В конце концов Гвен нашла Оуэна стоящим у парапета на Русалочьей набережной. Здесь, рядом с водой, было свежо, и ей пришлось поплотнее запахнуть свою джинсовую куртку, чтобы не замёрзнуть от сильного юго-восточного ветра, дувшего в сторону Кардиффа. На Оуэне по-прежнему была футболка; он задумчиво смотрел на залив.

— Эй, — сказала Гвен, остановившись у парапета рядом с ним.

— Не утруждай себя, — пробормотал Оуэн, не отводя взгляда от горизонта.

— Не утруждать себя чем?

— Не утруждай себя тем, чтобы уговаривать меня вернуться в Хаб. Мне нужен перерыв.

— Мы все устали, — спокойно заметила Гвен. — Тем не менее, Джек говорит, что ты ему нужен.

Её слова вызвали у Оуэна резкий смешок.

— Он послал тебя за мной, правда? Подумал, что ты сможешь использовать свои женские хитрости, чтобы заманить меня обратно? Чтобы я мог вернуться и сказать: «Прости, Джек, я облажался. Снова. Пожалуйста, позволь мне всё исправить, решив проблему ровно за пять минут».

— Твою мать, — сказала Гвен. — Всё не так, и ты это знаешь. Джек сам хотел прийти за тобой.

— Это было бы ещё хуже.

— Я сказала, что пойду сама, потому что знала, каково тебе сейчас.

Он впервые взглянул на неё.

— Держу пари, не знаешь.

— Нет, знаю. Ты чувствуешь себя глупо и стыдишься своей реакции на то, что увидел. Мало того, что ты слишком остро отреагировал и всё испортил, ты уничтожил наш единственный шанс понять, что происходит.

— Это был не человек.

— Возможно, но оно было человекоподобным.

— Это не значит, что его не нужно было застрелить. Думается, я знаю нескольких гуманоидов и людей, которых следовало бы пристрелить.

— Сказал доктор Оуэн Харпер.

На лице Оуэна промелькнула слабая ухмылка.

— Ты действительно хочешь знать, почему я выстрелил?

Она пожала плечами.

— Я думала, ты просто испугался, потому что это существо было похоже на крошечного человечка. На младенца.

— Нет. Я не из тех, кто пугается. Я выстрелил, потому что знал, что никто из вас этого не сделает, — Оуэн повернулся спиной к заливу, сложил руки на груди и прислонился к парапету. — Джек всегда сдерживается — он всегда старается соблюдать презумпцию невиновности, а ты не выстрелила бы, потому что… ладно, потому что оно выглядело как младенец.

Гвен вздрогнула.

— Что ты имеешь в виду?

— Оно было маленьким, новорождённым и выглядело немного беспомощным, — как ни в чём не бывало пояснил Оуэн. — Классический метод выживания младенцев. Твой материнский инстинкт не позволил бы тебе выстрелить.

— И что, это так плохо?

Теперь Оуэн обернулся к ней и пристально посмотрел ей в глаза.

— Это был не ребёнок, Гвен. Оно даже не было похоже на ребёнка.

— Хорошо. Тогда что это было?

— Я пока не знаю.

— Тогда почему ты убил его?

— Потому что я мог сказать, я мог чувствовать это — то, как оно выглядело, как оно звучало — это всё было неправильно. Неестественно.

Гвен сделала глубокий вдох и откинула с лица волосы, растрёпанные дующим с залива ветром.

— Ладно, теперь оно мертво. Так что ты можешь возвращаться и осмотреть это. Может быть, ты придумаешь более убедительную причину, чем «неестественно». В конце концов, разве это не то, с чем мы имеем дело каждый день?

— Да. Но это было… другим. Я не могу это объяснить. Это просто интуиция.

— Тогда теперь твоя интуиция должна сказать тебе, что нам надо узнать, что это было, и попытаться объяснить. — Она прикоснулась к его руке. — Что сделано, то сделано, Оуэн. Ты застрелил его. Оно мертво. Давай будем двигаться дальше.

— Может быть, — проворчал Оуэн и втянул голову в плечи. — К тому же, тут холодно.

* * *

Тошико, надев хирургические перчатки, раскладывала на подносе останки загадочного существа. Пуля разорвала его на куски, но, собрав нечто похожее на ошмётки затвердевшей слизи, которые она нашла на полу в прозекторской, Тош удалось сложить часть мозаики. На её лице красовалась защитная маска, закрывавшая нос и рот и спасавшая от зловония. Йанто уже жаловался, что всё помещение провоняло чем-то, напоминающим запах компостной кучи.

— Что ты собираешься делать? — спросил Джек Тошико, наблюдая за её работой. Когда отвратительный гнилостный запах достиг его носа, его лицо застыло в гримасе отвращения. — Сшить все куски вместе и пропустить через них пару тысяч вольт?

Тошико холодно взглянула на него и продолжила свои исследования.

В вытянутом состоянии существо было примерно восемнадцати дюймов в длину. Это был гуманоид с жёсткой, волокнистой зелёной кожей. Голова была полностью раздроблена выстрелом Оуэна, так что невозможно было восстановить её первоначальный вид, однако удалось найти остатки похожей на водоросли субстанции. Тошико положила их на предметное стекло и рассмотрела под микроскопом вместе с полосками плоти.

— Это довольно необычно, — сказала она, взглянув на Джека поверх очков. — Я сделала химический анализ плоти. Фактически это отвердевшая слизь, состоящая из различных неорганических солей, шелушащихся клеток и лейкоцитов. Другими словами, похоже, оно состоит по большей части из слизи.

— Не очень приятно.

— Хотя здесь ещё присутствуют следы вещества растительного происхождения, — задумчиво сообщила Тошико. — Фактически часть плоти.

— Ты имеешь в виду, что это могла быть растительная форма жизни? — Джек не казался удивлённым, в его голосе звучало подлинное сомнение. Иногда глубина его знаний о жизни пришельцев до сих пор удивляла Тошико.

— Нет, — ответила она. — Я не уверена. Это не является ни растением, ни животным, ни абсолютным мукоидом; просто всего понемногу. Хотя это могло бы объяснить запах — действие бактерий в гниющем растении.

Джек нахмурился, глядя на останки, и Тошико заметила это.

— Это выглядит немного знакомо, — спокойно сказал он в ответ на её недоумённый взгляд.

— Запах?

— Нет. Вид. Напоминает мне кое-что… — казалось, Джек перебирает в памяти сотни тысяч различных событий, выискивая крошечные крупицы нужной информации. Он приблизился к подносу и потянулся к останкам, убедившись, однако, что не прикасается к ним. Его губы чуть приоткрылись, и он обронил:

— Гомункул.

— Что в дословном переводе с латыни означает «маленький человечек» или «карлик», — кивнула Тошико. — Я понимаю, что ты имеешь в виду.

— В этом что-то есть, — продолжал размышлять Джек, словно не услышав её. — Это слово — гомункул — не знаю, почему, но оно просто подходит. Я знаю.

— Что-то из твоих воспоминаний?

— Я бы хотел, чтобы это было так.

— Расслабься. Оно само вспомнится, — улыбнулась ему Тошико. — Тебе нужно отдохнуть.

Джек запустил пальцы в волосы.

— Что мне нужно, так это ещё кофе. Йанто!

— В Торчвуде работа никогда не заканчивается, — сказал Йанто, стягивая резиновые перчатки. — Если хотите получать кофе по первому требованию, следует сначала перестать пачкать помещение.

— Приготовь мне кофе, пока я тебя не отшлёпал, — ухмыльнулся Джек и снова повернулся к Тошико. — Тош, что это существо делало внутри трупа? Как оно туда попало?

— Думаю, наша первоначальная идея была близка к истине, — ответила она. — Оно росло там. Не думаю, что оно достигло полной зрелости, однако оно явно готово было вылупиться, и я думаю о том, не могло ли это быть причиной того, чтобы труп пребывал в условно-мёртвом состоянии в болоте в течение последних сорока лет.

— И именно поэтому он вдруг ожил?

— Ну, здесь по-прежнему регистрируется значительный уровень разгрузки временнóго кванта, но это более вероятное объяснение, чем последствия открытия Разлома.

— Ладно, я поверю в это. Хотя мы по-прежнему не знаем, что это.

— Гомункул?

Джек пожал плечами.

— Я всё ещё работаю над этим.

Послышался стук шагов, и, подняв глаза, они увидели, что к ним приближается Оуэн. Он старался скрыть своё смущение за маской высокомерия, но эта попытка почти — хотя и не совсем — была обречена на провал.

— Я знаю, знаю, — сказал он, поднимая руки. — Не бегите ко мне обниматься, меня это смущает.

— Обнимать тебя? — уточнил Джек. — Эй, даже у меня есть принципы.

— Спасибо, капитан, — Оуэн поднял брови, придавая лицу выражение полнейшей невинности, что ему почти — хотя и не совсем — удалось. — В любом случае, я вернулся, у меня нормальное настроение. Что дальше?

— Тош исследовала то, что осталось от…

— От?..

— От того, чем бы это ни было.

— От уродливой фиговины, да? — сказал Оуэн. — «Что бы это ни было» тоже не лучший вариант. — Он широко улыбнулся Тошико и подмигнул. — Вы же знаете, я просто шучу.

— Я думаю, это какая-то разновидность зародыша, — коротко высказалась Тошико.

— Я уже говорил об этом. Это не младенец, Тош. — Он наклонился к ней, чтобы посмотреть показания на мониторе, и приподнял брови. — Для начала, согласно этим записям, оно сделано из соплей.

— Когда я сказала «зародыш», я имела в виду, что он не полностью вырос, — Тошико указала на результаты компьютерного анализа на мониторах над её столом. — Посмотри на эти показания молекулярной спектроскопии. Уровни концентрации просто невероятны. Похоже, что здесь в каждой клетке заключена масса энергии, ждущей выхода.

— Есть вероятность, что это может произойти сейчас? — осторожно поинтересовался Джек.

— Нет. Это существо не спит, оно мертво.

— Значит, хорошо, что я его пристрелил, — сказал Оуэн.

Джек принялся задумчиво бродить вокруг рабочего места Тош.

— Таким образом, у нас есть труп, который служил инкубатором для этого существа, пролежав на дне болота более сорока лет, пока его не обнаружила Тош.

— Я страшно удачлива, — прокомментировала Тошико.

Подошла Гвен с пачкой бумаг в руке.

— Я провела кое-какие исследования относительно водяных ведьм, — объявила она. — Пыталась позвонить профессору Лену, но он не берёт трубку.

Тошико улыбнулась.

— Жаль. Он мне понравился.

— Конечно, он ведь спас тебе жизнь.

— Для меня этого всегда было вполне достаточно.

Оуэн посмотрел на Гвен.

— Итак, ты набрала в Гугле «водяная ведьма» и нажала «enter». Не знаю… Учитывая твой опыт работы в полиции и преданность долгу, я ожидал от тебя большего. Что случилось с твоей истинно полицейской склонностью тщательно разыскивать факты и с позицией «лучше медленно, но надёжно»? Думаю, ты могла бы приложить больше усилий и посмотреть в Википедии.

— Очень смешно, Оуэн, — сказала Гвен без тени улыбки. Она передала распечатки Джеку и Тошико, чтобы они просмотрели их. — Я решила, что лучше будет распечатать эту информацию, а не пересылать по сети.

— Странно, что ты не переписала всё это в свой маленький блокнотик, — пробормотал Оуэн.

Гвен не обратила на него внимания.

— Водяные ведьмы — это в основном пучки болотной травы, которые отдалённо напоминают прячущуюся под водой старуху, — сказала она. — Так или иначе, это факт, одна из сторон дела. Обычно их видели во времена Средневековья на болотах по всей стране, но это суеверие давно уже вышло из моды. Хотя на них иногда ссылаются литературные источники разных лет, и, как известно, гигантская водяная ведьма фигурировала в «Беовульфе». Она была матерью Гренделя, жила под чёрным озером и убивала людей своими крючковатыми когтями.

— Кажется, однажды я ходил с ней на свидание, — сказал Оуэн.

— Возможно, именно поэтому Беовульф убил её своим волшебным мечом, — ответила Гвен. — Избавил бедную женщину от страданий.

— Ха-ха-ха.

— В Чешире была ещё одна известная водяная ведьма по имени Зеленозубая Дженни, — продолжала Гвен. — Она пряталась в канавах и утаскивала неосторожных путешественников в своё подводное логово.

— Зеленозубая Дженни? — повторил Оуэн. — Да, я точно встречался с ней.

— Профессор Лен говорил, что некоторые из этих водяных духов могли маскироваться под обычных женщин, — сказала Тошико.

— Ну вот.

— Особенность в том, — снова заговорила Гвен, — что все они живут в примерно одинаковых местах, и у них одинаковый образ действий.

— Так что в конце концов профессор Лен оказался прав, — заключила Тошико.

— Ты считаешь, что наш мёртвый приятель был неосторожным путешественником? — уточнил Джек, указывая большим пальцем в сторону прозекторской. — Однажды ночью сорок лет назад он бродил по Гриндаун Мосс, и его утопила одна из этих старых ведьм?

— Чернозубая Салли, если быть точными, — сказала Тошико. — Так зовут водяную ведьму, о которой нам рассказывал профессор Лен.

— Есть ещё кое-что, что может иметь отношение к нашему делу, — добавила Гвен. — Эти ведьмы — в смысле, водяные ведьмы — не могут иметь детей. Они утаскивали мужчин к себе в болото, но это ничего не давало. Поэтому они сами делали себе детей из высушенных соплей и грязи.

— Гомункул, — тихо произнесла Тошико.

На мгновение повисла тишина, затем Оуэн сказал:

— Но если легенды о водяных ведьмах перестали быть популярными, как ты сказала, что заставило их вернуться теперь?

— Ну, поскольку профессор Лен отсутствует, мне пришлось приложить дополнительные усилия, — Гвен мило улыбнулась, — и найти вот это. — Она положила на стол Тошико лист бумаги. — В наше время также было обнаружено несколько водяных ведьм. И они не настолько старомодны, как вы думаете.

Джек взял распечатку и просмотрел её.

— Девять случаев только за последний год. Почему мы не узнали об этом раньше?

— Нам пришлось рассматривать все возможные явления, — возмутилась Тошико. — Мы не можем следить за каждым сверхъестественным наблюдением или отчётом.

— Но посмотри на места, — сказал Джек, щёлкнув пальцами по бумаге. — Шесть из них находятся в радиусе пяти миль отсюда.

Все знали, что он имел в виду — серебристую башню, пронизывающую центр Хаба, сочащуюся водой и практически скрытую подо мхом и водорослями.

— Разлом, — кивнула Тошико, подходя к нему, чтобы просмотреть отчёт. — Мы знаем, что у этих явлений есть особая связь с пространством и временем — и я соотнесла разгрузки временнóго кванта почти со всеми этими областями. Если бы я провела более близкое сравнение, держу пари, что они бы совпали на сто процентов.

— Проведи перепроверку. Мы должны знать точно, — Джек бросил бумаги в сторону Гвен и Оуэна и добавил: — Смотрите — один из случаев был зафиксирован даже в местном канале! Прямо у нас перед носом.

— Везде, где есть пруды со стоячей водой или болотистые места, — заключила Гвен, изучая карту. — Даже в черте города.

Позади послышалось деликатное покашливание. Обернувшись, члены команды увидели Йанто, стоявшего чуть в стороне.

— Я просто подумал, что в этот момент было бы уместно напомнить вам о Саскии Харден, — сказал он.

— О ком? — нахмурился Джек.

Оуэн выпрямился.

— Та девушка, о которой я пытался разузнать в «Тринсел»?..

— Последовательные попытки самоубийства?

Йанто кивнул.

— Верно. Если помните, в ряде случаев полиция находила её плавающей в воде. В канале, в пруду, в заброшенном бассейне…

— Стоячая вода, — произнесла Тошико. — Или что-то максимально подобное тому.

— Она может быть водяной ведьмой? — задумалась Гвен.

— Давайте спросим у неё, — сказал Джек. Он повернулся к Оуэну, но тот уже направлялся к выходу.