охраной короля пакостников и прохвостов? — раздался вдруг звонкий голос.

Громко захлопали крылья, и из дома с мечом в руке вылетел Пак. Он летал вокруг ведьмы, бросая тревожные взгляды в сторону странной избушки, сердито топающей взад-вперед по двору.

— Оставь ее, тварь, или встретишься лицом к лицу с гневом чистокровного Короля Фей, Принцем Трущоб, последней надеждой всех лодырей и бездельников, а также несовершеннолетних правонарушителей, духовным предводителем…

Не успел Пак закончить перечень своих хвастливых титулов, как Баба-яга подняла свободную руку. Сгусток энергии вылетел из ее ладони и ударил в грудь эльфа. Сила удара была такой мощной, что мальчишка перелетел через весь двор и оказался далеко в поле, на другой стороне улицы.

Бабушка, Дафна, дядя Джейк и Эльвис выскочили из дома.

— Поставь ее на землю! — грозно потребовала бабушка Рельда, хотя с волосами, накрученными на бигуди, и в плюшевых тапочках она не выглядела такой уж грозной.

— Твоя пигалица украла мою вещь, Рельда, — прорычала Баба-яга.

— Отпусти ее, ведьма! — приказал дядя Джейк. — Ты здесь не единственная, кто может воспользоваться магией.

Баба-яга презрительно усмехнулась.

— Твои угрозы для меня — как комариный писк. Стой смирно, и я прихлопну тебя.

Внезапно что-то огромное, бурое и лохматое пронеслось мимо Сабрины. Оно со всей силы налетело на Бабу-ягу и сбило ее с ног. По-видимому, нападение лишило Бабу-ягу необходимой бдительности, и невидимая рука, сжимавшая горло Сабрины, пропала. Девочка рухнула на порог и схватилась за шею, с трудом пытаясь отдышаться. Слезы наполнили ее глаза, всё вокруг было как в тумане, но зато теперь Сабрина знала, кто напал на ведьму. Мистер Канис выбрался из своей комнаты, он был очень зол.

— Я стою смирно, что ж ты не прихлопнешь меня? — поинтересовался мистер Канис, нависнув над поверженной на землю ведьмой.

Баба-яга в ярости пронзительно заверещала. Она подняла руки, и в ее ладонях заискрился потрескивающий энергетический шар. Мистер Канис отлетел назад, ударился о дом и зарычал от боли. Удар был таким сильным, что Сабрина даже испугалась за мистера Каниса. Но тот, собрав всю свою звериную силу, прыгнул вперед, поднял Бабу-ягу огромной лапой и швырнул отвратительную старуху в ее же собственный дом. Удар был сокрушающим. Баба-яга пробила переднюю стенку лачуги и влетела в нее, оставив огромную неровную дыру между двумя покосившимися окнами. Избушка, пытаясь освободиться от пыли, поднявшейся в воздух, захлопала ставнями, как ресницами.

Дядя Джейк помог Сабрине подняться на ноги.

— Что ты такого сделала, что старая ведьма сошла с ума? — спросил он.

Сабрина хмыкнула:

— Она считает, что я у нее что-то украла.

В эту минуту в одном из окон избушки показалась Баба-яга.

— Сабрину «повело»! — закричала она, указывая на Сабрину. — Магия захватила ее, она хочет колдовать!

— Да ты ошенно сумашенно! — крикнула Дафна, с трудом удерживая Эльвиса, который рвался разобраться со старухой. — И даже хуже: ты — злючка. Моя сестра ничего не крала! Оставь ее в покое, а не то пожалеешь!

Малышка встала в боевую стойку и показала всем «лицо воина»: на физиономии Дафны появилось комичное выражение, которое она считала угрожающим. К счастью, оказавшаяся рядом бабушка Рельда ухватила Дафну и Эльвиса и отправила их в дом.

— Отдайте мне мою собственность, иначе я разрушу весь дом и уничтожу всех, кто в нем находится! — верещала Баба-яга.

— Мы понятия не имеем, о чем ты говоришь, — настаивала бабушка.

— Волшебная палочка Мерлина! — ответила ведьма. — Твоя малявка украла ее.

— Ничего я у нее не брала! — крикнула Сабрина. — Я бы не подошла к ее вонючему дому даже за миллион баксов!

— Лгунья! Ворюга! — завизжала Баба-яга.

— А я верю Сабрине! — крикнула бабушка. — Она не выходила из дому, поэтому никак не могла попасть в твою избушку. Должно быть, кто-то другой взял палочку. Если хочешь, чтобы мы помогли тебе вернуть ее, просто приди и попроси, а не вваливайся в дом с угрозами. Мне лично нет никого дела до того, кто ты такая.

Баба-яга скрылась в окне.

Через минуту дверь лачуги широко распахнулась, и ведьма выскочила во двор Гриммов, тыча своим кривым, покрытым бородавками пальцем в сторону Сабрины.

— Она…

— Я никогда не лгала тебе, — перебила ее бабушка.

Баба-яга остановилась. Она скептически оглядела бабушку Рельду, затем взглянула на мистера Каниса.

— Ты найдешь волшебную палочку?

Бабушка кивнула.

— Я приду к тебе завтра утром. Мы раскопаем это дельце, вот увидишь.

— Прекрасно!

— Прекрасно.

Ведьма развернулась и захромала по направлению к избушке. Спустя минуту та поднялась на своих куриных лапах, развернулась и неуклюже потопала через улицу. Вскоре она уже скрылась в лесу, оставив за собой след черного дыма.

Чуть позже во двор влетел Пак и приземлился, крепко сжимая в руках меч.

— Куда делась старуха?

— Ушла, — ответила Сабрина.

— Сдрейфила! Сбежала! Я так и знал! — с ликованием заявил он. — Она напала на меня, когда я не был к этому готов, а затем сбежала в лес! Ничтожная козявка!

— Ну, ты вполне сможешь обсудить это с ней завтра, — сказала бабушка. — Мы собираемся нанести ей визит.

Сабрина повернулась к бабушке.

— Да ты что! Неужели ты думаешь, что я добровольно отправлюсь в этот сумасшедший дом?

* * *

— Это сумасшествие! — шумела Сабрина, топая по грязи вместе с бабушкой, Дафной и Паком.

После недавнего дождя земля в лесу пропиталась влагой и превратилась в болото. Пак шел за Сабриной, держа в руке меч. Он что-то бурчал себе под нос о том, что сделает с Бабой-ягой, стоит им встретиться лицом к лицу, когда вдруг внезапно вспомнил, что давно не дразнил Сабрину.

— Говорят, она ест людей, Гримм, — авторитетно заявил он. — Спорим, она сделает из вас вяленое мясо!

— Я не хочу быть вяленым мясом! — закричала Дафна.

— Никто не собирается становиться вяленым мясом, — успокоила ее бабушка. — Всё будет очень хорошо и приятно.

Все именно так и говорят перед тем, как стать вяленым мясом, — пояснил Пак. — Но не волнуйтесь, друзья. У меня с этой ведьмой старые счеты. Она еще пожалеет о том дне, когда подняла руку на короля плутов.

Хвастовство Пака действовало Сабрине на нервы. Уже две тысячи лет Баба-яга занималась черной магией, а характер у нее был еще чернее! В семейных дневниках часто упоминались слухи о ее людоедстве и убийствах. Последний раз, когда Сабрина была в ее ужасной избушке, от одного воспоминания о которой по спине бегали мурашки, ей пришлось в буквальном смысле слова скакать изо всех сил, чтобы сохранить свою жизнь: Баба-Яга превратила девочку в лягушку и собиралась ее съесть. Сейчас им меньше всего было нужно, чтобы Пак затевал ссору со старой каргой.

Они шли и шли, пока не появились тонкие мертвые деревья, растущие совсем рядом. Их стволы и ветви переплелись, как будто в момент смерти

Они поддерживали друг друга. Здесь ничто не заслоняло солнца, но место всё равно было темным и серым. Ни одна травинка не пробивалась из-под земли. Сабрина поняла, что куда-то пропали и естественные звуки леса. Ни криков птиц, ни шума ветра в ветвях, ни хруста веток под ногами — все было тихо.

Они продолжали свой путь и вскоре оказались на дорожке из выбеленных камней. Однажды Сабрина уже шла по ней и знала, куда она ведет — прямо к ведьме-людоедке. Знала она также и то, что камни под ногами совсем не то, чем кажутся на первый взгляд. Паку потребовалось какое-то время, но и он вскоре догадался.

— Человеческие черепа! — воскликнул он, вытаскивая один из-под ног и показывая его своим спутницам.

— Не бойся, Пак, — подбодрила его бабушка.

— Не бойся? Да это самая клевая штука, какую я когда-либо видел! — заорал мальчишка. Он подвигал челюсть черепа, словно это было игрушечное привидение из кукольного театра, а затем сунул его прямо Дафне в нос. — Эй, малышка, потанцуем?

Дафна взвизгнула и спряталась за Сабрину. Бабушка Рельда укоризненно посмотрела на Пака и заставила его вернуть череп на место.

— Куда делась твоя решимость, король пакостников и плутов? — спросила Сабрина эльфа. — Может, Баба-яга превратилась в кинозвезду?

— То, что я собираюсь обрушить на ее голову адское пламя, вовсе не означает, что я не могу оценить ее стиль, — ответил Пак.

— Бабушка, а куда делась ее стража? — спросила Дафна, опасливо оглядываясь. Обычно все подходы к избушке охраняла верная стража старой ведьмы: Ясное Солнышко, Черная Ночь и Алый Рассвет. Эти полулюди-полузвери пользовались дурной славой и являлись личными телохранителями Бабы-яги. Теперь же их нигде не было видно.

— Нечего так о них беспокоиться! — сказал Пак. — Небось сидят где-нибудь и нос свой уродливый боятся высунуть! Им прекрасно известно, что лучше не становиться у меня на пути!

Тут голос подвел Пака: изо рта эльфа вместо последнего слова донесся лишь слабый хрип. Он растерянно огляделся, будто это прохрипел кто-то другой, и снова повторил: «Пути…» Результат был прежний.

— Похоже, ты простудился, — заметила бабушка.

— Вечножители не простужаются, — заспорил Пак.

— Тем не менее когда мы придем домой, я дам тебе куриного бульона.

Еще некоторое время они шли по тропинке и вскоре увидели избушку Бабы-яги. Ее окружал жуткий забор из человеческих костей.

Бабушка Рельда толкнула калитку, и вся семья вошла во двор. Сабрина с восторгом и завистью смотрела на бабушку: та была такая бесстрашная! Бабушка Рельда направилась к двери, как будто пришла навестить старую подругу. Интересно, сможет ли сама Сабрина когда-нибудь стать такой же отважной?

Бабушка постучала, и вскоре дверь широко распахнулась.

— Чую дух молодых и неутомимую, — каким-то потусторонним голосом прокаркала Баба-яга.

В одной руке она держала миску с кашей, в другой — ложку. Очевидно, появление компании прервало ее трапезу.

Бабушка Рельда замешкалась на пороге.

— Прости, я думала, чем скорее мы приступим, тем лучше.

Ведьма нахмурилась, но махнула рукой, приглашая их следовать за ней в дом. Внутри лачуги всё было таким же пугающим и жутким, как и снаружи. В углу стояли пыльные мешки, из них на пол сочилась какая-то зеленая липкая, вонючая жидкость. Вдоль стены располагались деревянные клети. В одной из них кто-то отчаянно пытался выйти на свободу. В печи горел огонь, пламя складывалось в искаженные отчаянием лица людей — казалось, они молили о помощи. Сабрину передернуло от отвращения, стоило ей подумать, что и она могла бы оказаться одной из этих несчастных душ, обреченных вечно страдать в доме Бабы-яги. Но все же чувство мерзости и отчаяния, буквально пронизывающее воздух, не так сильно пугало девочку. Ее беспокоило какое-то странное ощущение в позвоночнике. Сначала она думала, что это просто нервы, но потом поняла: то, что она испытывала, скорее напоминало голод — нервный, неестественный, режущий. Каждый нерв, каждый мускул, каждая капля крови и каждый волосок ее тела, казалось, внезапно пробудились ото сна и требовали пищи. Она огляделась: повсюду валялись волшебные палочки, книги заклинаний, магические кольца. Баба-яга была недостойна этих вещей. Стоило только поглядеть, как безобразно она с ними обращалась!

— Всё в порядке? — спросила Дафна, крепко сжимая руку сестры.

Сабрина сделала глубокий вдох и кивнула.

— Надо уходить отсюда как можно быстрее.

— Где твоя стража? — спросила бабушка Рельда у ведьмы.

— Они все подвели меня, — отрезала колдунья.

— Да я не об этом спрашиваю. Ведьма в ярости закричала:

— И не спрашивай! Я создала их с одной целью: защищать мое добро! Они не справились! Они подвели меня! Больше тебе нечего знать!

Сабрина с легкостью догадалась, о чем идет речь. Телохранители Бабы-яги были мертвы. Вероятно, теперь их кости составляли часть забора.

Пака совершенно не интересовал происходящий разговор. Он самозабвенно рыскал по комнате, открывая шкафы, выдвигая ящики комода, как будто был здесь хозяином.

— Похоже, эта книга сделана из человеческой кожи! — воскликнул эльф, поднимая с пола растрепанный том.

Кожаная обложка книги была покрыта волосами.

— Так и есть! — хихикнула Баба-яга.

Пак, казалось, собирался расцеловать старую каргу.

— Это для меня! Здесь как в Диснейленде! — воскликнул он.

— Эй, — остановила его Сабрина, — а как же адское пламя?

Пак скривился и положил книгу обратно на пол.

— Расскажи, что тебе известно о пропаже твоей волшебной палочки? — попросила Бабу-ягу бабушка, доставая ручку и блокнот.

— Только то, что она была здесь, а потом пропала, — сказала ведьма, бросая многозначительный взгляд на Сабрину.

— Покажи нам, где ты ее хранила, — попросила бабушка.

Старая карга поковыляла в соседнюю комнату. Пол в этой комнате был покрыт пылью и чем-то похожим на человеческие зубы. Посредине комнаты стоял стул с высокой спинкой, напротив него на качающейся этажерке — телевизор. На телевизоре лежала челюсть какого-то дикого зверя, из нее торчала старая проволочная вешалка, обернутая фольгой. «Да… Довольно своеобразная, но, наверное, весьма ненадежная антенна», — подумала Сабрина.

— Здесь я хранила свою волшебную палочку, — пояснила ведьма, обводя рукой комнату.

— Прекрасно. Девочки, — обратилась к ним бабушка, — пришла пора на деле применить полученные вами знания и показать, чему вы научились. Внимательно осмотрите место преступления и помните, что необходимо обращать внимание на всё, что кажется странным.

Последние два месяца бабушка Рельда учила девочек видеть, вернее, если быть более точным, наблюдать. Она верила, что истинные детективы используют все свои чувства, чтобы составить более точную картину преступления. Согласно этой методике, необходимо было все обнюхать, чтобы определить наличие странных запахов; внимательно послушать, чтобы понять, нет ли каких-нибудь странных звуков. Не говоря уже о том, что надо было заглянуть во все самые темные и самые пыльные углы. У Сабрины на этот счет имелась собственная точка зрения. Она считала, что, для того чтобы отыскать преступника, нужно просто попытаться мыслить, как он. В данном случае всё, что от нее требовалось, — это представить себе, что бы она сделала, если бы ей пришлось бежать отсюда с украденной вещью. Сочетание ее собственного метода с методом бабушки позволяло ей замечать то, что другие пропускали.

Она медленно обвела глазами комнату, размышляя над тем, что имела в виду бабушка под словом «странные». Со стен клоками свисали старинные обои — в этом не было ничего удивительного. Старуха уж точно не была Мартой Стюарт. На полу растеклось огромное пятно. Сабрина очень надеялась, что это не кровь. В дальнем углу стоял столик, сплошь уставленный пузырьками и маленькими стеклянными баночками с какой-то зеленой жидкостью. В ней плавали всякие отвратительные штуки.

— Сабрина, — позвала Дафна. — Что ты видишь?

Сабрина еще раз внимательно посмотрела на стол. На ее взгляд, здесь не было ничего необычного, конечно, если считать нормальным дохлых хамелеонов, пучки мышиных хвостов и прочую ерунду. Тем не менее бабушка учила ее быть дотошной, поэтому она заглянула под стол. В половице Сабрина обнаружила большую дыру. Дафна присоединилась к ней и указала на жирные следы чьих-то маленьких лапок: у ведьмы были мыши.

— Когда ты заметила, что палочка пропала? — поинтересовалась бабушка.

— Вчера поздно вечером.

— Что-нибудь еще пропало?

— Нет. Ты знаешь, кто это сделал?

— Пока нет. Мы только взялись за дело, — ответила бабушка.

Ведьма скривилась:

— Завтра я возьму это дело в собственные руки, Рельда Гримм.

— Пожалуйста, подожди! — взмолилась бабушка. — Ты должна дать нам время.

— Я же сказала: «Завтра». Ты слышала меня.