Шаар – скиталец будущего

Балмер Генри Кеннет

КНИГА ПЕРВАЯ

ВСТУПИВШИЕ В МИР

 

 

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

РОЖДЕНИЕ КОЛДУНА

 

Глава 1

Шаар стоял у самого огня в центре большой пещеры. Вокруг, в нишах стен, сидели старейшины.

— Мы хотим предложить тебе отправиться в дальнюю и очень опасную экспедицию…

— И выгодную, — добавил один из старейшин.

— Опасностей я не боюсь. А если эта экспедиция еще и выгодная, то я согласен! Куда вы хотите меня послать?

— Шаар! Ты когда-нибудь слышал о Броде?

Слышал ли он о Броде? Об этом городе знали все. Старые бабки рассказывали, что боги не селились в пещерах. Они строили себе пещеры сами, где хотели.

— Но для того, чтобы идти в город, ты должен стать колдуном. Старый колдун ушел и не вернулся. Когда ты станешь колдуном, Шаар, все его вещи и служанки перейдут к тебе.

— Но как я попаду в город?

— Ты возьмешь с собой служанку старого колдуна. Она знает дорогу.

— Я согласен.

— Такова воля черной смерти, — старцы кивнули седыми головами и запели неизвестную Шаару песню.

По окончании песни один из старцев сказал:

— А сейчас иди и простись с миром. Я слышал, у тебя есть невеста?

У Шаара дрогнуло сердце. Он совсем забыл об Анжеле! Что станет с ней?

Не брать же ее в служанки?.. А что?.. Это мысль…

— Иди, и возвращайся на рассвете.

Старцы, как по команде поднялись, и отправились вглубь пещеры.

Шаар спустился к подножью горы и замер, вдыхая свежесть ночного воздуха. Его терзали думы: «Правильно ли я поступил, дав согласие стать колдуном?»

Так он простоял до утра.

* * *

Шаар поднялся в пещеру старейшин.

— Сейчас взойдет солнце, я пришел.

— Тогда пошли, — один из старцев положил руку на плечо Шаара. — Не боишься?

Его вопрос остался без ответа…

Когда первые лучи солнца окрасили окрестные скалы в розовый цвет, все уже стояли на каменной площадке перед пещерой колдуна.

Шаар присел на трон, с которого хорошо просматривалась долина людей.

Трон был холодный и сырой, отчего по телу Шаара прошла мелкая дрожь.

— Солнце, — выкрикнул один из старейшин. — Солнце, взгляни сюда, здесь сидит твой младший брат, новый колдун.

— Предстань перед солнцем, предстань, — прошептал один из старцев.

Шаар вскочил, и скинув шкуры, замер. Лучи солнца пробежали по его телу, и он почувствовал, как его тело наливается необыкновенной силой.

Сидевшие перед ним закричали:

— Да здравствует новый колдун, Шаар!

 

Глава 2

Шаар Картер голый стоял в центре пещеры, с интересом осматривая ее.

Вошла служанка. Она подошла к Шаару и низко поклонившись, сказала:

— Мой господин забыл узнать, как меня зовут. Мое имя — Дея Торис.

Шаар машинально кивнул.

— Мой господин в затруднении? Сейчас я все объясню. Это называется столовая…

Дея еще долго объясняла название предметов и назначение вещей, но многое он так и не понял. Например: часы. Дея выбилась из сил, разъясняя их назначение, но Шаар так и не смог понять, какая зависимость между сменой дня и ночи и этими стрелками. И только когда Дея провела его в оружейную колдуна, ее объяснений не потребовалось. Хотя многое Шаару не приходилось видеть, он чувством воина и охотника понял, куда надо нажимать, что за этим последует и т. д. В пещере было много всякого оружия: пистолеты, ружья, винтовки, автоматы, в придачу к ним было бесчисленное количество патронов. И все это оружие теперь принадлежало Шаару.

Осмотрев пещеру, Шаар решил спуститься в долину. На голое тело он надел тяжелый ремень колдуна, с тремя ножами, высокие сапоги, а на шею повесил автомат. Его служанка, тоже голая, опоясалась патронташем с длинноствольным пистолетом.

Родная пещера встретила его гомоном голосов. Он величественно прошел через подземный зал, и хор голосов оборвался. Кто-то первым опознал, кто перед ним и упал на колени.

Остальные последовали его примеру. Картер двинулся дальше, к своей нише. Там на мехах лежала Анжела.

— Эй.

Тотчас возле него встало двое мужчин.

— Отнесите ее в мою пещеру.

И он двинулся к пещере старейшин.

— Приветствую вас, о мудрейшие.

— Приветствуем тебя, колдун.

— Когда мне отправляться, что брать с собой, с чем возвращаться?

— Отправишься завтра. Вернуться надо с патронами, и чем больше привезешь, тем лучше.

— Кто идет со мной?

— Возьмешь двух своих служанок. Времени на охоту не будет, поэтому для еды возьмешь четырех женщин, их мясо вкуснее мужского. Еще двух женщин возьмешь тянуть арбу. Все.

* * *

У входа в пещеру лежала бесчувственная Анжела. Шаар взвалил ее на плечо и внес в пещеру.

Дея сказала:

— Пока она без чувств, надо ее обрить и наложить на ее груди кольца.

Положив Анжелу на стол, Шаар привязал ремнями ее руки и ноги. Затем взял у Деи нож.

— Не надо. Я сама, — сказала она. — Ты ее только поцарапаешь.

Она села Анжеле на грудь. Девушка тотчас очнулась и стала страшно визжать. Но Дея, не обращая внимания на ее крики, быстро выскоблила голову девушки, затем, также профессионально, побрила у нее между ног, после чего сказала Шаару:

— Теперь ты должен сделать ее бесплодной.

— Как?

— Вот, держи, — она протянула Шаару воронку и баночку с зеленоватой жидкостью. — Введи эту штуку в самую глубь и вылей туда это.

Шаар подошел к страдающей Анжеле. Она уже не пыталась биться и вырываться. Когда Шаар максимально раздвинул пальцами ее влагалище и вогнал ей между ног деревянную воронку, Анжела, чувствуя, как дерево рвет ее плоть, закричала от боли. А когда Шаар стал вливать жидкость, боль внутри живота зажгла огромный факел…

Голова девушки откинулась назад. На губах выступила пена.

— Не бойся, — Дея стояла возле Шаара. — Через час она сможет говорить, а через три уже будет ходить.

Дея подошла к шкафу и вынула оттуда шило. Подойдя к Анжеле, она развела ее ноги и проколола ей половые губы, затем продела в отверстие дужку замочка и заперла его. Надев ключ на цепочку, она протянула его Шаару.

— Этот ключ подходит и ко мне.

Шаар надел ключ на шею, а Дея тем временем достала два золотых кольца и затянула ими груди девушки.

— Ну вот, — сказала она. — Теперь у тебя две служанки. Правда с ней, — она кивнула в сторону Анжелы, — ты сможешь спать только дней через шесть, когда у нее все заживет. А теперь пора пообедать.

Вечером Шаар снова посетил общую пещеру. Он решил действовать как старый колдун. Он велел встать всем женщинам, рожавшим и бесплодным, затем приказал им раздеться. Их было около сотни. Он обошел их всех, щупая мускулы на руках и ногах. Наконец он выбрал шестерых и приказал Дее согнать их в одну нишу. Потом он выбрал лучшее мясо и пошел к себе. Шаар был счастлив. Это был ЕГО день, но на душе было тревожно. ЗАВТРА представлялось ему чем-то туманным и неопределенным. Шаар хотел повелевать, но отнюдь, не хотел сгинуть где-нибудь в песках черной пустыни.

Он сидел на ложе в нише и думал. По шкурам к нему подползла Дея. Она обняла его и стала гладить его плоть, затем открыла замочек и вынула золотое кольцо…

Шаар наконец, очнулся от своих дум. Отбросив все печали, он с такой силой начал удовлетворять свое желание, что Дея закричала от боли.

 

Глава 3

А все-таки Дея была лучше и опытней в любви, чем все женщины и девушки племени, с которыми до этого спал Шаар. Дея обвораживала своим телом. Ее движения приносили намного больше ощущений, чем любовь других женщин.

Проснувшись, Шаар обнаружил, что лежит на распростертом теле Деи. Его ноги сжимали ее ляжку, а губы уткнулись в ее сосок. Он приподнялся чуть выше и пополз по телу женщины и резким ударом плоти разбудил ее…

Дея привела себя в порядок, защелкнула замок и оделась. Затем она разбудила Анжелу.

— Послушай-ка, Дея, а почему старый колдун оставил тебя здесь? - спросил Шаар, заряжая автомат.

— Я сломала ногу, мой господин.

— Ах так.

Анжела встала с трудом. Втроем они сели за стол и съели остатки мяса.

Потом Дея сходила вниз и снесла остатки оружия и припасов старейшинам.

Когда она вернулась, стали готовиться к дороге, следуя ее указаниям.

Сначала все трое намотали на головы тюрбаны из длинных тряпок, потом женщины надели на каждое бедро по патронташу и пистолету, а третий патронташ нацепили на пояс. На ноги обули черные пластиковые сапоги, а поверх всего — белые, широкие холщовые халаты, подбитые теплыми шкурами.

Солнце взошло. Пора было трогаться в путь. Дея подняла пинками женщин и двоих из них запрягла в арбу. Через час, спустившись с обратной стороны горы, они тронулись в путь.

Впереди шагали женщины, которых гнала Дея, сверяясь со странным прибором — компасом. За ней две женщины тащили повозку с Анжелой. Сзади шел сам Шаар, изредка хлеставший женщин, везущих повозку, кнутом, отчего на их спинах оставались багровые полосы.

Пустыня, песок. Он пересыпался из дюны в дюну. Он может поглотить все. Он непобедим. Пустыня обладает самой великой силой, только здесь свирепствуют сильные ураганы, в один миг засыпающие любой город и убивающие все живое. Когда Шаар был маленьким, он очень любил сидеть у входа в общую пещеру и слушать рассказы старух о городе и пустыне. Теперь он видел пустыню воочию, и содрогался перед ярко-синим небом, ослепительным солнцем и чудовищами пустыни.

Правда, чудовищ он пока не видел, но сколько раз он слышал рассказы о том, как под ногами путников образовываются воронки, а из них высовываются клешни или щупальца и начинают хватать людей. Люди пытаются спастись, ползут по склону разрастающейся воронки, но страшная смерть настигает всех.

Шаар шел и долго обдумывал свое положение в племени. Он стал колдуном, его обрили, но он многого не знал, даже простых вещей, и если погибнет Дея, он их не узнает никогда. А если он вернется без оружия, его растерзают на части. По праву колдуна он забрал шесть женщин. Они не сопротивлялись, хотя знали, что идут на верную смерть. Если не идти, то погибнет все племя, люди не смогут защищаться от врагов, не смогут добывать пищу.

Шаар медленно шел позади телеги. Настроение его час за часом медленно портилось. Только теперь он стал понимать всю ответственность, возложенную на него. И если отступить, обойти общепринятый закон, сразу ждет верная смерть, не поможет и автомат на груди. Теперь он мечтал не о силе и богатстве, а о счастье остаться в живых.

Женщины продолжали тащить тележку, по щиколотку увязая в песке, и обгорая под раскаленным солнцем. Изредка, на их пути встречались непроходимые заросли сухого кустарника, усеянного острыми шипами. Тогда отряд сворачивал в сторону и плелся в обход. Даже ветер не приносил желанной прохлады. Он обжигал дыхание и царапал песчинками кожу. Странно, как это выдерживали женщины, идущие босиком по раскаленному песку.

Они шли до самого вечера. Когда солнце стало садиться, в душу к Шаару прокрался страх, он уже жалел, что согласился на предложение старейшин.

Когда он был простым охотником, все было просто: у него было оружие, которым он должен был кормить племя. Теперь он нес огромную ответственность.

За час до заката Дея остановила отряд.

Женщины, под руководством Деи вырыли большую яму, а сверху водрузили перевернутую телегу. На дно ямы положили шкуры, а на телегу насыпали песку. В эту землянку можно было заползти только с одной стороны. У входа Дея выкопала яму для очага. Женщины принесли хворост и Дея разожгла огонь.

Затем размотала повязки и завесила лаз тканью, оставив щель шириной дюймов в тридцать.

Вместе с Шааром Дея выбрала одну из женщин и связала ей руки. Увидев, что остальные женщины сидят, потупив взор, Дея скомандовала:

— Идите в землянку. Вы не должны видеть этого.

Дея подошла к женщине и села на ее бедра. Женщина попыталась подняться, но Дея ударила ее по лицу. Неторопливо, она вытащила нож, двумя ударами отсекла груди и бросила их Шаару, который поймал их на лету.

— Самое большое лакомство для мужчины — свежая женская грудь, сказала Дея.

Из раны на груди женщины хлестала кровь, но Дея оставалась хладнокровной. Она стала нарезать длинные полосы мяса из ягодиц женщины и, когда жертва затихла, истерзанное тело было отброшено в сторону. Дея и Анжела стали жарить мясо. Когда пища была готова, Дея отнесла ягодицы женщинам в землянку.

Шаару и служанкам достались груди. Сочное мясо оказалось вкуснее мяса олене-лося. Шаар насытился, и перестал жалеть, что пошел в этот поход.

Служанки бросили жребий, выпало, что первую половину ночи дежурить будет Анжела, а вторую — Дея.

Шаар отдал Анжеле автомат, заполз под телегу. Наверху уже похолодало, но в землянке было тепло и тесно. Он переполз через несколько тел и позвал Дею. Но та сказала, что будет спать у входа. Шаар закрыл глаза и ему показалось, что он снова охотник. Азарт охватил его. Резким движением он сдернул набедренную повязку и навалившись на ближайшую женщину, яростно погрузился в ее плоть.

Женщина, очнувшись, со сна испуганно вскрикнула, но ощутив сладостное блаженство, стала помогать Шаару. Постепенно он стал тонуть в море радости, отрешаясь от горьких земных забот.

 

Глава 4

Утро выдалось холодное.

Дея объяснила Шаару действие компаса. Анжела запрягла женщин в телегу.

По-прежнему женщины шли впереди. Дея сидела в телеге, а Шаар и Анжела шли позади. Снова, как и вчера перед ними лежала страшная пустыня.

Поднявшись на очередной бархан, Шаар криком остановил остальных.

Впереди, до самого горизонта шла ровная песчаная насыпь.

— Эй, Дея!..

Дея проснулась и подняла голову.

— Что это? — спросил Шаар, указывая рукой на насыпь.

— Это значит, что мы идем правильно. Это дорога древних богов. Они называли ее железной. Там нет ничего интересного, кроме двух железных полос, уходящих в пустыню. Сейчас будет самое опасное, очень часто за насыпью устраивают свои засады хищники пустыни.

Оставив Анжелу с женщинами, Шаар и Дея пошли на разведку. Уже отсюда ясно виднелся гигантский кузнечик зеленого цвета.

— Что будем делать, господин? Драться? Или попробуем проскользнуть?

Шаар снова взглянул на кузнечика. Драка устраивала Шаара. Они стали спускаться с бархана. Ужасный свист ударил по ушам. В туже секунду, метрах в пятидесяти от них, приземлился кузнечик и стал разворачиваться для нового прыжка.

Грохнул пистолет, разорвав тишину. Это начала стрелять Дея. Но у нее быстро кончились патроны. Она стала набивать новую обойму. Кузнечик прыгнул. Теперь он летел точно к цели. Шаар выпустил в него длинную очередь. Во все стороны полетели брызги зеленоватой крови и кузнечик приземлился в десяти метрах от людей. Шаар отчетливо видел пять рваных ран, из которых вытекала зеленая кровь. Шаар снова нажал курок. На этот раз он попал в голову и во все стороны полетели куски омерзительного зеленого мяса. Тело кузнечика превратилось в винегрет.

Анжелу вырвало. Дея перезарядила автомат Шаара, подняла женщин, посадила Анжелу на телегу и они тронулись в путь.

Насыпь быстро исчезла за спиной, и за час они успели пройти более пяти миль. Шаар объявил привал. Быстро сделали землянку и Шаар с помощью служанок быстро разделал тушу одной из женщин. Поужинали в землянке.

Хотя день и выдался тяжелым, спать никто не хотел. Тогда Шаар стал развлекать женщин: он быстро овладевал одной и тут же перелазил на другую.

 

Глава 5

Пустыня. Она создана для ветров. Ветер — самое сильное оружие пустыни. За день ветер переносит с места на место тысячи тонн песка.

Дея боялась ветра. Она сидела у костра. Было холодно. Ветер тушил костер, прибивая его к земле и пронизывая обнаженное тело Деи. В дневной схватке с монстром она потеряла набедренную повязку и теперь не могла прикрыть даже мерзнущие ноги.

А ветер все усиливался. Он поднимал тучи песчинок и протяжно выл.

Наконец, Дея не выдержала, бросила свой пост и заползла в землянку. Здесь было теплее, и она стала шарить руками, пытаясь среди груды тел отыскать Шаара. Но руки натыкались то на лица, то на голые тела женщин…

Отчаявшись, Дея снова выползла наверх.

Ветер крепчал. По ночному небу неслись темные облака. Они надвигались со стороны города. Только теперь Дея поняла всю величину грозящей им опасности. Только однажды она попала под радиоактивный дождь, но запомнила это навсегда. Тогда из всей группы в живых остались только двое, она и колдун. Она снова кинулась к землянке.

— Вставайте! Вставайте! — кричала она.

Люди лениво зашевелились.

— Что случилось? — донесся голос Картера.

— Приближается дождь! Радиоактивная буря! Мы все погибнем.

Картер выбрался из-под груды женщин, на секунду выглянул наружу и сразу все понял.

— От него не укрыться? — спросил он Дею.

— Нет.

— Вылезайте, — скомандовал он женщинам. — Возвращаться бессмысленно.

Попробуем прорваться.

Он хотел бежать вдоль фронта грозы и обогнуть ее. Но это было бессмысленно — они не прошли бы и десяти километров. Поняв бессмысленность этой попытки, Шаар обхватил голову руками и замер у входа в землянку.

Из оцепенения его вывел приглушенный вскрик.

Краем глаза он увидел, как упала Анжела, и две женщины из оставшихся четырех снимают с нее оружие. Повинуясь какому-то инстинкту, он выбросил руки вперед и рухнул на землю. В сантиметре над головой просвистела пуля.

Он вскочил. Перед ним стояли две женщины: одна с ножом, а другая с пистолетом. Из землянки доносились сопение и шум.

Шаар рванул с пояса нож и сделал гигантский прыжок вперед. Завизжала пуля и жгучая боль пронзила плечо. Но было поздно. Шаар всей массой обрушился на стрелявшую в него женщину и ударив ее ножом в грудь, начал кромсать нежное мясо. Они схватились и покатились вниз по песку к подножию дюны.

Вторая женщина, зажав нож в зубах, и выставив руки вперед, прыгнула на них. Где-то наверху ударил автомат.

Шаар окончательно потерял ориентировку. Они втроем катались по песку, нанося друг другу раны. Наконец клубок расцепился и Шаар поднялся на ноги.

Он стоял покачиваясь и сжимая в руке нож. Из плеча сочилась кровь. Икра левой ноги, и левая лопатка были рассечены.

Одно тело осталось лежать на земле, вторая женщина встала и, сжав нож, пошла на него. На ее смуглом теле не было ни одной царапины. Шаар замер раздвинув ноги и готовясь принять последний бой. Опять где-то рядом ударил автомат и Шаар увидел, как по телу женщины пробежала цепочка дырок, из которых мгновенно хлынула кровь. Тело женщины накренилось, ее ноги подогнулись и она рухнула на песок.

Шаар поднял голову. На вершине бархана стояла Дея. Ее лицо рассекал кровоточащий шрам, все тело было исцарапано, а золотое кольцо в паху было вырвано.

Шаар спотыкаясь подошел к ней.

— …теперь мы подохнем, — закончила она.

Тучи были рядом. Они еще не закрыли луну, поэтому в лунном свете можно было разглядеть черный дождь.

— Может спрятаться под телегой? — спросил Шаар.

— Это наш единственный шанс, но боюсь, что дождь растворит ее. Ты затащи Анжелу в землянку, а я заготовлю еду.

Пока Дея вырезала груди у мертвых, Шаар затащил в землянку Анжелу и выбросил оттуда трупы женщин, напавших на Дею. Видимо, Дее удалось дотянуться до автомата — оба трупа были прошиты пулями насквозь.

Дея заглянула в землянку и отдала оружие Шаару. — Сосчитай и распредели патроны: один патрон к пистолету, три патрона к автомату.

Шаар разделил патроны и набил патронташи. На каждый пистолет пришлось по полной обойме — десять патронов. На автомат — шестьдесят. Вскоре вернулась Дея, затащив запас мяса.

Настроение у Шаара было скверное. За один день не стало провианта. Он был ранен, тяжело ранили Анжелу, неопасные, но болезненные раны были у Деи. А ветер гнал к их убежищу радиоактивные тучи.

Будущее представлялось весьма туманно. Сейчас, даже если он захочет, ему не добраться ни до дома, ни до города. Во флягах, которые они везли на телеге, вода еще оставалась. К тому же воду можно было добыть, расчистив песок до глины и подождав, когда в ямке скопится вода. Но как быть с пищей? В пустыне обитали только гигантские пауки и кузнечики, мясо которых вызывало несварение даже у самых крепких желудков. Иногда появлялись банды мутантов, но с ними не стоило связываться.

— Послушай, Дея, — сказал Шаар, нарушая тягостную тишину, которая иногда прерывалась стонами Анжелы. — Ты не знаешь, здесь есть что-нибудь кроме пустыни?

Дея задумалась, пытаясь вспомнить что-то неизменно ускользающее из сознания.

— Когда-то старый колдун говорил мне, что где-то на западе должны быть старые мастерские. Я не знаю, что это такое, но абсолютно уверена, что оружия там нет.

— Наплевать на оружие, остаться бы в живых и не передохнуть с голода в этой пустыне.

— Значит пойдем в мастерские?

— Да. По крайней мере это шанс выжить. А что на востоке?

— На востоке? — Дея откинулась назад. Она вспоминала. — На востоке океан. Помню, старый колдун говорил, что в городе остались корабли, на которых можно доплыть из города до самых гор, за которыми наша долина.

— А между мастерскими и городом есть дорога? Что там находится?

— Там, говорил колдун, был испытательный полигон и еще что-то, я не помню…

Разговор прервался. Глухо завывал ветер, неся толщи песка и грозовые тучи. Говорить ни о чем не хотелось. Шаар здоровой рукой пересыпал песок.

— А далеко до мастерских?

— Не знаю.

И снова тишина, только ветер, поднимая пыль, несется по бескрайней пустыне, разбиваясь где-то там далеко за их спинами об горы.

Постепенно, к шуму ветра добавилось шипение. Оно нарастало и становилось зловещим. Было непонятно, откуда идет этот странный звук.

— Что это? — одними губами спросил Шаар.

— Дождь, — так же одними губами ответила Дея. — Когда он разъест дерево, то примется за нас.

Анжела подползла к Шаару и положила свою голову ему на колени. Ее бритая голова была непривычной. Ее рана затянулась, кровь перестала идти, но рана болела. Анжела, изогнувшись, прижалась к груди Шаара. Понимая, что девушка находится на грани истерики, он стал ласково водить рукой по ее грудям и животу. Это поглаживание успокоило Анжелу и она задремала, тихо постанывая во сне.

С другого боку к Шаару прижалась Дея. Она тоже дрожала, и Шаар, обняв ее рукой всячески старался ее успокоить.

Шипение усиливалось.

Что же будет? — думал Шаар. — Когда он выйдет отсюда, если конечно, выйдет, ему придется бежать к мастерским. Племя не получит ни оружия, ни патронов и погибнет. Или нет. Старейшины выберут нового колдуна, ведь на этот раз их расчет не оправдался. У него будет целый месяц. И Шаар чувствовал, что за этот месяц ему предстоит немало дел: много побед и куча приключений. В крайнем случае вернусь сюда через месяц и когда покажется новый колдун, убью его, захвачу обоз и дойду до города, если только останусь жив и переживу в пустыне месяц.

 

Глава 6

Шаар, Анжела и Дея сжались в самом углу землянки. Крышу уже пробило в двух местах, и на полу расплылись две темные лужи кипящей жидкости.

Шаару обожгло плечо. Одна из капель упала на его тело, и теперь на этом месте вздувался пузырь ожога. Дождь заканчивался. И когда упали последние капли, Шаар продолжал неподвижно сидеть. Ему не верилось в свое спасение.

Анжела и Дея спали, прижавшись к его телу. Шаар бережно уложил их на пол, затем поднялся. Осторожно, стараясь не задеть темных луж на полу, пробрался к выходу.

Пустыня за эту ночь преобразилась. На мерзких кустах с огромными шипами теперь распустились длинные красные листья и большие ароматные белые цветы. Видимо, местные растения приспособились усваивать радиоактивные вещества и концентрированные кислоты.

Но самая поразительная перемена произошла с песком. Он до самого горизонта покрылся тонкой и непрочной, очень скользкой оксидной пленкой.

Шаар глянул и ужаснулся — на бархане, у самой землянки, блестя на солнце полированными костями, лежали два скелета.

Тоже ожидало и нас, — подумал он и тут же заметил, что у подножья бархана скопилась радиоактивная вода. Она не могла просочиться через оксидную пленку, и поэтому скапливалась в углублениях, переливаясь в лучах солнца.

Надо было бежать, бежать из этих гибельных мест. Шаар, одержимый этой мыслью, забрался в землянку и разбудил служанок.

Дея выглядела неплохо, а Анжела не могла даже подняться. Шаар забрал ее оружие, и они втроем покинули землянку. Дея захватила заготовленное мясо, но оно оказалось залитым радиоактивной водой.

Осторожно, стараясь ни о чем не думать, побрели путники в пустыню.

Впереди шла Дея, несущая почти весь оставшийся арсенал. За ней шатаясь шел Шаар. На спине он нес Анжелу. С каждым шагом ему все труднее и труднее было идти — малейшее движение страшной болью отдавалось в плече. Дее тоже было нелегко. Во время дождя несколько капель попало ей на груди и теперь они были усеяны мелкими ожогами. Скользя и покачиваясь, они брели на запад. Тонкий оксидный слой хрустел под их сапогами и они по щиколотки уходили в песок.

Вновь поднялся ветер. Но он принес облегчение и прохладу. Идти стало легче, но не надолго. Под лучами солнца, лужи между барханами стали испаряться и от ядовитых испарений у Шаара и Деи закружилась голова.

Дея сделала неверный шаг, у нее из под ноги выскочил кусок оксидной пленки, и она потеряв равновесие, заскользила вниз по склону бархана. От неожиданности Шаар присел. Он боялся пошевелиться. Осторожно, сняв с плеча тело Анжелы и положив его на землю, он подполз к краю бархана.

Страшный крик разорвал тишину. Шаар увидел, как Дея, цепляясь за гладкую поверхность склона, съехала в темную лужу. Тотчас вода в луже закипела. Страшно закричав, Дея вскочила на ноги, но тут же упала.

Шаар видел сотни самых страшных смертей. Он видел, как пара согнутых деревьев, распрямляясь, разрывают человека на две половинки. Он видел, как волк в костяном панцире пережевывает конечности еще живого человека. Но такого он еще не видал… Дея, изогнувшись, подняла руку. С руки по телу потекла темная жидкость и Шаар увидел, как кожа на руке стала таять, обнажая кости. Верхние фаланги пальцев отвалились и с бульканьем упали в воду. Шаар отвернулся.

Крик продолжал катиться по пустыне и когда Шаар снова взглянул на Дею, крик оборвался, только тело продолжало конвульсивно извиваться в луже. На Шаара навалилась страшная тишина.

Изловчившись, Дея в последний подняла голову. Теперь закричал Шаар.

На лице Деи не было глаз. В пустых глазницах пульсировали мускулы. Кожи уже не было, и все лицо представляло собой череп, обтянутый живыми, дергающимися в конвульсиях мышцами. Рот беспомощно открывался и хватал воздух.

Всплеск, и тело Деи навсегда исчезло в глубине лужи.

Шаар неподвижно замер у края бархана, он стал ждать. Солнце, пройдя большую часть своего пути на небе, выжгло и испарило ядовитую лужу. Шаар спустился к останкам Деи. Он надеялся, что оружие уцелело, но надеждам не суждено было сбыться — на черной оксидной пленке лежал только скелет, точно такой же, как и у телеги.

Повернувшись, Шаар стал подниматься на гребень бархана. Теперь из всего арсенала у него остался только нож и пистолет с десятью патронами, из приборов — компас, а из знаний — полузабытый рассказ Деи о каких-то мастерских.

Теперь предстояло сражаться с пустыней в одиночку, и едва ли эта борьба будет продолжительной. За три дня пути из девяти человек в живых осталось двое.

Анжелу он нашел там же. Она, по-видимому, так и не приходила в себя.

Ее рана заметно опухла, и Шаара это встревожило. Если бы он мог отыскать нужное растение и сделать бы ей компресс. Шаар взвалил девушку себе на плечи и побрел на запад.

Наступал вечер. Стало заметно холоднее, но Шаар все шел и шел. Он не чувствовал голода, хотя не ел уже сутки. Им владело одно желание — дойти.

До города, по словам Деи, от их последней стоянки, было пять дней пути, до мастерских — два.

Становилось холоднее. Раненое плечо перестало ныть и теперь он чувствовал себя гораздо лучше, чем днем, но Анжеле с каждым часом становилось все хуже. Опухоль на бедре стала увеличиваться. Но Шаар, не останавливаясь, шел дальше, в надежде на то, что у мастерских найдет пищу и лекарство. Если он не найдет лекарства, Анжела погибнет, если он не найдет еды, они погибнут вместе.

Сначала он хотел повернуть назад, в родную долину, спрятаться от племени, подлечить Анжелу, набраться сил и попытаться снова добраться до города. Но он понял, что это невозможно. Но где взять патроны на новое путешествие? Да и племя во второй раз не отдаст своих женщин.

И наконец, для местного зверья дожди не опасны. И если на схватку с кузнечиком ушло около ста пуль, то теперь у него оставалось только десять.

Так что оставалась единственная дорога — к мастерским.

За ночь Шаар вышел из полосы где прошел дождь, и когда вышло солнце, он уже шел по песчаным барханам.

Утром он сделал небольшой привал и напился. Затем обмыл рану Анжелы.

Ничего хорошего осмотр не принес, опасения Шаара только усилились.

По его расчетам, до мастерских было рукой подать. И каждый раз, забравшись на гребень бархана, он с надеждой смотрел на горизонт.

К полудню Шаар почувствовал страшную усталость. Он хотел есть, а жара окончательно разморила его тело. Он перестал ощущать руки и ноги. Он превратился в слепой клубок оголенных нервов, который пытался выиграть в схватке, ставкой в которой была жизнь. Шаар даже не заметил как песок уступил место грунту, что кое-где стали попадаться зеленые растения.

Монотонно переставляя ноги он шел и шел вперед. Он ничего не видел, глаза застилала ярко-красная пелена.

Когда впереди показалось какое-то каменное строение, Шаар пошатнулся, сделал шаг и упал, подминая под себя зеленую траву.

 

Глава 7

Шаар очнулся поздно вечером, когда солнце почти скрылось за горизонтом. Голова раскалывалась. Он сидел в траве, возле металлического, изъеденного ржавчиной дома. Дом представлял собой этакий ржавый куб, установленный на высокие металлические лапы. Когда-то по-видимому, дом был покрыт эмалью, но сейчас она повсюду отвалилась, и только местами проступали небольшие ярко-зеленые пятна, похожие на плесень.

Шаар встал и с трудом передвигая ноги, подошел к дому. Дом был давно заброшен. Шаар поднялся наверх по трухлявой ржавой лестнице. Единственная комната была пуста. В одном из углов лежали сгнившие останки. А в центре комнаты лежал, широко раскинув руки, скелет. Одежда на нем истлела и желтый череп злобно блестел в последних лучах заходящего солнца. Скелет сжимал в руке длинный и тонкий кинжал.

Шаар повернулся и вышел, ему нечего было делать в этом царстве смерти.

Вот и мы скоро так же, — подумал он о себе и об Анжеле.

Когда солнце село, он снова взвалил на себя Анжелу и нетвердой, качающейся походкой, побрел дальше. Местность постепенно менялась: появилась трава и карликовые деревья. Послышалось журчание ручейка. Шаар бросился вперед. Он напился и искупался в небольшом ручье, затем напоил Анжелу и поймав какого-то мелкого зверька, утолил голод. Он был спасен.

Шаар засмеялся. Потом он заснул крепким сном и забыл об опасности, которой мог подвергнуться во сне.

— Проснись, сын мой.

Кто-то тряс Шаара за плечо. Перед ним стоял высокий худой старик с длинными седыми волосами и седой бородой. Он был одет в длинный черный балахон с прорезями для рук и головы. Шаар вскрикнул и потянулся за оружием.

— Успокойся, сын мой, — продолжал старец. — Тебя никто не тронет. Ты попал к праведным людям. Мы не убиваем странников.

— Кто вы, — спросил, не в силах побороть свое изумление, Шаар. Он подумал:

— Странно, если это мутант, он бы давно убил бы меня. Ведь люди есть только в моей долине…

 

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

ДОРОГА В ГОРОД

 

Глава 1

Старик-отшельник жил в старом подземном лабиринте, построенном еще богами. В его жилище, которое располагалось у самого выхода на поверхность, было прохладно и влажно.

Старик был последним представителем великого рода, жившего в этом лабиринте с незапамятных времен.

Возле выхода лабиринта на поверхность лежало большое озеро, в центре которого, на острове, стояла высокая молельня. В ней жили несколько слабосильных, по-видимому, выродившихся как физически, так и умственно, подростков. Старик ежедневно отвозил мальчикам пищу, которую добывал за день. Подростки моментально поглощали пищу и вновь погружались в дебильно-равнодушное состояние.

В первый же день с помощью старика Шаар перевязал Анжелу, и теперь она почти выздоровела. Шаар уже несколько раз собирался отправиться в путь. Он знал направление и цель, а главное, к нему вернулся оптимизм.

Сейчас он сидел на берегу озера. Он неспешно точил о камень длинный и острый нож. Он был в сапогах, тонкой набедренной повязке. Его гладко выбритая голова блестела в лучах закатного солнца.

— Пойдем, сын мой, — старик как всегда подкрался неслышно. — Скоро стемнеет.

Шаар встал и направился к подземному лабиринту.

— Завтра мы с Анжелой уходим в город.

Старик примолк. До этого Шаар не говорил, кто он и куда идет.

— В какой же город, сын мой?

— Не дури, старик. Город один, он лежит там, среди песков. — Шаар рукой показал направление.

— Послушай, — голос старика был ласковый и нежный. — Знаешь ли ты, что путь через пустыню тяжелый, Анжела может и не дойти?

— Да, старик.

— Знаешь ли ты, мой храбрый юноша, что в пустыне водится много ужасных чудовищ, которые могут одним движением уничтожить и тебя и Анжелу?

Шаар кивнул головой.

— Знаешь ли ты, что в пустыне человек бессилен, что радиоактивные дожди сожгут твое тело?

— Я все это знаю, старик, но мне надо идти.

— Слушай, — старик взял Шаара за руку. — Здесь неподалеку есть туннель с дрезиной. Если хочешь, я отвезу тебя в город, но ты должен заплатить мне за это. Оставь у меня Анжелу.

Шаар на секунду задумался. — В конце концов, когда он вернется сюда с оружием, он сумеет забрать ее у старика.

— Я согласен, — сказал он.

* * *

На следующий день они со стариком отправились в путь по подземному лабиринту.

Всюду лежал толстый слой пыли, кое-где по углам валялись обглоданные кости.

Пройдя по подземному лабиринту около километра, Шаар и старик вышли в большой зал.

— Когда-то, — сказал старик, — здесь находился один из крупнейших вокзалов в мире, отовсюду сюда шли поезда.

Шаар с интересом стал осматривать огромный зал, высокие мраморные колонны и барельефы, высеченные на высоких стенах. Он был восхищен. Теперь он верил тому, что рассказывали старухи, когда он был ребенком. Увидев, что время не смогло разрушить созданное много лет назад, он обрел веру в лучшее, что может встретить человек на своем пути.

— Пошли, — сказал старик и подтолкнул его в плечо.

Они двигались по мраморным плитам. Над их головами, в свете факелов переливался хрусталь потолка. В боковой нише стояла дрезина. По длинному темному туннелю тянулось железнодорожное полотно, такое же, как и в пустыне, но неповрежденное временем.

Поправив на поясе нож, Шаар занял место на дрезине позади старика, который согнувшись пополам стал копаться в моторе. Что-то затрещало, зазвенело и дрезина тронулась, покатилась, трясясь и набирая скорость. Два факела освещали серые стены, с огромной скоростью проносящиеся мимо.

Старик уверенно вел дрезину. Видимо он превосходно знал весь подземный лабиринт. Путникам ни разу не пришлось возвращаться, хотя число туннелей увеличивалось. Шаар вначале пытался запомнить дорогу, но потом отбросил эту нелепую затею.

Прошло несколько часов, а дрезина все скользила по подземельям лабиринта.

— Скоро мы приедем? — нетерпеливо спросил Шаар.

— Дорога в один конец занимает пять часов, — с улыбкой ответил старик.

Эта улыбка не понравилась Шаару, но что оставалось делать? Он не боялся старика, но и не верил ему.

* * *

Наконец дрезина остановилась.

— Вот и все, сын мой, — на лице у старика появилась прежняя улыбка. Я тебя привез, а твоя женщина осталась у меня. Все как договорились. Отдай ключ и иди.

Шаар снял с шеи ключ от золотого кольца Анжелы.

— Держи.

— Сначала иди вон по той лестнице, — старик вытянул руку, показывая куда-то во тьму. — Потом войдешь в длинную подземную галерею. В ее конце найдешь дверь. Когда выберешься на свет божий, увидишь на горизонте город.

Шаар спрыгнул с дрезины и взяв в руку факел, стал подниматься по лестнице. Он услышал за спиной урчание мотора — старик на дрезине двинулся в обратный путь.

Чем выше поднимался Шаар, тем больше сомнений появлялось у него… Он не успел даже подумать, как неожиданно обо что-то споткнулся и упал. Факел выскользнул из рук и погас. Шаар попытался найти его на ощупь, но не мог.

Тогда он встал, держась рукой за стенку, осторожно побрел дальше. Где-то здесь, если старик не обманывал, должен быть коридор…

Если не обманывал!

А вдруг никакого пути в город нет? И старик просто решил взять себе Анжелу, а его завезти неизвестно куда и бросить, что бы он не смог вернуться за нею?

Но обо что он споткнулся? Шаар вернулся назад, и нащупал в нескольких сантиметрах от пола тонкую, эластичную, но крепкую проволоку. Именно об нее он и зацепился, поднимаясь по лестнице. Откуда она здесь? Если ее натянул старик, значит он хотел, чтобы именно здесь Шаар потерял факел. Но зачем? Видимо старик все-таки боялся, что Шаар отыщет в подземном лабиринте путь назад. Значит ли, что впереди Шаара ждут новые ловушки? Над этим вопросом можно размышлять сколь угодно долго. Шаар вынул нож и шагнул вперед. Тут он почувствовал, что пол уходит у него из-под ног, и он падает в бездонную пропасть.

 

Глава 2

— Работать! Работать! Не останавливаться!

Бич снова щелкнул над головами, и люди снова стали кидать уголь в гигантские ненасытные топки.

Когда смена кончилась, люди, понукаемые бичами, с трудом отползли от угля и рухнули там же на грязный пол, заплеванный и загаженный испражнениями. Они сразу же заснули, а на их место у топок встала следующая смена.

Но один из рабочих не уснул. Осторожно, чтобы не заметили надсмотрщики, он подполз к изможденному старику.

— Лиар, Лиар! Проснись! — позвал человек, дергая старика за рукав.

Старик едва приоткрыл глаза:

— Что тебе, Шмель?

— Ты обещал показать нам выход из кочегарки, Лиар!

Старик перевернулся на живот и медленно пополз между тел, за ним двинулся Шмель и еще двое, притворявшихся спящими.

Они были почти голыми. Когда-то их одеждой были комбинезоны из грубой шерсти, но сейчас она износилась и висела клочьями.

Эти люди попали на борт лодки двести дней назад, когда на их маленькую общину напал отряд бандитов. Люди сопротивлялись, но что они могли сделать против обученных воинов, которые мчались на них в открытых гусеничных самоходках и стреляли из арбалетов тяжелыми и длинными стрелами.

Грабители в первые же минуты перебили почти всех охотников общины, остальных взяли в плен, согнали в большую толпу и бичами погнали к морю.

Среди пленных оказался и Шмель, и его друзья, Николай и Керр. Их погрузили на лодки и переправили на гигантскую субмарину. Здесь их заставили кидать уголь в печи, дающие жизнь этому чудовищу. Что стало с остальными членами их общины — охотниками, стариками, женщинами и детьми, они не знали.

Им повезло. Они познакомились со стариком, который прежде был членом экипажа. Он рассказал им, что в рубке управления есть небольшие капсулы самолеты. И если добраться до них, то можно убежать с субмарины. Теперь Лиар должен был показать им потайной ход в рубку.

Они осторожно подползли к небольшому, замаскированному металлическому люку и сдвинули крышку. Шмель заглянул вниз, на него дохнуло затхлым воздухом, но отступать было поздно. Первым исчез в люке Николай. Когда в люк спустил ноги Керр, их увидел один из надсмотрщиков.

— Эй! Стой!

Страшный удар бича обрушился на плечи Керра и, вырвав из спины огромный кусок мяса, отбросил Керра от люка. Шмель бросился вперед.

Прежде, чем обрушился новый удар, он был уже в глубине люка.

Шмель и Николай бежали по гулкому металлическому коридору. Стены были покрыты каплями влаги и блестели в лучах красных фонарей. Пол был скользким, беглецам стоило большого труда не падать в грязь, скопившуюся на дне узкого туннеля.

Шмель уже начал сожалеть о происшедшем — он не хотел умирать. Побег сорвался, и у выхода из туннеля их, скорее всего, будет ждать отряд вооруженных надсмотрщиков.

Наконец они выдохлись и остановились. Оба тяжело дышали, стоя по щиколотку в грязи и держась за стены.

— Эй! — Голос звучал сверху, отражаясь от сводов туннеля. — Эй, вы, жалкие рабы, выходите! Иначе вас ждет смерть, жалкие ошметки человечества!

Шмель слушал с удивлением. Он и не подозревал, что судно может быть таким огромным. Туннель, в котором они были, тянулся более чем на милю.

Где-то рядом раздался щелчок, и часть стены отошла в сторону. Из образовавшейся щели выглянул незнакомец. На его узком лице блестели капли пота.

Это конец, — решил Шмель. — Сейчас он позовет охрану.

А из далека, все тот же монотонный голос продолжал дребезжать:

— Если вы не выйдите, мы начнем стрелять. Даем вам минуту.

Лицо повернулось к Шмелю, и тот ясно увидел комбинезон моряка, с черными эмблемами и красной нашивкой на воротнике.

— Сюда, — тихо прошептал он, и его тихий шепот внушил Шмелю доверие, по-видимому, незнакомец не хотел, чтобы его услышали другие. — Сюда, вновь повторил незнакомец.

Что-то со свистом пронеслось в воздухе, и Николай схватился за горло, в котором вибрировала тяжелая стрела.

Шмель был вынужден действовать по обстановке, пригнувшись, он прыгнул в нишу. Дверь захлопнулась, но он услышал, как стрела, предназначенная ему, врезалась в ту стену, возле которой он стоял секунду назад. Шмель обнаружил, что кабина, набирая скорость, стала подниматься. Раб поднял голову и посмотрел на своего спасителя.

— Почему вы мне помогаете? — Спросил он у незнакомца.

— Быстро переодевайся, — отрезал тот подавая Шмелю форму моряка. Все вопросы потом.

Шмель едва успел надеть форму, как лифт остановился. Они выскочили в длинный светлый коридор. С двух сторон шли бесконечные ряды дверей, а пол покрывал толстый белый ковер, в котором ноги Шмеля тонули по щиколотку.

— Бегом!

Они побежали по коридору, свернули за угол и стали подниматься по металлической лестнице. Поднявшись по скобам, они оказались в другом коридоре, погруженном в багровую полутьму. Незнакомец поднял большой заряженный арбалет и нож, сунув их в руки Шмеля.

— Попробуем взять рубку штурмом, это единственная возможность пробиться к шлюпкам.

— Каким шлюпкам?

— Увидишь.

Они осторожно подошли к двери, странный незнакомец рывком открыл ее и сразу же выстрелил. В глубине раздался чей-то приглушенный вскрик.

Выхватив ножи, они бросились вперед.

В большом зале было пусто, только у пульта извивалось одно тело, пробитое стрелой. Беглецы замерли. Потом незнакомец одним прыжком перебросил свое тело к нескольким дверям, расположенным рядом с корабельной ЭВМ. Овальные двери имели небольшие иллюминаторы. Ближайшая дверь открылась сразу, и Шмель увидел маленькую кабину с небольшим пультом, таким же, как и в рубке.

— Быстрее!

Незнакомец захлопнул за Шмелем дверь.

— Садись в кресло.

Моряк склонился над пультом, и его тонкие пальцы забегали по клавишам. Страшная сила вдавила Шмеля в кресло, и он услышал грохот. Ему показалось, что он очутился в огромном снаряде, который летит в неизвестном направлении. С каждой секундой скорость возрастала. Шмель бессильно откинулся в кресле и стал осматривать помещение. Кроме двух небольших пультов, в кабине из белого пластика был экран, на котором вспыхивали какие-то цифры.

— Послушай, — незнакомец, сидящий за пультом, повернулся к Шмелю. — Я — Лаг, а тебя как называть?

Ответить Шмель не успел. Их затрясло, а потом со страшной силой бросило на переднюю панель.

 

Глава 3

Через сотни лет после гибели земной цивилизации, в солнечную систему возвратились остатки «звездной армады», которую земляне отправили для освоения ближайшей звездной системы с планетами земного типа.

Более столетия земляне строили на знаменитых верфях Марса звездные корабли, но их усилия оказались напрасными. Баблы — туземцы облюбованного землянами мира — радушно встретили воинов-завоевателей. Советы племен выделили им гигантские пространства Соленых Прерий, но однажды ночью, баблы вырезали всех переселенцев, и когда оставшиеся на орбите спустились вниз, то обнаружили горы трупов. Они нанесли планете грандиозный ответный удар из оружия, неизвестного туземцам.

Земляне погубили цветущую планету, не зная, что родную Землю постигла та же участь. Колонисты не желали, да и не могли жить в выжженном мире; они отправились домой. Каково же было их удивление, когда вернувшись домой, они не нашли ни Марса, ни Венеры, которые рассыпались в пыль, а на Земле обнаружили полудикие племена деградировавших людей.

Казалось, впереди черное будущее, но колонисты засучили рукава, взялись за дело. Гигантские звездные корабли они переделали в субмарины, а чтобы эти судна работали, они захватили жителей окрестных селений и превратили их в рабов. Так было создано сплоченное фашистское государство, насчитывающее около сотни субмарин, бороздивших океаны Земли.

За долгие годы люди деградировали: они забыли об атомной энергии и переделали реакторы в угольные топки, из-за отсутствия энергии было забыто лазерное оружие, а пулевое не было известно новым поколениям, выросшим в глубинах радиоактивных океанов. В государстве субмарин произошло постепенное дробление, появилась знать. Потом появился меморандум Оареа, по которому все люди с высоким интеллектом и жаждой познания немедленно уничтожались.

Таким человеком был Лаг. Он знал, что его должны убить и каждый день ждал своей смерти. Но Император откладывал казнь. Лаг был лучшим врачом подводного государства, а у Императора часто болела рука, неправильно сросшаяся после давнишнего перелома. Частые боли Императора продлевали жизнь Лагу, и он стал готовиться к побегу. Он понимал, что шансов остаться в живых у него мало — воины Императора найдут его везде. Единственной возможностью скрыться — был побег в глубь материка, куда не добирались пираты субмарин. Но чтобы выжить в пустынных районах, надо было подружиться с кем-то из туземцев, что было практически невозможно.

Но Лагу повезло. В секторе 7-15 подняли тревогу… Двоим рабам удалось бежать. На что надеялись эти безумцы, Лаг не понимал, но свой шанс он решил не упускать.

* * *

Космическая шлюпка, раздирая носом воду, пробивалась к поверхности.

Шмель с замиранием сердца следил за действиями Лага. Он ничего не понимал.

Был ли этот человек его счастливой судьбой, или просто отъявленным самоубийцей?

На пульте в очередной раз щелкнули тумблеры и стенки шлюпки стали прозрачными. С огромной скоростью шлюпка вылетела из воды, и тут Шмелю стало по-настоящему страшно. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но спазма страха сдавила его горло.

Поверхность воды уходила все дальше и дальше, но вдруг на ней вздулось около десятка воздушных пузырей, через мгновение они лопнули, и из них вырвались первые шлюпки преследователей. А рядом вздувались все новые и новые пузыри.

Лаг обернулся:

— Так, — пробормотал он про себя. Он понимал, что в данной ситуации может рассчитывать только на себя.

Круто повернув шлюпку, Лаг начал уходить к облакам.

Только бы дотянуть, — думал он.

Там, в белой мгле, ничего не стоило оторваться от преследователей и добраться до берега. Внезапно, из носа передней шлюпки вылетела огромная стрела. Удар потряс шлюпку беглецов.

— Используют торпеды, — решил Лаг.

Второй удар, третий, их шлюпку швыряло из стороны в сторону. После очередного удара часть обшивки потеряла прозрачность.

Облака были уже рядом, шлюпки, имея одинаковую скорость, сохраняли дистанцию. Нырнув в облака, Лаг сбросил скорость и повел шлюпку прямо к воде. Шлюпка вновь погрузилась в зеленоватую муть. Лаг и Шмель, одновременно, с облегчением вздохнули. Преследователи продолжали рыскать в облаках.

Лаг повернулся к Шмелю:

— Теперь можешь задавать вопросы.

Через два часа они знали друг о друге почти все. Они понравились друг другу, хотя в общем, производили весьма комическое зрелище: Лаг — низкий, тощий, с крысиным, не лишенным благородства лицом, и Шмель — широкоплечий гигант с грубым лицом неандертальца.

— Я думаю, нужно как можно быстрей добраться до суши, — подытожил Шмель.

— Да, — согласился Лаг. — Запасов пресной воды и пищи у нас нет.

Но самым страшным было не это. Они не знали, где находятся, в какой стороне берег. Лаг решил действовать вслепую. Закрыв глаза, он с силой крутанул руль. Шлюпка послушно провернулась несколько раз вокруг оси.

Затем Лаг надавил клавишу старта, и лодка, с максимальной скоростью понеслась под водой в неизвестном направлении.

Рыскавшие в небесах пираты заметили след быстро идущей шлюпки беглецов и бросились в погоню.

Через несколько часов шлюпка Лага и Шмеля на огромной скорости вылезла на песчаный берег возле развалин, обдирая днище песком. Рядом с ней садились шлюпки пиратов.

В первый момент Лагу показалось, что все потеряно.

 

Глава 4

Около десятка вооруженных пиратов выбрались из шлюпок и двинулись к беглецам. Лаг трясущимися руками стал заряжать арбалет, а Шмель, более хладнокровный, коротко бросил, указывая в глубь суши:

— Развалины! Если мы сможем до них добраться, у нас появится шанс.

Осторожно открыв нижний люк, они скатились с вершины песчаной дюны, на которую вынесло шлюпку. Теперь эта дюна отделяла их от преследователей.

Встав на четвереньки, они быстро поползли вдоль песчаной стены к развалинам. Эти развалины были когда-то огромным городом Мегаполис, в несколько раз большим, чем Нью-Йорк или Чикаго. Все дома обрушились.

Целыми остались только дома, да кое-где стены, до уровня второго этажа.

Здесь был целый лабиринт из всевозможных обломков.

Шмель и Лаг добрались до города меньше чем за два часа. Прячась за обломками, они стали наблюдать за тем, как их преследователи обыскивают шлюпку и, разбившись на пять человек в несколько десятков групп двинулись к городу, оставив часть преследователей у шлюпок. Теперь Шмелю и Лагу необходимо было оторваться от погони и найти себе убежище.

Через два часа они натолкнулись на пиратов, которые, по-видимому, обогнали их и устроили засаду. Несколько человек выскочило перед Шмелем, размахивая тонкими острыми клинками. Двое тот час упали замертво, обливаясь кровью. Среди пиратов и Шмель выглядел гигантом. Тогда в поселке его взяли безоружным. Сейчас в руке его был длинный нож, и он собирался дорого продать свою жизнь. Но его спутник, Лаг, не собирался умирать.

Выпустив несколько стрел, из которых только одна нашла цель, он отступил за каменную стену и вдруг обнаружил в бетонном полу пролом. Это был его шанс. Сегодня ему везло. Менее удачливые или сообразительные давно бы уже погибли, но Лаг цеплялся за жизнь руками и ногами.

С криком:

— Шмель, сюда! — Он нырнул в подземную дыру и упал на каменный пол. Почти следом за ним приземлился Шмель, едва не на него.

Беглецы быстро отползли от дыры, и в пол вонзилось десяток стрел от арбалета.

Через несколько минут здесь будут пираты, надо было бежать. Держась за стену, они двинулись в темноту. Туннель постепенно раздваивался, ветвился. Они попали в тот гигантский лабиринт, где в это время с факелом брел Шаар.

Внезапно, вдали показался огонь. Что-то светящееся, треща и завывая, неслось из темноты. Это были не преследователи — они не могли обогнать беглецов в этом подземном лабиринте.

Шмель хладнокровно положил стрелу в ложе арбалета и поднял свое могучее оружие. Рассекая воздух, тяжелая стрела со свистом понеслась навстречу лучу света. Дрезина остановилась.

Полувывалившись из кресла, лежал раскинув руки какой-то старик. Его глаза были широко раскрыты. Из груди, где торчала стрела, толчками текла кровь.

Но самое важное — у беглецов появился свет, который исходил от факела, воткнутого между железными листами обшивки. Шмель хотел бросить непонятную машину и продолжать бег по коридорам подземного лабиринта, но Лаг остановил его. Он отстегнул от пояса старика флягу и мешок с едой, после чего сбросил безжизненное тело на рельсы. В свете мерцающего факела они перекусили, хотя после пятнадцатичасовых скитаний после побега, голода не испытывали.

— Надо попробовать воспользоваться этой машиной, — заметил Лаг, похлопывая дрезину по обшивке. Но в какую сторону ехать? Туда куда ехал старик, или в противоположную?

Быстро разобравшись в механизме управления дрезины, Лаг уселся за щиток управления, а Шмель устроился у него за спиной. Машина затрещала, выплевывая клубы дыма, затряслась мелкой дрожью и покатила медленно вперед, постепенно набирая скорость.

Они подъехали к лестнице, по которой полчаса назад поднимался Шаар.

Дальше рельс не было. Шмель и Лаг осторожно слезли с дрезины и, озираясь, стали подниматься по лестнице. Старый отслоившийся камень тихо трещал под ногами, превращаясь в мелкую крошку.

Лаг споткнулся о то же препятствие, что и Шаар. Шмель, шедший с факелом сзади и освещавший путь, помог ему подняться.

Пройдя несколько шагов по коридору, они оказались у края колодца, в глубине которого плавал Шаар, потерявший надежду выбраться из западни.

 

Глава 5

Через час, вытащив Шаара, они грелись у костра возле выхода из подземелья. Сидели они несколько отчужденно — у каждого были свои думы.

Спасенный Шаар думал о своем племени, об оставленной где-то Анжеле, о своей судьбе. Что ему делать? Вернуться в племя, перебить с помощью своих новых друзей охотников и захватить власть? Или стать скитальцем пустыни, навсегда забыв о домашнем очаге? Грабить, насиловать, быть всегда сытым, с руками по локоть в крови? Ни одна из этих перспектив его не привлекала.

Лаг думал о тихой обители, где-нибудь в глубине материка, возле небольшого озера, которое будет напоминать ему о родных морях, в глубине которых он вырос и обрел знания, сделавшие его опасным преступником в глазах Императора.

Шмель ни о чем не думал. Он был настолько глуп, что довольствовался обретенной свободой и сытым желудком, набитым пищей из мешка старика.

Всех троих объединяло одно стремление — выжить. Каждый, в отдельности, был легкой добычей для смерти, вместе — они были отрядом, способным противостоять любому нападению, но их арсенал оставлял желать лучшего: два длинных узких ножа, один арбалет и десяток стрел.

Старик из пустыни не обманул Шаара — из подземелья он вышел в город.

Но город оказался гигантским, и где искать то, зачем он сюда пришел, Шаар не знал.

— Послушай, — обратился он к Лагу. — Ты живешь здесь. Может быть ты знаешь, где я могу найти огромные каменные дома?

— Я не из этих мест, дружище, — ответил ему Лаг. — Я, как и ты, бездомный странник.

В разговор, с присущей ему неуклюжестью, вмешался Шмель.

— Я видел нечто похожее, когда мы удирали от моряков через город.

— Мне надо туда, — ответил Шаар.

— Это опасно, — голос Лага был сух и безразличен. — Там морской патруль.

— Если я доберусь туда, то стану непобедимым. — Упорствовал Шаар. Это очень важно, без этого мне нельзя возвращаться в племя.

Лаг думал. Он понимал, что одному ему в пустыне не выжить, значит…

— А нельзя ли прямо сейчас идти в племя? — Осторожно спросил он Шаара.

— Нет. Сначала надо побывать в этих домах.

— Хорошо. Если мы поможем тебе, ваше племя примет нас? — Спросил Лаг.

— Да. Я скажу старейшинам и они согласятся.

— Слушай Шаар, — голос Лага стал мягче и теплее. — Мы поведем тебя туда, но нам с Шмелем надо отдохнуть. Отправимся в путь завтра.

— Хорошо, я согласен, — ответил Шаар.

Перед ним лежал весь мир, мир будущего — коварный и ужасный, чудовищный и удивительный.