Утром Мерил проснулась в пять часов с сильной головной болью. Голова, казалось, раскалывалась на тысячи звенящих осколков. Она лежала, тупо уставившись в потолок, боясь пошевелиться, поскольку каждое движение вызывало новый приступ боли.

Наконец Мерил нашла в себе силы сесть на кровати и осознала, что у нее началась жесточайшая депрессия, непреодолимая и беспощадная.

Обхватив руками колени, Мерил горько заплакала. Она любит Риза, все еще любит его и не знает, как бороться с этим пагубным чувством.

Еще через какое-то время ее осенило: надо немедленно поехать в Галвестон, закрыться в бунгало и там, в одиночестве зализывать раны.

Приняв решение, Мерил влезла в шорты, футболку и сунула ноги в сандалии. В последний момент она сообразила позвонить Нельде и сказать, что решила несколько дней отдохнуть. Затем оставила такое же сообщение на автоответчике Морганы.

Когда Мерил положила трубку, бодрый голос Нельды все еще звучал в ушах:

— Слава Богу, Мерил, самое время отдохнуть. Надеюсь, у тебя все нормально? Ты ничего от меня не скрываешь?

— Нет, все хорошо, — солгала Мерил. Вдруг ей неожиданно захотелось свалить все на крепкие плечи Нельды. Но нет, это слишком, личное дело, чтобы обсуждать его с кем бы то ни было, даже с ближайшим коллегой и подругой. Никто, абсолютно никто в этом мире не может ей помочь, а сочувствия она боялась. Если кто-то, даже искренне, пожалеет ее, она сломается.

Через три часа Мерил подъезжала к бунгало. Войдя в дом, она включила кондиционер, и горячая духота, висевшая в знойном воздухе, стала постепенно рассеиваться. Мерил налила стакан ледяной воды и подошла к окну.

Несмотря на разгар туристического сезона, пляж оказался пустым. Почти все соседи Мерил, в основном пожилые пары из Хьюстона, предпочитали, не приезжать сюда в такую жару.

Порадовавшись уединенности и тишине, Мерил сбросила одежду и нырнула в постель, надеясь, что долгий сон прогонит ее печаль. Ей нестерпимо захотелось, чтобы, проснувшись, она не почувствовала ничего — ни этой изнуряющей головной боли, ни постоянно напоминавшего о себе желания, ни стыда за совершенные прегрешения. Как здорово было бы проснуться, с совершенно белым листом памяти в голове, со стертыми воспоминаниями, которые не мучили бы ее наяву.

Мерил разбудил сильный шум. Сначала она решила, что кто-то запускает петарды прямо у нее перед окнами, но несколько мгновений спустя, поняла — стучат в дверь.

Она со стоном скатилась с кровати и посмотрела на часы. Уже шесть! Мерил накинула халат и направилась к двери, теряясь в догадках. Нельда только в самом крайнем случае могла кому-нибудь сказать о том, куда скрылась Мерил.

Настойчивый стук продолжался все время, пока она шла к двери.

— Кто там? — нерешительно спросила она.

— Это Такер! Открой же, наконец! — Ручка двери ходила ходуном.

Такер? Мерил нахмурилась и сняла цепочку. Такер, словно торнадо, ворвался в комнату и, не отвлекаясь на приветствия или какие-либо проявления вежливости, сразу перешел к делу:

— Ты что, окончательно рехнулась? — Он бешено вращал глазами.

Никогда прежде она не видела Такера Хаммонда в таком состоянии. Наверное, произошло что-то из ряда вон выходящее.

— Ты просто вывела меня из себя, Мерил! Это, ни в какие ворота не лезет!

Мерил, наконец пришла в себя и, не обращая внимания на сильную боль в голове, язвительно поинтересовалась:

— Такер, может, объяснишь, что происходит, или я буду вынуждена показать тебе на дверь!

Такер несколько мгновений сверлил ее яростным взглядом. В конце концов, он понял, что она действительно может выгнать его из дома, если он не успокоится. Он уже достаточно хорошо изучил эту женщину.

— Прости. — Теперь он больше походил на того Такера Хаммонда, которого она знала.

— Извинения принимаются, — ответила Мерил, — но только в том случае, если ты объяснишь причину столь странного вторжения. И пожалуйста, не кричи, у меня голова раскалывается.

Такер уселся в кресло и полез в карман за трубкой. Пока он набивал ее, Мерил, нервничая, ждала объяснений.

Затянувшись несколько раз, Такер приступил к делу.

— Почему ты пропустила утреннюю встречу? — жестко спросил он.

— Встречу? К… какую встречу? — Она озадаченно сдвинула брови.

Такер мгновенно вскочил с кресла и оказался прямо перед ней, прежде чем она успела отшатнуться.

— Черт возьми, Мерил, ты испытываешь мое терпение! Я имею в виду встречу с банкирами по поводу телешоу, — с сарказмом сообщил он и, круто развернувшись, направился к окну. — Мне до сих пор не верится, что ты могла о ней забыть.

Мерил охнула. У нее совершенно вылетела из головы договоренность об этой встрече. Ничего удивительного, что Такер взбесился.

Она пришла в ужас. Надо же было довести себя до такого состояния! Это все Риз, это из-за него она забыла о самом главном деле в ее жизни! Ей снова придется расплачиваться за свою любовь. Она так радовалась, когда секретарь Такера позвонил ей на прошлой неделе и сообщил о встрече! Она ждала этой встречи, думала только о ней все последние месяцы — и в одно мгновение начисто выкинула ее из головы!

Ее охватило отчаяние, и со слезами в голосе она пробормотала:

— Прости, у меня все вылетело из головы. — Она подошла к столу и потянулась за носовым платком.

Такер взял ее за руку и, вытащив из кармана платок, приложил к ее щеке.

— Как ты могла забыть о таком важном для тебя деле? И для меня? Мерил, ты больна? Что заставило тебя спрятаться от всех? У тебя проблемы?

В воздухе повисла тяжелая тишина. Он был так близок к истине…

— Я жду, — теряя терпение, сказал Такер.

Мерил чувствовала, как кровь бешено стучит в висках. Необходимо объясниться, но она не могла сказать правду.

— Я устала. Голова разболелась. Наверное, переутомление… У Морганы проблемы.

— Ради Бога, Мерил! — взорвался Такер. — Когда ты прекратишь нянчиться со своей сестрой? Ты не находишь, что пришло время дать ей возможность научиться действовать самостоятельно? Стоит ей о чем-нибудь попросить, и ты несешься к ней сломя голову… Мерил, пойми, на этот раз эгоизм Морганы может стоить тебе карьеры!

Паника охватила Мерил. Она готова была разрыдаться.

— Что случилось, Такер? Как прошла встреча?

Такер упавшим голосом сообщил:

— Они хотят дать денег той самой кинозвезде, которая все время наступает тебе на пятки.

— Нет! Я рассчитывала на эти деньги, я работала, не покладая рук. — Мерил решительно сжала кулаки.

— Успокойся.

— Что значит — успокойся? — закричала Мерил. — Как можно успокоиться, когда мир рушится? И что хуже всего — по моей вине! — Рыдания душили ее. — Нет, Такер, я не сдамся! Можно что-нибудь исправить?

«Черт возьми, Риз Корбетт! Я что, до конца дней должна платить за любовь к тебе?»

— В данный момент — ничего, — глядя ей в глаза, произнес он.

— Ты уверен? Можно организовать еще одну встречу? — с отчаянием в голосе спросила Мерил.

— Ладно, Мерил, что-нибудь придумаем. У меня есть план.

Слабый луч надежды забрезжил в сознании Мерил.

— Говори.

— Кажется, мне удастся уговорить двоих членов комитета проинспектировать твои школы. Скажем, на той неделе. Пусть знают, что могут потерять. Еще двое были в отпуске, но можно попробовать поговорить и с ними.

— Такер, я сделаю все, что ты скажешь, — горячо сказала она.

— Это последний шанс, Мерил, но его надо использовать до конца.

— Они могут передумать? — с надеждой спросила Мерил.

Такер вздохнул:

— Честно говоря, не знаю. — Внезапно стальной блеск появился в его глазах. — Если этот план не сработает, придется поискать другие способы давления.

— Как… как мне благодарить тебя? — начала она. Он нетерпеливым жестом прервал ее:

— Рано благодарить.

Мерил решительно поднялась.

— Такер, в понедельник утром я буду в офисе. В полной боевой готовности.

Такер посмотрел на нее долгим внимательным взглядом и произнес:

— Теперь никакой срочности нет. В ближайшие две недели вряд ли что-нибудь прояснится. Я свяжусь с тобой. — Он встал и направился к двери.

— Такер…

Он повернулся к ней, удивленно приподняв брови.

— Спасибо, Такер.

Он взялся за дверную ручку.

— Знаешь, Мерил, то, что я скажу, может, уже не имеет значения, но послушай, — он остановился, будто не решаясь продолжать, — реши, пожалуйста, что для тебя важно, а что второстепенно. Мне кажется, ты сейчас не в состоянии разобраться в своих чувствах.

И он закрыл за собой дверь.

Выходные Мерил провела, как в кошмаре. Она, не могла есть, спать, не могла ясно мыслить. Даже не была в состоянии определить, что ввергло ее в такое состояние: Риз или висящее на волоске телешоу.

На третий день после визита Такера Мерил решила вернуться в Хьюстон. Оставаться на пляже больше не было смысла.

Мерил поняла, что теперь ее жизнь изменилась, и нельзя было игнорировать этот факт. Она обвиняла Риза в том, что совершила ошибку, которая может обойтись ей слишком дорого. Но еще больше она винила себя.

Необходимо избавиться от тени Риза, необходимо вернуть его Моргане. Иначе ее карьере придет конец.

Риз Корбетт выругался и швырнул ручку на стол.

— Войдите, — громко ответил он на настойчивый стук в дверь.

В комнату улыбаясь вошел Эмори Кантрелл.

— Что с тобой, сынок? Я не видел улыбку на твоем лице уже больше недели.

Лицо Риза разгладилось.

— Да, неделька выдалась не из легких. — Он сдержанно улыбнулся.

Эмори опустился в кресло.

— Хочешь поплакаться?

— К несчастью, никто не может мне помочь, — с горечью ответил Риз.

Эмори окинул внимательным взглядом кипу бумаг, графиков и чертежей, разбросанных по столу.

— Это личное или связано с работой?

— И то и другое. — Риз болезненно поморщился. Эмори почесал подбородок.

— Что касается работы, я мог бы тебе помочь, а вот в остальном… Это все равно, что слепой ведет слепого.

Риз бросил на него заботливый взгляд:

— Что ты имеешь в виду? У вас с Дженет проблемы?

— Похоже, да. Но думаю, мы справимся. Мы давно женаты, но я дни и ночи проводил на работе, почти не занимался домом. Похоже, Дженет это надоело. Она говорит, что я женат на работе. — Он грустно улыбнулся. — Конечно, она преувеличивает…

— Прости за откровенность, но мне небезразлична ваша семья, — с улыбкой произнес Риз. — И знаешь, я ее понимаю. Мне известно, что значит любить человека, поглощенного работой.

— Наверное, это нелегко. Придется что-то менять, иначе я потеряю ее, а это абсолютно недопустимо.

— Хотел бы я, чтобы мои проблемы так легко решались.

— Опять Мерил, да?

Риз Корбетт был из тех людей, которые не умели скрывать своих чувств. Все неприятности, сердечные переживания отражались на его лице. Правда, это не касалось пациентов. С ними он всегда оставался дружелюбным, беззаботным и веселым доктором. Но работники клиники уже знали, что лучше не попадаться на его пути, когда у него плохое настроение. А не заметить это было невозможно.

Эмори так надеялся, что Риз будет счастлив с женщиной, в которую влюбился без памяти. Он пережил тяжелый развод и потерю сына и теперь заслужил счастье. Но в последнее время Эмори начал сомневаться, что Мерил Стивенс сможет стать утешением для его друга.

Риз рассказал ему, что полюбил Мерил еще до того, как Кэти отпустила его. Тогда он вернулся с пляжа в жутком состоянии. Теперь, когда Риз свободен, проблем, похоже, не убавилось.

Наконец Риз нарушил затянувшееся молчание:

— Да, Мерил. — В его голосе смешались злость и отчаяние.

— Она не хочет выходить за тебя замуж?

— Об этом даже речь не идет, — сердито ответил Риз. — Это долгая история, и я не хочу обременять тебя подробностями. Ты и так достаточно со мной намучился. На этот раз только я сам смогу разобраться.

— Хорошо, обращайся, если понадобится помощь. — Эмори внимательно посмотрел на друга. — И не забудь, какой путь ты проделал. Надеюсь, твои проблемы не помешают работе.

Риз подошел к окну и прислонился лбом к стеклу.

Когда он повернулся, лицо его было безмятежным.

— Спасибо, — сказал он, бодро улыбнувшись.

— Послушай совет старого товарища. Я бы на твоем месте не сдавался. Конечно, если ты любишь ее.

— Да, я люблю.

Эмори взялся за ручку двери и шагнул в коридор, но внезапно снова повернулся к Ризу:

— Кстати, как твоя пациентка? Помочь?

— Нет, пока не надо. Ванда Адамс — очень тяжелый случай, может быть, самый тяжелый за мою практику. Но я постараюсь справиться. Мне надо просмотреть еще кучу рентгеновских снимков перед операцией. Ее назначили на конец следующей недели.

— Если понадобится помощь, дай знать.

— Спасибо, Эмори. За все.

Эмори небрежно пожал плечами:

— Не за что.

После ухода друга Риз продолжал смотреть на улицу, прислушиваясь к звукам большого города. Где-то завыла сирена «скорой помощи». Всю жизнь его сопровождают смерть и болезни, но обычно он справлялся с тоской, принимал неизбежность потерь, а на этот раз не мог, просто не мог смириться.

Стоя у окна, Риз размышлял над несчастьями, преследующими его, над неумолимой, жестокой судьбой.

Он очень несчастен и одинок. Мысли о Мерил, о невозможности преодолеть преграду между ними сводили его с ума. Он не мог заставить ее любить себя. Слишком много препятствий стоит на их пути.

Риз неожиданно понял, что нынешние проблемы куда сложнее тех, из-за которых они разошлись два года назад. Тогда он жил надеждой. Теперь перед ним маячила угроза лишиться даже ее. И он знал — без Мерил, без ее любви он не выживет.

Внезапно решение само пришло ему в голову, и раз уж он не может противиться желанию увидеть ее, значит, он будет действовать!

Она закрыла дверь бунгало, повернулась и — увидела его. Что Риз делает здесь?

Сердце бешено забилось в груди, когда она увидела его высокую фигуру на фоне залитого солнцем пляжа. Мерил зажмурилась, словно отгоняя призрак. Но привидение двигалось в ее сторону, приобретая все более реальные формы.

Он замедлил шаг, и их взгляды встретились. Она видела, как напряженно и решительно он смотрит на нее, и испугалась.

— Мы можем поговорить? — спокойно спросил он. Мерил судорожно вздохнула и молча открыла дверь.

Она вошла в комнату и стала ждать. Что он здесь делает? Она только что попыталась убедить себя, что на этот раз все кончено, и она должна наконец забыть его, а он снова врывается в ее жизнь.

— Я предупреждал тебя, что не сдамся, — как будто отвечая на ее мысли, сказал он.

Эти слова пронзили сердце Мерил.

— Как ты смеешь приходить ко мне после того, что натворил? — выпалила она, сверкая глазами.

Риз отшатнулся под натиском ее гнева.

— Считай, что я сошел с ума! — выкрикнул он. «От любви к тебе», — добавил он про себя. Вдруг до него дошел смысл ее слов, и он удивленно спросил: — А что, собственно, я натворил?

— Ты… ты сорвал мне телешоу! — Когда слова сорвались с ее языка, она поняла, что использует Риза для оправдания собственной ошибки. Но слишком растеряна, слишком сердита и расстроена была Мерил, чтобы сдерживаться. Она не могла остановиться. — Из-за тебя я лишилась своего главного шанса в жизни.

И разрыдалась.

Риз растерялся. Побледнев, он сумел выговорить:

— При чем здесь я, Мерил?

Она засунула руки в карманы и, не глядя на него, пробормотала:

— Если бы мы не занимались тогда любовью, ничего бы не случилось.

Риз с трудом сдерживал бешенство, охватившее его.

— Если мне не изменяет память, тебе понравилось заниматься любовью!

Мерил разрыдалась:

— О, Риз, неужели ты не видишь? Нам нельзя быть вместе. Мы только причиняем друг другу боль.

Не думая о последствиях, Риз заключил ее в свои объятия. Она дрожала, а он гладил ее по голове, словно ребенка.

— Мерил, дорогая, как ты не поймешь? Я хочу, чтобы ты причиняла мне боль.

Она отстранилась и посмотрела на него глазами, полными ужаса.

— Как… ты можешь говорить такое? Почему? — прошептала она.

— Потому, что я люблю тебя.

— Что же нам теперь делать, Риз?