Солнце почти село, когда фургон Нагита наконец добрался до хижины Мэгги. Из трубы хижины в темнеющее небо поднимался дымок, и Мэгги знала, что Тесса готовит ужин, чтобы везти его в палатку Лаки. Ее утешало только одно: жизнь продолжается.
Предыдущие несколько дней прошли как во сне, который остался с ней, даже когда она проснулась. Они с Нагитом похоронили Страйка возле хижины, которую он называл своим домом, и Нагит сказал, что посмотрит, что можно сделать, чтобы участок, который Страйк недавно зарегистрировал, перешел на его имя. Мэгги улыбнулась, понимая, что эти усилия Нагит станет предпринимать не потому, что ждет открытия золотой жилы возле хижины, а потому, что это дом его друга и его последнее пристанище.
Лошади остановились у хижины, и Мэгги взглянула на Нагита. Она спустилась на землю раньше, чем он успел ей помочь, и, когда посмотрела на него, глаза ее наполнились слезами.
— Спасибо тебе еще раз. Никогда не забуду эту поездку.
— Я тоже.
Нагит обнял ее, чем удивил во второй раз, сел на свое место, и фургон покатился вниз по тропинке в город. Мэгги направилась к хижине. Она поняла, что Нагит решил не встречаться с Тессой сейчас, и знала почему. Слишком свежи были его переживания.
Ей не хотелось говорить о смерти Страйка, поэтому, когда Тесса с серьезным лицом появилась у двери, она молча вошла в хижину.
Спустя какое-то время она тихо сказала:
— Страйк умер.
Ее глаза наполнились слезами. Вопреки ожиданиям Мэгги реакция Тессы оказалась сдержанной.
— Страйк был одним из первых, кто дал мне почувствовать, что я здесь нужна. Мне жаль его потерять, — пробормотала она.
— И мне не хотелось его терять.
Тесса подошла к Мэгги, крепко обняла ее, но не заплакала. Устало закрыв глаза, Мэгги приняла утешение Тессы. Она не знала, сколько времени прошло, когда они услышали, как к хижине подъехал другой фургон.
— Это Лаки, — объявила Мэгги, выглянув на улицу. — Наверное, приехал, чтобы помочь тебе доставить еду в палатку.
Тесса хмуро кивнула.
— Что-то случилось, Тесса? — не удержалась Мэгги.
— Нет, ничего, — попыталась улыбнуться Тесса. — День выдался тяжелый, вот и все.
Мэгги кивнула. Она обернулась на звук остановившегося перед хижиной фургона и собралась с силами, чтобы встретить Лаки.
Лаки распахнул дверь, и улыбка на его лице мгновенно погасла, когда он увидел Мэгги.
— Все кончено? — глухо спросил он.
— Да. Мы с Нагитом похоронили Страйка возле хижины, которую он называл своим домом.
— Так и должно быть, — кивнул Лаки, и, подойдя к женщинам, заключил их в объятия.
Что-то здесь не так.
Лаки видел, как Тесса с натянутой улыбкой на лице обслуживала посетителей его палатки. Он не мог понять, что случилось, но чувствовал, что она, помимо плохой новости, которую привезла Мэгги, расстроена еще чем-то. Он знал, что за время их короткого знакомства Тесса успела полюбить Страйка, и чувствовал, как глубоко она переживала его смерть. Но, кроме всего прочего, у нее был сердитый и потрясенный вид.
Лаки заметил, как Педро, постоянно работавший рядом с Тессой, бросил взгляд в ее сторону. Он тоже отметил в ней очевидную перемену. Ни сам Лаки, ни Тесса никому не говорили о смерти Страйка. Лаки слишком остро переживал в душе случившееся, чтобы говорить об этом вслух. Старик стал его другом, и лишь после его смерти Лаки понял, насколько он был важен для него. Смерть старика стала еще одной утратой в длинной череде потерь. Лаки понимал, что Тесса испытывала к старику такие же чувства, и ожидал, что, как только они выйдут из хижины, она упадет в его объятия, стараясь найти утешение. Но этого не произошло, и молчание, повисшее между ними, когда они остались одни, было настолько осязаемым, что Лаки не осмелился нарушить его.
Он обнаружил, что ему не хватает обычного непринужденного разговора, который они вели в дороге. Тесса доверяла ему так, как, он был уверен, не доверяла никому другому, и он полностью доверял ей. Он дорожил каждым словом, которое она шептала ему, каждым признанием, которым делилась с ним, каждым мгновением, которое еще больше сближало их. Он признался себе, что первое, о чем он подумал, когда увидел вернувшуюся Мэгги, — что они с Тессой больше не будут наслаждаться уединением, которое стало возможным, пока Мэгги не было дома.
А потом Мэгги произнесла слова, которые он боялся услышать. В тот момент все изменилось, но изменилось до такой степени, что он ничего не понимал.
Решив положить конец молчанке, которая установилась между ними, Лаки направился к столу, за которым стояла Тесса.
— Ты закончила здесь, Тесса? — спросил он.
Она лишь молча кивнула.
— Тогда пошли.
Взяв в одну руку пустой горшок, а другой сжав руку Тессы, Лаки решительным шагом вместе с ней направился к выходу.
Между Тессой и Лаки что-то произошло. Харли видел, чувствовал это. Его переполняло ликование. Он ждал размолвки между Тессой и Лаки и теперь будет пристально наблюдать за ситуацией. Проблем с этим не возникнет, потому что за последнюю неделю он прочно обосновался в палатке Лаки в роли игрока. А Лаки никого из-за игровых столов не выгоняет.
Когда подойдет время, он наймет еще двух головорезов. В этом городе от желающих заработать быстрые деньги отбоя нет. На этот раз его планы в отношении Тессы никто не посмеет разрушить, потому что он не будет ни под кого подстраиваться.
Харли хмыкнул. Он как следует постарался, чтобы Делайла заплатила за свой провалившийся план. Больше она не станет к нему цепляться.
Харли бросил карты, с усталым видом встал и, извинившись, направился к выходу. Там он увидел, как Лаки помог Тессе сесть в повозку и они, оба с серьезным выражением на лицах, тронулись в путь.
Харли нахмурился, еще несколько мгновений глядя им вслед. Взвесив все еще раз, он решил, что немедленно найдет двух помощников. Если он не ошибается, ему надо начинать действовать прямо сейчас.
Тесса пристально смотрела вперед, пока повозка с грохотом катилась по дорожке, а в голове царил полный сумбур. Путь в Сан-Франциско оказался трудным, она потеряла близких людей и сама чудом осталась жива. Но здесь она встретила Лаки, Мэгги и Страйка, и их любовь помогла ей пережить эти потери.
Теперь Страйка больше нет, и Тесса опасалась, что Лаки на самом деле вообще никогда не принадлежал ей. Ее привычная уверенность в себе исчезла, Тессу охватили сомнения.
Повозка катилась по дорожке, и молчание становилось уже невыносимым. Когда палатка скрылась из виду, Лаки неожиданно натянул поводья и остановил повозку.
— Что случилось, Тесса? Я знаю, что Страйк был для тебя больше чем просто друг, но мне показалось, что потрясение от его смерти не единственное, что стоит между нами.
Тесса вздрогнула и повернулась к нему. Он был такой красивый, такой сильный, такой мужественный и очень нежный. Он преодолел ее неопытность своей мягкостью, показав, как она нужна ему, и она полюбила его. Она отдала себя ему совершенно бескорыстно и с неожиданной радостью. В нем было все, что она только могла желать в мужчине, ее сердце переполняла любовь, когда она видела его. Неужели она могла поверить, что он полюбил такую обыкновенную женщину, как она, которая пришла в Сан-Франциско пешком и у которой без его присутствия рядом вообще нет никаких перспектив? Неужели он думал о ней лишь как об очередной своей пассии? Неужели она была для него всего лишь временной забавой, которая скоро наскучит ему? Неужели он вернется к Делайле или к похожей на нее, которая предложит более изощренные ласки, чем она? Неужели он действительно отказался от Делайлы только на время, пока она не поправится?
Одинокая слезинка покатилась по щеке Тессы, и она тут же вытерла ее.
Увидев это, Лаки бросил поводья, схватил ее за плечи и повернул к себе лицом.
— Тесса, скажи, что случилось, я должен знать.
Тесса молча смотрела на него, понимая, что он заслуживает знать правду.
— Я любила Страйка, ты это знаешь, — медленно начала она.
— Я знаю, но и ты знаешь, что он был болен. Мы оба ждали этой новости от Мэгги. Есть что-то другое, что не дает тебе покоя. И я должен знать, что это.
— Просто… Просто две утраты за один день — это тяжело.
— Две утраты? Если ты намекаешь, что возвращение Мэгги помешает нашим встречам, то это не так.
— Нет… Я… Я ходила сегодня навестить Делайлу.
— Делайлу?
— Я подумала, что обязана это сделать. На нее напали, как и на меня, к тому же избили. — Тесса помолчала немного, ожидая, что скажет Лаки, но он не проронил ни слова. — Она рассказала мне, как ты был добр к ней.
— Я чувствовал, что обязан ей помочь, — нахмурился Лаки, не понимая, к чему клонит Тесса. — Она хороший, преданный работник.
— Делайла сказала, что ты позаботился о ней, — настойчиво продолжала Тесса, — нанял ей сиделку, обеспечил всем необходимым до ее выздоровления.
— Все правильно.
— И все только потому, что она преданный работник?
— Я чувствовал, что обязан помочь ей, — медленно произнёс Лаки, понимая, что ему придется рассказать правду, — не только потому, что она преданный работник, но и потому, что до твоего появления в Сан-Франциско мы были близки.
— Потому что она умеет делать то, чего я не умею.
— Нет. Я помог ей, потому что ее избили и она одинока. А я знаю, что такое быть одиноким.
— Потому что она временно не может… работать на тебя.
— Правильно, если это все, что ты хотела сказать. Но я думаю, что это не все.
— Мне надо знать, — у Тессы дрогнул голос, — приходил ли ты к Делайле в палатку после того, как на нее напали, Лаки.
— Конечно, приходил.
— Но ты не рассказывал мне, что ходил навестить ее.
— Мне необходимо было сделать это.
— Ты говорил ей, что бережешь для нее место?
— Да, говорил.
Итак, Лаки подтвердил все, что сказала ей Делайла. Тессе стало больно, но она решила не останавливаться и выяснить все до конца.
— Просто хочу уточнить. Делайла была для тебя той, кем стала я, пока не было Мэгги?
— В некотором отношении, — вздохнул Лаки.
— Да или нет?
— Да, все так, но между мной и Делайлой никогда не было таких отношений, как у нас с тобой.
— Дело во мне или в ней?
— Что ты хочешь, чтобы я сказал, Тесса? — потребовал Лаки, вдруг рассердившись. — Ты хочешь, чтобы я унизил Делайлу? Или чтобы я сказал, что ее опыт явно превосходит твой? Хочешь, чтобы я сказал, что в прошлом она полностью удовлетворяла меня? Хочешь, чтобы я рассказал тебе, что говорил ей те же самые слова, которые говорил тебе, когда мы лежали в объятиях друг друга?
Тесса закрыла уши руками.
— Ничего не говори больше. Просто отвези меня домой, — бросила она.
— Тесса, ты не понимаешь.
— Я понимаю, Лаки, в этом вся проблема. — У нее вспыхнуло лицо и загорелись глаза. — Я слишком хорошо все понимаю, — прошептала она.
— Тесса, выслушай меня.
— Я должна вернуться в хижину. Меня Мэгги ждет, она плачет.
— Послушай, пожалуйста…
— Мне кажется, это все неправильно. В Сан-Франциско я чувствую себя не в своей тарелке, Лаки. Мне ближе такое место, как Айова, ферма, где жизнь проста и от человека ничего, кроме упорной работы и выполнения своих обязанностей, не ждут.
— Я тоже этого хочу, Тесса.
— Я знаю. Ты хочешь этого и, может быть, получишь. Единственная проблема состоит в том, что я не могу стать той, кто даст тебе это. Теперь отвези меня, пожалуйста, домой, Лаки, — тихо добавила Тесса, видя, что Лаки затрудняется подобрать слова для ответа.
— Но…
— Пожалуйста.
Лаки был настолько потрясен, что никак не мог придумать достойный ответ. Он стегнул лошадей, и повозка снова покатилась по дороге. Когда он перенес все вещи Тессы в хижину, она остановилась в дверях, преградив ему вход.
— Можешь купить мне обратные билеты до Айовы завтра, Лаки. Пришло время ехать домой. Я верну тебе все деньги, даю слово. Я пыталась, но Сан-Франциско не мой город, — слабо улыбнулась Тесса.
Она зашла в хижину и закрыла за собой дверь. Лаки долго стоял снаружи, не двигаясь с места, потом уехал.
Смеркалось. Делайла лежала на кровати. На душе у нее кошки скребли. Она жалела, что наговорила много лишнего Тессе, что потрясла молодую женщину, беззаботно обрушив на нее поток полуправды и откровенной лжи. Сначала она была счастлива, видя, как с каждым произнесенным ею словом блондинка менялась в лице. Но потом ее одолело беспокойство. А если Тесса все услышанное рассказала Лаки и он рассердился и не станет выполнять данные ей обещания? Лаки обеспечивал ей работу в палатке. Куда она пойдет, если он передумает? Ведь теперь она не очень хорошо выглядит, чтобы получить приличную работу, когда поправится. Сейчас она уже могла понемногу передвигаться, но ей не хотелось, чтобы кто-то, особенно мужчины, которые прежде добивались ее расположения, увидел ее в таком состоянии. Она держала у себя Джозефину в качестве служанки, чтобы женщина ходила в магазин и готовила для нее, избавив от необходимости появляться на людях, пока она окончательно не поправится.
С наступлением ночи опасения и тревоги Делайлы усилились. Больше всего она расстраивалась из-за того, что могло сорваться наказание человека, который сотворил с ней такое. Она не могла придумать, как разрушить жизнь Харли. Ей хотелось, чтобы он страдал так, как страдала она, но он был богат, его уважали за успех в тех кругах, где успеху аплодировали, а на поражение не обращали внимания. У него не было семьи, в его жизни не было женщины, которую он приблизил бы к себе. Единственное, что было важно для Харли, — это ощущение власти, которое ему давали деньги, страх, который он вызывал в людях, и богатство, которое он накопил. Все это, вместе взятое, означало для него успех.
Делайле хотелось лишить его всего этого. Она хотела заставить его ощутить чувство поражения, какое пережила она! Она хотела увидеть его падшим до уровня, который он презирал. До уровня посредственности.
Но как?
Делайла встала и доковыляла до выхода из палатки, чтобы посмотреть на огни города. Ночью город был похож на сказку, потому что темнота скрывала многие его недостатки. Никто бы не поверил, что Сан-Франциско только недавно возродился из пепла пожара, что…
Затуманенные глаза Делайлы округлились от внезапно озарившей ее идеи.
Пожар.
Почему она не подумала об этом раньше? В Сан-Франциско повсюду лежат горы опилок и других воспламеняющихся материалов. От бесконечного переселения людей, которые бросают свои пожитки на улицах, не желая тащить на золотые прииски дополнительный груз, тоже остаются высокие горы мусора. Никто ничего не заподозрит, если великолепный бордель Харли станет жертвой одного из многочисленных пожаров загадочного происхождения, которые продолжали атаковать город.
Но Харли может восстановить свой бордель с помощью припрятанных денег. А где он хранит их? Делайла была уверена, что он не доверяет городским банкам. Ни один человек в здравом уме не доверит свои сбережения банку. Он спрячет их там, где француженки, которых он привез в свое заведение, могут найти их? Нет. Единственное возможное место для хранения сбережений — его собственное жилище. Делайла помнила эту массивную мраморную лестницу, внушительный кабинет, заставленный книжными полками, и впечатляющий холл, через который он стремительно протащил ее, чтобы никто не увидел там женщину ее уровня.
Делайла знала, что должна сделать. Она уничтожит и его богатый бордель, и его внушительный дом. Лишившись внешних атрибутов успеха, Харли Нокс почувствует такое же одиночество и безысходность, как и она.
Это решение придало ей сил. Но ей необходимо сделать все быстро, прежде чем обрушится ее собственный карточный домик.
Делайла понимала, что эта ночь идеально подходит для осуществления задуманного ею плана. Она отправила Джозефину домой, чтобы избавиться от нее на несколько часов. Глупая женщина уверена, что Делайла Пирс слишком слаба, чтобы делать что-то, и будет только отдыхать, пока ее нет. В конце концов, ее подопечная прикована к постели и нетвердо стоит на ногах. Джозефина любому, кто спросит, скажет, что Делайла не могла поджечь бордель и дом Харли Нокса.
Делайла направилась в угол палатки, где хранился керосин для лампы. Джозефина как раз сегодня утром купила новую жестянку. Если старуха заметит, что она опять пуста, Делайла заявит, что пролила керосин. В ее «ослабленном состоянии» это вполне возможно.
От волнения у Делайлы заколотилось сердце. Надо подождать, пока совсем стемнеет и все жители холма мирно уснут. Она тайком спустится в город и осуществит задуманное. Дом и бордель Харли Нокса сгорят раньше, чем кто-нибудь узнает, что Делайла исчезла.
Делайла громко рассмеялась. Она поклялась, что отомстит, даже если это окажется самым ужасным поступком в ее жизни.
Лаки сидел за своим игровым столом в палатке, где играла музыка и звучал смех, но мысли его были далеки от игры. Он смотрел на царившее вокруг оживление, на скрипача и пианиста в углу, которые пришли сюда, чтобы играть как можно громче, усилив своим присутствием гул от грубого гогота, шелеста карт и громких стонов, которые часто раздавались в конце игры. Впрочем, Лаки все равно видел перед собой только образ белокурой женщины, чей взгляд тронул его сердце. Но эта женщина вдруг охладела к нему. Он не понимал, как Тесса за одно мгновение смогла превратиться из возлюбленной, ставшей смыслом его жизни, в незнакомку, почти постороннего человека.
В разгар вечера в палатке царил почти оглушительный шум, но Тесса уехала несколько часов назад, и Лаки был рад, что она ничего этого не слышит.
Он обожал ее невинность и чистоту. Ему не хотелось, чтобы низменная сторона развлечений в палатке хоть как-то коснулась ее. Он оберегал ее и хотел, чтобы она была с ним рядом всю оставшуюся жизнь. Он верил, что Тесса чувствовала то же самое. В тот самый вечер он отправился в хижину с надеждой убедить ее в том, что они должны вместе смотреть в будущее. Он так и не понял, что случилось. Он не смог опровергнуть ничего из того, что сказала Тессе Делайла, но его честность только подтвердила какие-то дурные домыслы у нее в голове. Причем настолько дурные, что Тесса решила вернуться домой, в Айову, рассчитаться с долгом и навсегда вычеркнуть Лаки из своей жизни.
— Мы ждем, Лаки, и уже, черт возьми, устали от этого ожидания.
Лаки поднял глаза на разочарованного старателя, который сидел за столом напротив него.
— Полегче на поворотах! Не торопись, я думаю, — прорычал Лаки.
— Ты хочешь сказать — спишь! Давай, поторопись, у меня нет времени. Завтра я должен вернуться на прииск.
Лаки приступил к игре.
Делайла украдкой выглянула из палатки. На город опустилась ночь, в палатках на холме все затихло, небо затянули тучи. Ее наверняка никто не заметит.
Оглядевшись вокруг, она заметила платье, забытое Джозефиной. Делайла улыбнулась и, схватив его, тут же надела. Оно оказалось слишком велико ей, грубый хлопок царапал кожу, в таком наряде ее никто не узнает. Делайла взяла шаль, тоже забытую служанкой, и прикрыла ею свои рыжие волосы.
Боль в сломанных ребрах заставила ее сгорбиться, и Делайла поняла, что теперешняя ее осанка помогла в маскировке. Никто не узнает в ней ярко одетую, гордую женщину, какой она была прежде, потому что Делайла с растущим ужасом осознала, что теперь она другая.
С глубокой ненавистью, которой дышала каждая черточка ее лица, она взяла тяжелую жестянку с керосином, плотнее закуталась в шаль и выскользнула в темноту.
— Я слышала все, что ты сказала Лаки, Тесса. Но ведь это не так? — раздался в темноте хижины голос Мэгги.
— Я не хочу об этом говорить, Мэгги.
— Разве ты не знаешь, что в момент потери близкого человека нельзя принимать решение, которое повлияет на всю твою жизнь? — не сдавалась Мэгги. — Страйк был только знакомым, но он оставил след в твоей жизни. Ты и Лаки — вот два человека, о которых он говорил перед смертью. Он сказал, что вы двое были…
— Я не хочу говорить об этом, — повторила Тесса.
— Тесса…
Они обе лежали каждая в своей кровати и страдали от бессонницы. Тесса взглянула на добрую старушку Мэгги, которая явно была встревожена.
— Я знаю, Мэгги, ты переживаешь, что я приняла неправильное решение. Но до моего появления Лаки был счастлив и доволен своей жизнью. Теперь — нет. Я тоже была счастлива и довольна своей жизнью, когда жила в Айове, теперь — нет. Решение этих проблем мне кажется простым. Я должна уехать. Мне следовало отправиться домой раньше. Не будь я такой упрямой, давно бы уехала.
— Это не упрямство, Тесса. Это решимость встать на ноги после всего пережитого. Я уважаю тебя за это, и Лаки тоже уважает тебя за это.
— Он, может, и уважает меня, но вряд ли хочет меня по-настоящему.
— Откуда ты знаешь, чего он хочет? Мне кажется, в тебе он видит то, чего не видит ни в ком другом.
— Ты права, — взгляд Тессы стал еще тревожнее, — я действительно не знаю, чего он хочет. В этом вся проблема.
— А ты сама чего хочешь?
— Разве ты не понимаешь, Мэгги? Мне нужен Лаки, но лишь в том случае, если я тоже ему нужна.
Мэгги, помолчав, вздохнула.
— Мы просто ходим вокруг да около, — неожиданно сказала она, — потому что устали. Утро вечера мудренее, Тесса, все проблемы надо решать утром, на свежую голову. Давай спать.
— Завтра ничего не изменится.
— Давай спать.
— Мэгги…
— Спокойной ночи, Тесса.
Тессу охватила грусть. Она повернула голову на подушке, которая пахла свежестью и солнцем, вспомнила те мгновения, которые они с Лаки проводили здесь. Она любит его, но настоящая проверка ее любви еще впереди. Сможет ли она завтра взять билеты и предоставить Лаки свободу, которой, похоже, ему не хватает?
Тесса знала ответ на этот вопрос.
Осознание того, что скоро она будет лежать в этой кровати в последний раз, было невыносимым, и Тесса закрыла глаза.
Делайла медленно шла по улице к изысканному борделю, который построил Харли. Стояла глубокая ночь, но перед заведением кипела бурная жизнь, что стало полной неожиданностью для Делайлы. К зданию постоянно подъезжали и отъезжали элегантно одетые мужчины, мешая ей подойти ближе. Такого поворота событий Делайла не предусмотрела. Она была уверена, что к этому часу основная часть клиентов борделя уже приехала. Но ошиблась.
Она ковыляла вдоль улицы и не сдержала ироничного смеха, когда еще один изысканно одетый мужчина обошел ее стороной. Она выглядела как старая карга с жестянкой в руках. Никто не обращал на нее внимания. Вот до чего она докатилась.
Делайла ощутила приступ ярости. Скоро они все пожалеют о своем поведении.
Она наконец нашла то, что искала, заметив небольшой переулок рядом с борделем, со стороны которого подвозили провизию. Делайла бесшумно проскользнула туда, открыла жестянку и щедро облила керосином задний вход. Потом достала из кармана спички, зажгла одну и бросила к двери.
Вспыхнувшее пламя быстро охватило заднюю часть здания, и из груди Делайлы вырвался безумный смех. Она заторопилась назад к парадному входу. Расплескав керосин по ступенькам и радуясь, что в этот момент на улице не оказалось ни одного свидетеля ее действий, Делайла бросила еще одну горящую спичку. Она отступила назад, дождавшись, пока пламя объяло вход и крышу борделя, а внутри раздался визг и началась паника. Делайла поспешила туда, где располагался дом Харли Нокса.
Она так стремилась к своей цели, что даже не оглянулась, чтобы увидеть, как с каждым порывом ветра огонь поднимается все выше. Пламя разрасталось и потрескивало, охватывая стены здания, а искры, кружась в воздухе, перекидывались на соседние строения, где тут же вспыхивал огонь. Ее нисколько не волновало, что на улице появились перепуганные мужчины и женщины в обгоревшем нижнем белье и устремились в сторону холмов.
Делайла с трудом перевела дух, когда добралась до цели, чувствуя, что с каждым мгновением вокруг становится все жарче. Дышать становилось все труднее, но она об этом не думала. Ей вспомнилось, как неуверенно она подходила к дому Харли несколько недель назад, как он с надменным видом подтолкнул ее по ступенькам впереди себя, а потом огляделся вокруг, чтобы убедиться, что никто не заметил ее прихода. Она никогда не забудет своего первого впечатления от изысканного интерьера этого дома, не забудет, как Харли грубо затолкал ее в дверь, чтобы никто не увидел их вместе. Харли пожалеет о каждом мгновении их встречи, когда будет стоять над обгоревшими руинами своего дома, которым так гордился.
Делайла проскользнула к заднему ходу и плеснула туда керосина. Бросив зажженную спичку, она не стала ждать, когда вспыхнет пламя, и поспешила к центральному входу, где выплеснула остатки керосина и подожгла его. Вспыхнувшее пламя загипнотизировало Делайлу, она наблюдала, как оно, даже быстрее, чем она предполагала, охватывает строение. Ликуя, Делайла зажигала спички и бросала их в пламя. Она была так увлечена происходящим, что не обращала внимания на сильный морской бриз, который во все стороны раздувал раскаленный пепел, осыпая им и ее саму. Она не замечала огромных столбов пламени, которые перекинулись на близлежащие дома и стали распространяться в сторону площади, где светились разноцветными огнями палатки.
Шквал горящего пламени подступал все ближе, и Делайла, чувствуя его жар, еще немного отступила назад. Когда на улицу со всех сторон в попытке спастись хлынула толпа жителей этого района, она поняла, что вокруг нее все охвачено огнем.
Делайла увидела, что единственным местом, где можно спастись от огня, была дорога, заполненная людьми и лошадьми, да и та становилась непроходимой из-за падающих горящих обломков.
Делайлу охватила паника. Подхватив пустую жестянку из-под керосина, она влилась в толпу, где ее толкали из стороны в сторону. Она чувствовала, как сзади наседали те, кто увереннее стоял на ногах.
Дым плотной завесой окутал окрестности, а пламя подступало все ближе. Делайла закашлялась, из глаз текли слезы, ноги стали ватными. Она бросила жестянку и попыталась идти дальше, но поврежденная нога не слушалась ее.
Делайла испуганно огляделась. Неужели никто не поможет ей? Неужели никто не спасет?
Она понимала, что сама во всем виновата, и, преодолевая боль, старалась идти. Наконец в полном изнеможении она опустилась на землю, а толпа пыталась пробиться сквозь плотный дым и раскаленный воздух. Она задохнулась от страха, когда от горящего уголька воспламенилась ее шаль, скрывавшая рыжие волосы. Делайла отбросила ее в сторону.
Дышать становилось все труднее. Падающие сверху угли обжигали кожу, пока она пыталась встать.
Наконец ей это удалось! Кашляя и чихая, она захромала в сторону узкого прохода между горящими домами, где еще не полыхало пламя. Ее вдруг охватило безудержное веселье. Она сделает это и победит. Харли Нокс никогда не восстановит утраченное.
Все еще кашляя и борясь за каждый вздох, Делайла на ватных ногах добралась до спасительной дороги. Она не видела, как перед ней вспыхнуло в огне последнее деревянное строение на улице, не придала значения порыву ветра, который с неожиданной силой зашатал это строение. Даже грохот падающих стен за мгновение до того, как они огненным дождем посыпались на дорогу, не предупредил ее об опасности. Единственная дорога к спасению оказалась для нее отрезана.
Делайла распахнула слезящиеся от дыма глаза. Пламя подступало все ближе, ей стало невыносимо жарко, она упала на землю, стараясь перекричать треск пламени и падающей древесины. Но из пересохшего горла не послышалось ни единого звука. Пламя вздымалось все выше и наконец поглотило ее.
Харли почувствовал запах дыма. Он услышал какой-то звук, и через мгновение потолок в палатке Лаки охватило пламя. Его стол стоял у входа, поэтому Харли в числе первых оказался на улице и замер. Весь город был в огне!
Его охватила паника, когда он увидел, что его заведение, одно из самых величественных строений в городе, тоже горит. Он рванул туда, утешая себя тем, что все можно восстановить: атмосферу роскоши, импортную мебель, даже француженок. Единственное, что не подлежит восстановлению, — это деньги в тайнике, который он устроил под половицами в своем роскошном кабинете.
Ему необходимо забрать их! Он не переживет, если придется начинать все сначала.
Он побежал в сторону пылавших улиц, сражаясь с толкавшимися и визжавшими людьми, которые спасались бегством. Он медленно пробирался в сторону бушующего пламени, кашляя, чихая и задыхаясь в дыму, стряхивая с себя горящие угли, которые сыпались ему на волосы и одежду. Наконец он добрался до улицы, где стояло его заведение. Здесь уже невозможно было выносить жар от пламени. Харли резко остановился и увидел, как величественное здание, которое было его гордостью и радостью, гибло в океане огня.
Все пропало! Все! Он оказался здесь слишком поздно!
Пелена дыма стала еще плотнее, шквал горящих углей обжигал кожу, и Харли упал на колени. Жар от пламени невозможно было терпеть, и он прикрыл лицо руками, но это не принесло облегчения. Ему обожгло глаза и горло. Он на миг оглянулся и увидел, что бушующий океан огня распространяется, охватывая огненными ручейками оставшееся пространство.
Ему уже не спастись. Харли был уверен, что воплотил бы все свои мечты о власти и славе, будь у него еще хоть немного времени. Он даже эту катастрофу смог бы использовать с выгодой для себя. Точно смог бы, он в этом не сомневался.
Но времени у него не было. Огонь поглотил его.
— Ты чувствуешь запах дыма?
Не успели эти слова в темноте хижины сорваться с губ Тессы, как она услышала безошибочные звуки приближающегося хаоса. Мэгги вскочила с кровати, Тесса бросилась к двери и, распахнув ее, увидела перепачканных в копоти мужчин и женщин, одетых и раздетых, которые бежали по дорожке в их направлении. Тесса бросилась им навстречу, но тут же остановилась, заметив, как ночное небо освещают огненные вспышки.
Город пылал в огне.
— Что случилось? — Тесса схватила за плечо оказавшегося рядом человека.
— Не знаю, — закашлялся мужчина. — Я был в палатке на площади и очень хорошо проводил там время, когда она внезапно заполыхала ярким пламенем. Я даже не знаю, как и когда это случилось. Просто случилось, и все.
Тесса в ужасе повернулась в сторону Сан-Франциско-Плаза. Она увидела там охваченные огнем палатки, одна из них неожиданно взорвалась прямо у нее на глазах, и Тесса испуганно охнула.
— Палатка Лаки Монро… — обратилась она к закопченному незнакомцу, который еще пытался что-то говорить. — Там все успели спастись?
— Не знаю.
— Я бежал из той палатки, — откликнулся другой незнакомец, падая на землю. — Все произошло так быстро, — хрипло дыша, продолжал он. — Только что мы играли в карты, а в следующее мгновение все оказалось в огне.
— Лаки успел выбраться?
— Я… Не думаю, — покачал головой незнакомец. — Последний раз я видел его, когда он направлялся назад в палатку к одной из женщин, которая осталась там в толчее и давке. Я, когда вышел, повернулся, чтобы поискать его, но та часть палатки уже обрушилась, и огонь распространялся так быстро, что мне пришлось бежать сюда вслед за остальными.
Тесса успела сделать несколько шагов вперед, когда Мэгги схватила ее за руку и потащила назад.
— Ты куда собралась?
— К палатке Лаки.
— Поздно! Повсюду огонь, палатка сгорела.
— Я должна найти Лаки.
— Тесса, если он сможет, то придет сюда к нам.
Тессу охватила паника, и она резко высвободила руку. Спотыкаясь, она быстро спускалась с холма навстречу бесконечному потоку людей, которые спасались от пожара. Ее не останавливали ни густой едкий дым, ни огонь.
Задыхаясь, Тесса добралась туда, где на неослабевающем ветру горела крайняя палатка. Она позвала Лаки, но ее голос утонул в треске огня и грохоте падающих опор. В слепящем дыму Тесса продвигалась дальше и наконец добрела до того места, где прежде стояла палатка Лаки. Ее поразили горящие руины.
— Вы видели, Лаки вышел оттуда? — крикнула Тесса, схватив за руку какого-то человека, блуждавшего в дыму.
— Нет, мэм. Я видел, как он вернулся в палатку за секунду до того, как она упала. Куда мне идти, мэм? Где сейчас безопасно?
— Идите по дорожке на холм.
Человек, который, очевидно, совершенно потерял ориентацию в плотной пелене дыма, пошел в указанном Тессой направлении, а она упала на колени, закрыв глаза. Мысль о том, что Лаки умер, думая, что она его бросила, была невыносима.
— Я совершила ошибку! — рыдала Тесса. — Мне надо было бороться за тебя, Лаки. Я должна была сказать, что люблю тебя, что готова прожить с тобой всю свою жизнь и сделать тебя счастливее, чем ты был.
Слезы катились по ее щекам, жар от горящего пламени ощущался все сильнее, и в этот момент Тесса почувствовала на своем плече чью-то руку.
— Что ты здесь делаешь, Тесса?
Тесса подняла голову и, не веря своим глазам, уставилась на покрытое копотью лицо Лаки.
— Надо скорее уходить отсюда.
Дым разъедал глаза Тессы, и она позволила Лаки вести ее к дорожке. Она быстро поднималась наверх, едва успевая за Лаки, пока он не заметил, что она босиком. Тогда Лаки подхватил ее на руки, отнес в безопасное место и там опустился вместе с ней на колени. Он крепко прижал ее к себе.
— Меня не волнует, что явилось причиной того, что ты сказала мне, я не знаю, что ты думаешь или что слышала, — хрипло начал он. — Я никуда не отпущу тебя, Тесса. Теперь послушай меня, потому что я хочу, чтобы ты услышала это. Я никогда никого не любил так, как тебя. И никогда не буду любить. Я не собираюсь покупать тебе обратные билеты в Айову, даже если ты все еще хочешь вернуться туда. Я буду каждую минуту повторять, как сильно люблю тебя…
Тесса поцелуем закрыла ему рот.
— Я люблю тебя, Лаки. Сегодня вечером я поняла, что всегда буду любить тебя. Вот такие дела.
— Вот такие дела для нас обоих, — хрипло повторил Лаки, не выпуская ее из объятий.
Его губы нашли губы Тессы. Поцелуи оказались красноречивее всяких слов.