Это заняло у Стоуна некоторое время, но он все же сумел отделаться от тащившегося за ним «хвоста». Он тут же направился в заброшенный дом возле кладбища, который использовал в качестве запасного убежища. Там переоделся и поехал на Гуд-Феллоу-стрит. Прошел мимо дома де Хейвна, потом мимо особняка Бина. Там окопались репортеры, явно поджидая выхода несчастной и безутешной вдовы. Поврежденный пожаром дом через улицу казался пустым.

Пока он вел наблюдение, делая вид, что изучает карту, к дому подъехал большой фургон для перевозки мебели, и из него вылезли два здоровенных грузчика. Горничная открыла им дверь, и репортеры напряглись. Громилы зашли внутрь и через несколько минут выволокли большой деревянный сундук. И хотя было видно, что это очень сильные парни, груз явно был тяжелым. Стоун буквально ощущал, что сейчас думают репортеры: миссис Бин спряталась в сундук, чтобы избежать встречи с журналистами. Какой мог бы получиться эксклюзивный репортаж!

Многие тут же повыхватывали сотовые телефоны, несколько журналистов бросились по своим машинам и последовали за фургоном, который уже отъехал от дома. Две машины с репортерами, караулившими у задней двери дома, вылетели из соседнего переулка. Но некоторые остались на месте, по всей видимости подозревая, что это всего лишь хитрый трюк. Кое-кто сделал вид, что уезжает, но на самом деле просто заняли новые позиции вне видимости из дома Бина. Минуту спустя парадная дверь снова отворилась, и на крыльце появилась женщина в форме горничной и в большой шляпе с обвисшими полями. Она села в машину, припаркованную во дворике перед домом, и отъехала.

И опять Стоун ощутил общую мысль всех репортеров. Мебельный фургон был отвлекающим маневром, а мадам вырядилась горничной. Остававшиеся на месте журналисты рванули к своим машинам и бросились в погоню. Еще двое репортеров появились с соседней улицы, несомненно проинформированные коллегами о развитии событий.

Стоун быстро свернул за угол и пошел вдоль соседнего дома, который примыкал к владениям Бина сзади. Здесь тянулся узкий переулок. Стоун притаился за высокой живой изгородью. Ждать пришлось недолго. Мэрилин Бин появилась через несколько минут — в брюках, в длинном черном пальто и низко надвинутой широкополой шляпе. Добравшись до конца переулка, она осторожно огляделась.

Стоун вышел из-за живой изгороди:

— Миссис Бин?

Она вздрогнула и обернулась к нему.

— Кто вы? Очередной репортер? — раздраженно спросила она.

— Нет, я приятель Калеба Шоу. Он работает в библиотеке конгресса. Мыс вами встречались на похоронах Джонатана де Хейвна.

Она явно пыталась его припомнить. Судя по поведению, она, кажется, немного под градусом, подумал он. Впрочем, алкоголем от нее не пахло. Может, наркотик?

— О да, я вспомнила. Я еще тогда неудачно пошутила, что Си-Би знает толк в мгновенной смерти. — Она внезапно закашлялась и полезла в сумочку за платком.

— Я хотел бы выразить свои соболезнования, — сказал Стоун, надеясь, что она не вспомнит, что Робин, предполагаемый убийца ее мужа, также был в той группе.

— Спасибо. — Она бросила взгляд вдоль переулка. — Вообще-то ситуация довольно странная, да?

— Я видел репортеров, миссис Бин. Ситуация для вас сложилась просто кошмарная. Но вам удалось их провести. А это нелегко.

— Когда ты замужем за очень богатым человеком, который вызывает массу противоречивых слухов, невольно учишься избегать прессы.

— Не могли бы вы уделить мне несколько минут для беседы? Может, выпьем кофе?

— Не знаю… — Она выглядела растерянной. — Мне сейчас очень тяжело. — Ее лицо скривилось. — Я только что потеряла мужа, черт побери!

Стоун оставался непреклонен:

— Это касается смерти вашего мужа. Я хотел спросить вас кое о чем, он упоминал об этом на похоронах.

Она замерла на месте и спросила, подозрительно глядя на него:

— А что вам известно о его смерти?

— Ну, далеко не столько, сколько хотелось бы знать. Но мне кажется, она имеет какое-то отношение к смерти Джонатана де Хейвна. Очень уж подозрительное совпадение, когда двое соседей погибают при столь… необычных обстоятельствах.

Ее лицо вдруг приняло озабоченное выражение, словно она что-то взвешивала в уме:

— Так вы тоже считаете, что де Хейвн умер вовсе не от сердечного приступа?

«Тоже»?!

— Миссис Бин, не могли бы вы уделить мне несколько минут? Пожалуйста, это очень важно!

Они зашли выпить кофе в ближайший магазинчик деликатесов. Устроившись за столиком в задней части зала, Стоун спросил напрямую:

— Ваш муж что-то говорил о смерти де Хейвна, не так ли?

Она отпила кофе, еще ниже надвинула шляпу и спокойно ответила:

— Си-Би не верил в сердечный приступ, это я могу вам точно сказать.

— Почему? Он что-то знал?

— Не уверена. Мне он на самом деле ничего напрямую не говорил.

— Тогда откуда вам известно, что у него были какие-то сомнения?

Мэрилин Бин явно колебалась.

— Я сомневаюсь, что мне следует вам что-то рассказывать.

— Вот что: я буду с вами абсолютно откровенен — в надежде, что и вы мне ответите тем же. — И он рассказал ей о Робине — почему тот находился в доме, — хотя тактично не упомянул о телескопе. — Он не убивал вашего мужа, миссис Бин. Он был в доме только потому, что я велел ему его охранять. На этой вашей Гуд-Феллоу-стрит происходит очень много странного.

— Например?

— Например, человек в доме через улицу.

— Я об этом ничего не знаю, — нервно сказала она. — И Си-Би никогда об этом не говорил. Хотя я знаю, он подозревал, что за ним шпионят. ФБР, например, пытается нарыть каких-нибудь гнусностей про него. Может, это были они, а может, и нет, только врагов у него было полно.

— Вы сказали, что он ничего не говорил вам напрямую о смерти Джонатана, но на похоронах, как мне кажется, он хотел получить подтверждение, что причиной смерти действительно был сердечный приступ. Он еще сказал, что вскрытие иногда не отражает истинную картину.

Она поставила свою чашку и нервным движением стерла следы губной помады с ее края.

— Я однажды подслушала телефонный разговор Си-Би. Нет, не специально, — быстро добавила она, — я искала книгу, а он был в библиотеке, и тут ему позвонили. Дверь была приоткрыта.

— Уверен, так и было, — кивнул Стоун.

— Ну вот, он кому-то говорил, что де Хейвн буквально на днях прошел обследование у кардиолога в центре Джонса Хопкинса и был в отличной форме. А потом добавил, что уже нажал на определенных людей в полиции округа, и, оказалось, результаты аутопсии де Хейвна никого не осчастливили. Они просто не соответствовали действительности. Его это очень расстроило, и он намеревался продолжить проверку.

— И продолжил?

— Ну обычно я его не спрашиваю, куда он идет, но в тот день он мне почему-то сказал. Я что имею в виду: обстоятельства его смерти говорят сам и за себя — я имею в виду женщин. Я тогда собиралась в Нью-Йорк, времени у меня было в обрез, но почему-то, не знаю почему — может, он выглядел слишком озабоченным, — я спросила у него, куда он и что вообще случилось. Я ведь, сказать по правде, даже не знала, что эта проклятая компания принадлежит ему.

— Компания? Какая компания?

— «Файр контрол инк.» — кажется, так. Или что-то в этом роде.

— Он порхал в «Файр контрол»?

— Да.

— Он сказал зачем?

— Чтобы кое-что проверить. Да, он еще упомянул про библиотеку или, по крайней мере, то место, где работал Джонатан. Что-то насчет контракта на противопожарное оснащение и все такое прочее. Он узнал, что недавно оттуда вывезли какие-то баллоны. И еще сказал про какую-то путаницу в инвентарных описях.

— Не знаете, он что-нибудь обнаружил?

— Нет. Как я уже сказала, я улетела в Нью-Йорк. Он мне не звонил. А когда я сама ему позвонила, мы об этом не говорили, не вспоминали даже.

— Может, он был взволнован или расстроен?

— Не более чем обычно. — Она помолчала. — Ох да, он еще сказал, что хочет проверить газовые трубы у нас в доме. Я подумала, что он шутит.

— Трубы? Что он имел в виду?

— Не знаю. Насколько я поняла, наши газовые трубы. Что там может быть утечка, а это чревато взрывом.

Как это случилось в доме спикера палаты Боба Брэдли, сразу же подумал Стоун. Но потом ему пришла в голову еще одна мысль:

— Миссис Бин, у вас в доме есть огнетушители?

— У нас большая коллекция произведений искусства, так что о воде не могло быть и речи. Но Си-Би действительно позаботился о противопожарной безопасности. Я что хочу сказать: сами знаете, что случилось в доме напротив. Он установил другую систему, которая гасит огонь без применения воды. Я, правда, не знаю, как она работает.

— И не надо. Кажется, я знаю.

— Значит, вы считаете, что тот, кто убил Джонатана, убил и Си-Би?

Стоун кивнул:

— Да, я так считаю. И на вашем месте я бы сейчас уехал и отсиделся какое-то время как можно дальше отсюда.

У нее широко распахнулись глаза:

— Вы думаете, мне грозит опасность?

— Не исключено.

— Тогда я вернусь в Нью-Йорк. Прямо сегодня после обеда.

— Думаю, это будет самым лучшим решением.

— Надеюсь, полиция не станет мне препятствовать. Мне, правда, пришлось отдать им свой паспорт. Полагаю, они и меня подозревают. Я ведь жена в конце концов. Алиби у меня железное, но можно ведь предположить, что я кого-то наняла убить его, пока сама в отъезде.

— Такое случается, — согласился Стоун.

Они с минуту сидели в молчании.

— Вы знаете, Си-Би действительно меня любил, — вдруг сказала она.

— Не сомневаюсь, — вежливо ответил Стоун.

— Нет, я знаю, о чем вы думаете. Но он действительно любил меня! Другие женщины были просто игрушками. Приходили и уходили. Я была единственная, кого он повел в церковь. И он все завещал мне. — Она сделала глоток кофе. — Понимаете, это довольно злая ирония судьбы — он нажил огромное состояние на производстве орудий войны, но на самом деле Си-Би ненавидел все эти пушки и пистолеты. У него никогда не было личного оружия. Его сильная сторона — прекрасный ум инженера. Он был человек блестящих способностей и работал больше и упорнее, чем кто-либо другой. — Она сделала паузу. — Он любил меня. Женщина всегда чувствует это. И я любила его. Несмотря на все его недостатки. Я все еще не верю, что его нет. Часть меня самой умерла вместе с ним. — И она утерла слезу, выкатившуюся из уголка правого глаза.

— Миссис Бин, зачем вы мне лжете?

— Что?!

— Зачем вы мне лжете? Вы ведь меня совершенно не знаете, я для вас посторонний. К чему эти ухищрения?

— Какого черта, о чем вы?! Вовсе я не лгу! Я действительно его любила!

— Если бы вы действительно его любили, вы бы не стали нанимать частного детектива, чтоб он следил за вашим особняком из дома напротив. Он что, фотографировал всех входящих и выходящих женщин, с которыми развлекался ваш муж?

— Да как вы смеете! Я никакого касательства к этому не имею! Это, наверное, были люди из ФБР, они шпионили за Си-Би.

— Ну нет. У ФБР хватило бы ума прислать туда целую команду или по крайней мере мужчину и женщину, чтобы они выглядели как обычная семья. Они и мусор бы выносили, и вообще вели бы себя как обычные обыватели, и не допустили бы, чтобы кто-то обнаружил, что они занимаются слежкой. Да и зачем ФБР наблюдать за вашим домом? Разве ваш муж стал бы встречаться с кем-то, кто может его скомпрометировать, у себя дома? Кроме того, даже у ФБР бюджет ограниченный, они не в состоянии держать под наблюдением все точки, какими бы подозрительными они ни казались. — Он покачал головой. — Надеюсь, вы не слишком много заплатили этой фирме, потому что они едва ли этого стоили.

Она даже привстала со своего стула:

— Ты, скотина!

— Вы могли бы просто с ним развестись. Получили бы половину его денег и стали свободной женщиной.

— После такого унижения?! После того как водил в мой дом орды этих шлюх? Нет, я хотела, чтобы он за все заплатил! Вы правы: я наняла частного детектива и устроила его в доме напротив. Ну и что? А фото, которые он сделал, фото моего мужа и этих платных сучек? Так вот, с помощью этих снимков я намеревалась выдоить Си-Би начисто, заставить его отдать мне все! В противном случае все это вылезло бы наружу, а позвольте вам заметить, что федеральное правительство совсем не любит, когда работающие с ним крупные подрядчики оказываются скомпрометированными. У Си-Би были допуски к важнейшим государственным тайнам. Может, он их не получил бы, если бы в правительстве стало известно, что он погряз в делишках, которыми его можно шантажировать. А после того как он все переписал бы на меня, я намеревалась его угробить. Он был не единственный, кто ходил налево. Я тоже имела кучу любовников, и среди них нашелся один, с которым я готова провести весь остаток жизни. Но теперь мне и так все достанется, без всякого шантажа. Отличная месть!

— Вам бы не помешало говорить немного тише. Вы сами обмолвились, что полиция все еще держит вас в списке подозреваемых. И нет никакой необходимости снабжать их дополнительными боеприпасами.

Мэрилин Бин оглянулась по сторонам и, увидев, что все люди в кафе смотрят в ее сторону, побледнела, сгорбилась.

Стоун встал.

— Спасибо, что уделили мне время. Ваша информация имеет большое значение. — И добавил совершенно искренне: — Соболезную вам.

— Убирайтесь к черту! — прошипела она.

— Ну если я туда отправлюсь, то, без сомнения, буду не одинок, не так ли?