Джон постучал в дверь офиса Райдера и попытался хоть что-нибудь рассмотреть через стекло.

— Там темно.

— Вероятно, он дома. Нужно узнать его адрес.

— А еще он может обедать в каком-нибудь ресторане или уехал из города по делам. Возможно, у него сейчас отпуск. Или…

— Или с ним что-то случилось, — сказала Сара.

— Только не нужно все усложнять, — сказал Джон, сжал ручку двери, надавил на нее, и она сразу открылась. Они с Сарой обменялись многозначительными взглядами, Фиске заглянул в коридор, увидел уборочную тележку и слегка расслабился. — Уборщики?

— И они убирают в кромешной темноте, потому что… — ответила Сара.

— Именно об этом я и подумал.

Джон отвел Сару от двери, они остановились возле тележки, он порылся в ней и вытащил из ящика с инструментами шпильковёрт.

— Отправляйся к лестнице, которая ведет к выходу, — прошептал он. — Если что-нибудь услышишь, беги к машине и вызывай полицию.

Сара стиснула его руку.

— У меня есть идея получше, — прошептала она в ответ. — Давай прямо сейчас позвоним в полицию и сообщим, что здесь происходит ограбление.

— У нас нет оснований считать, что это ограбление.

— У нас нет оснований считать, что это не так.

— Если мы уйдем, они могут скрыться.

— А если ты войдешь туда и тебя убьют? И на что, вообще, ты рассчитываешь? У тебя даже нет пистолета — только эта штука, уж не знаю, как она называется.

— Шпильковёрт.

— Замечательно. У них могут быть пистолеты, а у тебя — какой-то дурацкий инструмент…

— Возможно, ты права.

— Леди определенно права. Жаль, что ты ее не слушал.

Джон и Сара резко обернулись.

И увидели Джоша Хармса, который навел на них пистолет.

— Стена очень тонкая. Как только мы услышали, что дверь приоткрылась, а потом вы начали шептаться, мы сразу поняли, что вы захотите вызвать полицию. Но я не могу вам это позволить.

Джон посмотрел на него. Он был крупным, но не массивным. Если только они не наткнулись на настоящих грабителей, перед ними стоял Джош Хармс. Фиске посмотрел на пистолет, потом перевел взгляд на лицо Джоша, пытаясь понять, намерен ли тот нажать на спусковой крючок. Он убивал во Вьетнаме; Фиске читал об этом в газетах. Сейчас Джош должен был совершить преднамеренное убийство, однако Джон не увидел угрозы в его глазах. Впрочем, все могло измениться. «Рот, начинай колдовать», — сказал себе Джон.

— Привет, Джош, меня зовут Джон Фиске. А это Сара Эванс из Верховного суда Соединенных Штатов. Где твой брат?

Из-за спины Джоша, в коридоре, ведущем в кабинет Райдера, появился такой огромный человек, что Джон и Сара сразу поняли, кто перед ними. Очевидно, он услышал слова Джона.

— Откуда вы все это знаете? — спросил Руфус, в то время как его брат продолжал держать их под прицелом.

— Я с радостью все расскажу вам, только давайте поговорим в кабинете. Ведь вы находитесь в розыске. — Он сделал приглашающий жест. — После тебя, Сара.

В этот момент его лицо оказалось невидимым для братьев, и он подмигнул ей, стараясь подбодрить и жалея, что на самом деле у нет внутренней уверенности, что все будет хорошо. Они оказались лицом к лицу с осужденным убийцей, который просидел в тюрьме двадцать пять лет, что вряд ли способствовало улучшению его характера, а жилистый ветеран Вьетнама мог выстрелить в них в любой момент.

Сара вошла в кабинет, Фиске последовал за ней.

Джош и Руфус недоуменно переглянулись, последовали за ними и закрыли за собой дверь.

* * *

«Джип» неспешно двигался по проселочным дорогам, направляясь к офису Сэмюеля Райдера. Тремейн сидел за рулем; Рэйфилд устроился на соседнем сиденье. Двухместный «Джип» был личным автомобилем Тремейна — оба закончили дежурство и решили не брать для поездки армейскую машину. На случай, если кто-то их заметит, когда они будут обыскивать офис Райдера, напарники заготовили историю: Сэм Райдер, прежний адвокат Руфуса Хармса, работал в этом регионе и недавно по неизвестной причине посетил Хармса в тюрьме. Райдер и его жена убиты. Убийство могли совершить Хармс и его брат; возможно, Райдер упомянул в разговоре с Хармсом, что держит в доме или офисе наличные или другие ценности.

Тремейн взглянул на Рэйфилда.

— Что-то не так? — спросил он.

Рэйфилд смотрел прямо перед собой.

— Это серьезная ошибка. Мы слишком сильно рискуем.

— Думаешь, я не понимаю?

— Если мы найдем письмо Хармса вместе с письмом Райдера, то не исключено, что сможем забыть про Хармса.

Тремейн бросил на него пристальный взгляд.

— Проклятье, о чем ты говоришь?

— Хармс написал письмо из-за того, что хотел выбраться из тюрьмы. Он убил маленькую девочку, но на самом деле не был в этом виновен, не так ли? Теперь он выбрался из тюрьмы. Он и его брат, скорее всего, сейчас в Мексике и ждут рейс в Южную Америку. Во всяком случае, на их месте я поступил бы именно так.

Тремейн покачал головой.

— Мы не можем знать это наверняка.

— А что еще он может сделать, Вик? Написать новое письмо в суд — и что он им расскажет? «Ваша честь, я уже излагал вам фантастическую историю, которую не в силах доказать, но что-то случилось с моей апелляцией, а мой адвокат и клерк, который ее получил, мертвы. Я сбежал из тюрьмы и рассчитываю на справедливый суд». Чушь собачья, Вик. Он этого не сделает. Он будет бежать, не останавливаясь. Он уже бежит.

Тремейн обдумал слова Рэйфилда.

— Может быть. Но даже если существуют минимальные шансы, что он не так умен, как ты думаешь, я намерен сделать все, чтобы с ним покончить. И с его братом. Мне не нравится Руфус Хармс. Мне он никогда не нравился. Меня ранили во Вьетнаме, а он вернулся в Штаты целым и невредимым, и его кормили три раза в день. Нам следовало оставить его гнить на гауптвахте, но мы не сумели, — с горечью добавил Тремейн.

— Теперь уже слишком поздно.

— Ну, я намерен оказать ему большую услугу. Когда я найду Руфуса, его следующая камера будет семь футов в длину и четыре в ширину — и будет сделана из сосны. И там не будет флага. — Тремейн сильнее надавил на педаль газа.

Рэйфилд покачал головой, поудобнее устроился на своем сиденье, бросил взгляд на часы, а потом на дорогу. До офиса Райдера оставалось совсем немного.

* * *

Сара и Джон уселись на кожаном диване; братья Хармс остались стоять перед ними.

— Почему бы нам попросту не связать их и не убраться отсюда к дьяволу? — предложил брату Джош.

Фиске даже подпрыгнул от возмущения.

— Очень скоро вы узнаете, что мы на одной стороне.

Джош бросил на него мрачный взгляд.

— Не пойми меня неправильно, но ты полон дерьма.

— Он говорит правду, — вмешалась Сара. — Мы здесь для того, чтобы вам помочь.

Джош фыркнул, но ничего не ответил.

— Джон Фиске? — сказал Руфус, всмотрелся в черты его лица, вспоминая, что уже видел похожие. — Клерк, которого они убили, был членом вашей семьи? Вашим братом?

Фиске кивнул.

— Да. Кто его убил?

— Ничего им не говори, Руфус, — вмешался Джош. — Мы не знаем, кто они такие и что им нужно.

— Мы приехали сюда, чтобы поговорить с Сэмом Райдером, — сказала Сара.

Джош перевел на нее взгляд.

— Ну, если вы не сможете устроить сеанс спиритизма, то вам будет очень трудно это сделать.

Фиске и Сара переглянулись, а потом посмотрели на братьев.

— Он мертв? — спросила девушка.

Руфус кивнул.

— Он и его жена. Они представили это как самоубийство.

Джон обратил внимание на папку, которую Руфус держал в руке.

— Так вы отправили это в суд? — спросил он.

— Вы не против, если я задам вам несколько вопросов? — спросил тот.

— Я уже говорил, Руфус, мы — ваши друзья.

— Извините, но я не завожу друзей с такой же легкостью, как, судя по всему, вы. О чем вы хотели поговорить с Сэмюелем?

— Он составил для вас апелляцию, не так ли?

— Я не стану отвечать на ваши вопросы.

— Хорошо, тогда я просто расскажу вам, что нам известно, а вы решите, как поступить дальше. Как вам такой вариант?

— Я слушаю.

— Райдер отправил апелляцию в суд. Мой брат ее забрал до того, как ее взяли на учет. Он приехал в тюрьму, чтобы поговорить с вами. После чего его нашли мертвым в одном из переулков в Вашингтоне. Они представили это как ограбление. А теперь вы утверждаете, что Райдер мертв. Кроме того, убит еще один клерк. Я думаю, его убийство как-то связано со смертью моего брата, но пока не знаю, как именно. — Джон замолчал и посмотрел на братьев. — Вот все, что нам известно. Однако я полагаю, что вы знаете больше. Например, почему все это происходит.

— Вы знаете довольно много… Вы с полицией? — резко спросил Джош.

— Я помогаю полицейскому, который ведет расследование.

— Видишь, Руфус, все, как я говорил. Наверное, копы уже едут сюда.

— Нет, это не так, — возразила Сара. — Я видела ваше имя в бумагах Майкла, мистер Хармс, но не более того. Я не знаю, почему вы отправили апелляцию и что в ней было.

— А зачем преступник отправляет апелляцию в суд? — спросил Руфус.

— Потому что вы хотели выйти на свободу. — Хармс кивнул. — Но для этого у вас должны быть веские причины.

— У меня есть самая лучшая причина: чистая правда, — убежденно заявил Руфус.

— Тогда расскажите нам о ней, — попросил Фиске.

Джош приблизился к двери.

— Руфус, у меня возникло неприятное предчувствие из-за всего этого. Мы стоим здесь и болтаем, а полицейские приближаются. Ты и так сказал слишком много.

— Они убили его брата, Джош.

— Ты не знаешь, действительно ли он его брат.

Джон вытащил бумажник и достал права.

— Но это доказывает только, что у нас одинаковые фамилии.

Руфус махнул рукой.

— Мне не нужно туда смотреть. Вы на него похожи.

— Но даже если они и не заодно с нашими врагами, как, черт возьми, они могут помочь? — спросил Джош.

Руфус перевел взгляд на Фиске и Сару.

— Вы оба умеете говорить быстро и хорошо. У вас есть ответ на его вопрос?

— Я работаю в Верховном суде, мистер Хармс, — сказала Сара. — Я знаю всех судей. Если у вас есть доказательства вашей невиновности, я обещаю, что вас услышат. И если не в Верховном суде, то в другом, поверьте мне.

— Детектив, ведущий расследование, знает: здесь что-то не так, — добавил Джон. — Если вы расскажете нам, что произошло на самом деле, мы можем обратиться к нему и изучить новые обстоятельства.

— Я знаю правду, — повторил Руфус.

— Это, конечно, замечательно, но в суде это станет правдой только после того, как вы сможете ее доказать, — сказал Фиске.

— Что же в таком случае было в вашей апелляции? — спросила Сара.

— Проклятье, Руфус, не отвечай! — закричал Джош.

Однако тот не обратил на его слова внимания.

— То, что мне прислала армия.

— Вы убили ту маленькую девочку, Руфус? — спросил Фиске.

— Да, — ответил он, опустив глаза. — Во всяком случае, ее жизнь была прервана моими руками. Но я не понимал, что творю. После того, что они со мной сделали.

— Что вы имеете в виду? Кто и что с вами сделал?

— Руфус, он пытается тебя обмануть, — предупредил Джош.

— Они воздействовали на мою голову, — сказал Руфус.

Джон бросил на него внимательный взгляд.

— Вы хотите подать ходатайство о каком-то виде безумия? Если да, то у вас нет никаких шансов. — Он не сводил глаз с Руфуса. — Однако за вашими словами стоит нечто большее, верно?

— Почему вы это сказали? — спросил Руфус.

— Потому что мой брат очень серьезно отнесся к вашей апелляции. Настолько серьезно, что нарушил закон и погиб, пытаясь вам помочь. Он не стал бы делать подобное из-за безумной апелляции по делу об убийстве, совершенном двадцать пять лет назад. Расскажите мне, что́ стоило моему брату жизни.

Джош положил большую руку на грудь Фиске и сильно толкнул его назад, на спинку дивана.

— Послушай, мистер Всезнайка, Руфус ни о чем не просил твоего брата. Это твой брат все испортил. Он пришел посмотреть на Руфуса, потому что мой брат — старый цветной, который сидел в старой тюрьме за старое преступление. Так что не надо петь нам песню про «праведного брата».

Джон отбросил его руку в сторону.

— Почему бы тебе не пойти к дьяволу, сукин ты сын?

Джош с угрозой направил пистолет в лицо Фиске.

— Почему бы мне не послать туда сначала тебя? А я догоню — потом. Как тебе такой вариант, белый ублюдок?

— Пожалуйста, не надо, — взмолилась Сара. — Пожалуйста, он хочет помочь.

— Проклятье, мне не нужна помощь от таких, как вы.

— Мы лишь пытаемся добиться справедливости для вашего брата в суде.

Джош покачал головой.

— Я могу добиться справедливости в суде и без вашей помощи. Нам надоело, что нами командуют ваши белые задницы. Тюрьмы набиты нами, но вы слишком жадные, чтобы построить еще. Так что в тюрьме я могу добиться даже больше справедливости, чем в суде. Проблема в том, как получить ее на воле, а именно там я провожу бо́льшую часть времени.

— Так ничего нельзя решить, — сказал Руфус.

— О, ты теперь знаешь, как решать проблемы? — хмыкнул Джош.

Фиске нервничал все сильнее. Джош Хармс вел себя так, что еще немного, и он выйдет из-под контроля брата. Быть может, попробовать отобрать у него пистолет? Джош был лет на пятнадцать старше его, но выглядел сильным, как дуб. Джон понимал, что если он попытается что-то сделать, то сначала получит по голове, а потом — туда же — несколько пуль калибра 9 миллиметров.

Скрежет резины по асфальту заставил их посмотреть в сторону окна. Руфус бросился к нему и осторожно выглянул наружу. Когда он повернулся назад, в его глазах появился страх.

— Вик Тремейн и Рэйфилд.

— Дерьмо! — воскликнул Джош. — Что у них?

Руфус судорожно втянул в себя воздух.

— У Вика автомат.

— Дерьмо! — повторил Джош; остальные завороженно слушали тяжелые шаги людей, вошедших в здание. Все понимали, что через пару минут или даже раньше они будут в офисе. Джош резко повернулся к Фиске и Саре: — Я тебе говорил. Они нас подставили. Мы сидели здесь, разинув рты, пока армия окружала нас.

— Если вы не заметили, мы не в форме, — сказал Фиске. — Может быть, они следили за вами.

— Мы приехали сюда не со стороны тюрьмы. Если б они увидели нас обоих, то сразу стали бы стрелять, вот и все дела.

— Нет, если вы сдадитесь, они не станут стрелять.

— Никаких шансов, — громко сказал Джош.

— Никаких шансов, — повторил Руфус. — Они не оставят меня в живых, я слишком много знаю.

Фиске посмотрел на Руфуса Хармса. Его взгляд метался из стороны в сторону. Он признал, что убил девочку. Возможно, это конец… Почему не позволить армии вернуть его в камеру? Но Майк хотел помочь Руфусу…

Джон вскочил на ноги. Джош навел на него пистолет.

— Только не усугубляй положение.

Однако Фиске даже не повернул головы в его сторону, он не сводил глаз с его брата.

— Руфус?.. Руфус!

Тот наконец пришел в себя и посмотрел на него.

— Может быть, я сумею вытащить вас отсюда, но вы должны выполнять все мои указания.

— Проклятье, мы и сами выберемся отсюда, — заявил Джош.

— Через тридцать секунд эти двое войдут сюда, и все будет кончено. У них автомат, ты ничего не сможешь им противопоставить.

— А если я пущу одну из моих пуль тебе в голову прямо сейчас? — спросил Джош.

— Руфус, ты мне доверишься? Мой брат приехал, чтобы тебе помочь. Позволь мне закончить то, что он начал. Ну же, Руфус, дай мне шанс. — На лбу Джона выступил пот.

Сара не могла произнести ни слова. Она лишь прислушивалась к звуку приближающихся шагов и представляла автомат, который через несколько мгновений будет направлен на них.

Наконец, почти незаметно, Руфус кивнул.

Фиске тут же начал действовать.

— Отправляйтесь в ванную комнату, оба, — сказал он.

Джош начал протестовать, но Руфус молча толкнул его в сторону двери ванной комнаты, находящейся в дальнем конце кабинета.

— Сара, ты пойдешь с ними.

Она ошеломленно посмотрела на него.

— Что?

— Просто делай, что я сказал. Если ты услышишь, как я тебя зову, спусти воду и выходи. А вы двое, — сказал он братьям, — оставайтесь за дверью. И, если я не произнесу твоего имени, Сара, даже не высовывайся.

— А ты не думаешь, что эти вояки захотят заглянуть в туалет, в особенности если дверь будет закрыта? — саркастически спросил Джош.

— Позволь мне самому с этим разобраться.

— Ладно, — медленно проговорил Джош. — Но я дам тебе еще один повод для тревоги, умник. Если ты нас продашь, то первая пуля войдет сюда. — Джош приставил пистолет к основанию черепа Джона. — Но ты не услышишь выстрела. Ты умрешь еще до того, как твои проклятые уши сообщат что-то твоему проклятому мозгу.

Фиске кивнул Джошу, словно принимал его вызов; в сущности, так и было. Он посмотрел на Сару, которая стала мертвенно-бледной. Девушка прижалась к нему, ее трясло, и она без особого успеха пыталась восстановить дыхание — а тяжелые шаги приближались.

— Джон, я не могу это сделать.

Он стиснул ее плечи.

— Сара, ты можешь. И сделаешь. А теперь иди. Иди.

Джон пожал ее руку. Сара с братьями Хармс зашла в ванную комнату и закрыла за ними дверь. Фиске оглядел офис, изо всех сил стараясь успокоиться. Он увидел у стены портфель, схватил его и расстегнул молнию. Портфель оказался пустым. Джон быстро засунул туда верхние папки со стола. Когда шаги прозвучали в коридоре, он подбежал к стоявшему в углу небольшому столу для совещаний, сел и услышал, как внешняя дверь кабинета открывается. Когда он вытащил из портфеля папку, внутренняя дверь распахнулась, и Джон уставился в лица вошедших мужчин.

— Какого дьявола… — начал он, но смолк, увидев направленный на него автомат.

— Кто ты такой? — резко спросил Рэйфилд.

— Я хотел задать вам такой же вопрос. Я пришел на встречу с Сэмом Райдером. Жду уже десять минут, а он так и не соизволил явиться.

Рэйфилд подошел ближе.

— Ты его клиент?

Джон кивнул.

— Прилетел из Вашингтона сегодня вечером на чартерном рейсе. Мы договорились о встрече несколько недель назад.

— Не слишком ли поздно для встречи? — Глаза Тремейна впились в Фиске.

— У меня очень напряженное расписание. Другого времени не было. — Он сурово посмотрел на обоих мужчин. — И почему армия вламывается сюда с оружием в руках?

Лицо Тремейна покраснело от злости, но Рэйфилд выбрал дипломатический тон:

— Это не ваше дело, мистер…

Джон собрался назвать свое настоящее имя, но в последний момент передумал. Руфус знал этих людей. Из чего следовало, что они были каким-то образом с ним связаны. В таком случае именно они могли убить Майка.

— Майклс, Джон Майклс. Я управляю строительной компанией, Райдер мой адвокат по землепользованию.

— Ну, вам придется подыскать себе другого адвоката, — сказал Рэйфилд.

— Меня вполне устраивает работа Сэма.

— Это не имеет значения. Дело в том, что Райдер мертв. Он совершил самоубийство. Убил жену и себя.

Фиске встал, стараясь показать, что он в ужасе. Это оказалось не так уж трудно — ведь он пытался обмануть двух вооруженных людей, в то время как за стеной находилось еще два вооруженных человека. Если он совершит ошибку, то умрет первым — очевидно, Джош не шутил.

— О чем, черт подери, вы говорите? Я недавно с ним разговаривал. И он вел себя нормально.

— Все это, конечно, хорошо, но сейчас он мертв, — сказал Рэйфилд.

Джон сел на стул, тупо глядя на лежавшую перед ним папку.

— Поверить не могу, — пробормотал он, качая головой. — И вот я сижу в кабинете и жду встречи… Но я не знал. Никто мне не сказал. Дверь была открыта… Господи! — Он оттолкнул документы в сторону и бросил на Тремейна и Рэйфилда настороженный взгляд. — А что здесь делаете вы? При чем тут армия?

Тремейн и Рэйфилд переглянулись.

— Недавно из военной тюрьмы сбежал заключенный.

— Боже мой… вы думаете, что он может быть где-то рядом?

— Мы не знаем. Но факт состоит в том, что Райдер был адвокатом беглеца. И мы подумали, что он может зайти сюда, чтобы взять наличные или еще что-то. Кто знает, возможно, беглец убил Райдера…

— Но вы же сказали про самоубийство.

— Так считает полиция. И именно по этой причине мы пришли сюда. Чтобы взять парня, если он здесь.

Фиске с ужасом смотрел, как Тремейн направляется к ванной комнате.

— Сьюзен, ты не могла бы к нам выйти? — громко позвал Джон.

Тремейн бросил на Фиске подозрительный взгляд, когда они услышали, как в туалете спускают воду. Затем дверь открылась, и появилась Сара, которая изо всех сил старалась выглядеть удивленной. «У нее отлично получается, — подумал Фиске. — А ведь, наверное, от страха она ног под собой не чует».

— Джон, что здесь происходит?

— Я рассказал этим джентльменам о нашей встрече с Сэмом Райдером. Ты не поверишь, но он мертв.

— О Господи…

— Сьюзен — моя помощница. — Она кивнула.

— Вы не назвали своих имен, — сказал Фиске.

— Все верно, — ответил Тремейн.

— Эти люди представляют армию, — торопливо продолжал Джон. — Они ищут сбежавшего преступника. И предполагают, что он может иметь отношение к смерти Сэма.

— Боже мой, Джон, давай скорее сядем в самолет и улетим отсюда!

— Отличная идея, — сказал Тремейн. — Мы сможем обыскать кабинет намного быстрее, если вы не будете путаться у нас под ногами.

Держа в одной руке пистолет, он протянул другую, чтобы распахнуть дверь в ванную комнату.

— Могу вас заверить, там никто не прячется, — сказала Сара, стараясь сохранять невозмутимость.

— Если вы не против, мадам, я хотел бы убедиться в этом сам, — резко сказал Тремейн.

Фиске смотрел на Сару. Он не сомневался, что она вот-вот закричит. О, Сара, держись… Не теряй самообладания…

Стоявший в темноте Джош Хармс через узкую щель в слегка приоткрытой двери направил пистолет Тремейну в голову.

Джош уже успел оценить то небольшое тактическое преимущество, которым он обладал. Сначала Вик Тремейн, потом Рэйфилд, если только последний его не опередит, что вполне могло произойти — ведь у Джоша был ограниченный угол обзора. Конечно, он не промахнется в такую огромную цель, как Тремейн — небольшой танк «Шерман». Его палец уже слегка надавил на спусковой крючок, а брат нависал над его плечом, изо всех сил стараясь вжаться в стену. Как только Тремейн коснется двери, все будет кончено.

В этот момент Фиске начал засовывать папки в портфель.

— Не могу поверить! Сначала на нас едва не напали два черных парня, а теперь еще и это…

Тремейн и Рэйфилд резко повернулись к нему.

— Какие два черных парня? — спросили они одновременно.

Джон перестал засовывать бумаги в портфель и повернул голову в их сторону.

— Мы подходили к зданию, когда они выскочили и пробежали мимо нас, едва не сбив Сьюзен с ног.

— И как они выглядели? — напряженно спросил Рэйфилд, делая шаг к Фиске.

Тремейн быстро отступил от двери ванной комнаты.

— Ну, черные, как я и сказал; один выглядел как бывший игрок Национальной футбольной лиги или что-то вроде того… Ты помнишь, каким он был большим, Сьюзен? — Кивнув, та часто задышала. — Ну, просто огромный, как великан. Второй тоже был немаленьким — шесть футов и два или три дюйма — но не такой мускулистый. Они бежали, словно за ними гнался сам дьявол, хотя оба уже совсем не молодые. Сорок пять или даже все пятьдесят.

— А вы видели, куда они направились? — спросил Тремейн.

— Они запрыгнули в какую-то старую машину и помчались по главной дороге, ведущей на север. Я не слишком хорошо разбираюсь в машинах, но модель точно старая. Зеленая, так мне кажется… — Неожиданно у него на лице появилось испуганное выражение. — Но вы ведь не думаете, что это был сбежавший заключенный?

Тремейн и Рэйфилд молча бросились к двери. Как только Джон и Сара услышали, что внешняя дверь открылась, а тяжелые ботинки застучали по коридору, они переглянулись и одновременно опустились на диван — ноги их не держали. Затем обнялись.

— Рад, что мне не пришлось в тебя стрелять. Ты очень быстро соображаешь.

Они подняли головы и увидели улыбающегося Джоша Хармса, который засовывал пистолет за пояс.

— Мы оба адвокаты, — хрипло сказал Фиске, продолжавший обнимать Сару.

— У всех свои недостатки.

Вслед за братом из ванной комнаты появился Руфус.

— Спасибо, — негромко сказал он.

— Надеюсь, вы оба теперь верите нам, — сказал Фиске.

— Да, но я не приму вашу помощь.

— Руфус…

— Все, кто до сих пор пытался мне помочь, мертвы. За исключением Джоша, но сегодня мы оба едва не погибли. Я не могу больше отягощать свою совесть. Возвращайтесь в свой самолет и держитесь от нас подальше.

— Я не могу так поступить. Он был моим братом.

— Как хотите, но вам придется делать это без меня. — Руфус подошел к окну, посмотрел вслед «Джипу», который быстро выехал на шоссе и свернул на север, и поманил Джоша. — Пошли. Никто не знает, как быстро они вернутся.

Когда братья повернулись к двери, Джон засунул руку в карман, вытащил свою визитку и протянул ее Руфусу.

— Вот моя визитная карточка. Там номера телефонов моего офиса и дома. Руфус, подумайте о том, что вы делаете. В одиночку у вас ничего не получится. И как только вы это поймете — позвоните.

Фиске удивился, когда Сара взяла у него визитку и что-то написала на обороте.

— Здесь номера моего домашнего телефона и телефона в машине, — сказала она, протягивая визитку гиганту. — Звоните любому из нас в любое время дня и ночи.

Огромная рука неспешно взяла визитку, и Руфус засунул ее в карман рубашки. Через минуту Сара и Джон остались вдвоем и посмотрели друг на друга. Только через минуту Фиске заговорил:

— Должен признать, мы были очень близки к катастрофе.

— Джон, я больше никогда не хочу делать ничего подобного. — Сара нетвердой походкой направилась в ванную комнату.

— Ты куда?

Она даже не посмотрела в его сторону.

— В ванную. Если только ты не хочешь, чтобы меня вывернуло прямо здесь.