дэниелу маккулле сан-антонио, техас

призовая телка обнаружена тчк доступна в любое время тчк

остаюсь в додже дожидаться ваших распоряжений тчк не позволю призу уйти тчк карл уитли

Карл расплылся в улыбке и провел заскорузлым пальцем по неровным усам. Осмотревшись, он снова повернулся к потерявшему терпение телеграфисту и постарался придать своему лицу более серьезное выражение. Затем в очередной раз принялся перечитывать то, что нацарапал на листке бумаги. Карл уже полчаса пытался составить сообщение, которое в наибольшей степени соответствовало бы важности момента. Дочитав свое послание, он с удовлетворением кивнул, решив, что наконец-то справился с этим делом.

Карлу очень хотелось бы лично присутствовать при том, как Маккулла прочтет его послание. Тут ему вспомнились напутственные слова босса, и улыбка с его лица исчезла. Он всерьез обиделся на публичное оскорбление, нанесенное ему Маккуллой. По приказу босса он много дней провел в пути и сразу вернулся назад, как и было приказано. Он не прохлаждался, сидя за просторным столом в окружении многочисленной челяди. Нет, он скакал под палящими лучами солнца с двумя болванами, от которых не было никакого толка, потому что они совершенно не помогали ему и только раздражали своими постоянными жалобами.

«А может, принять ванну?» — неожиданно подумал Карл. Впрочем, какая разница, чем от него разило, если он нашел эту Билли Уинслоу. И не все ли равно, чистая ли будет на нем рубаха, когда он предстанет перед Маккуллой, чтобы раз и навсегда покончить с этим делом. Теперь главное — оказать боссу поддержку оружием. Ну уж с этим заданием он непременно справится, а потом… Потом Маккулла вручит ему обещанное вознаграждение.

Но все-таки Карлу ужасно хотелось собственными глазами увидеть, как Барни получит в Сан-Антонио телеграмму и доставит ее боссу. Он многое отдал бы, чтобы в этот момент увидеть лицо Маккуллы…

Карл кивнул пожилому телеграфисту и наконец-то протянул ему замусоленный листок бумаги:

— Ну вот, парень, готово. Отправь ее немедленно, ладно? Нельзя, чтобы мой босс упустил эту призовую телку. — Карл рассмеялся, радуясь собственной шутке. — Нельзя, ни в коем случае нельзя…

Взяв у повара миску с рагу, Билли заняла свое обычное место у костра. Немного помедлив, она сняла шляпу и положила ее на землю рядом с собой. Эта маленькая роскошь стала ей доступна после того, как КарлУитли раскрыл ее секрет. Вспомнив о десятнике Маккулле, девушка тяжко вздохнула.

День пути после Доджа показался ей на редкость утомительным. Прошлой ночью, когда интимные ласки Рэнда не давали ей уснуть, она не предполагала, что до такой степени устанет. Но даже если бы знала, то вряд ли сумела бы противостоять его любовному натиску. Почему-то сон и другие планы, которые она мысленно составляла, теряли значение в вихре захватывающих ощущений, что пробуждал в ней Рэнд. А теперь, когда она узнала о появлении Карла Уитли, минувшая ночь была для нее лишь дорогим воспоминанием.

Хотя долгий день после Доджа прошел без происшествий. Билли по-прежнему внимательно оглядывала горизонт, пока на бескрайние просторы не опустилась ночная мгла.

Когда утром они снялись с лагеря, Билли заняла свое обычное место и большую часть пути хранила молчание. К счастью, мужчины не пытались нарушить ее уединение, и девушка была им за это благодарна. Рэнд же сразу ускакал далеко вперед, чтобы разведать маршрут, и вернулся только на дневной привал. Билли чувствовала, что появление Карла Уитли взволновало его так же, как и ее. Она не сомневалась, что его разведка предполагала усиление мер предосторожности — чтобы своевременно заметить малейшую опасность.

И все же на душе у Билли было тревожно. В течение дня ее мучили отрывочные воспоминания о боли, страхе и отчаянии. Они были такими отчетливыми, что она, казалось, ощущала дыхание Уэса Маккуллы, слышала его хриплый угрожающий голос. В ушах у нее то и дело звучали его шаги, и ее пронзала боль от ударов его тяжелых кулаков, заставляя судорожно вздрагивать. Перед ее мысленным взором снова и снова возникала страшная картина — бездыханное тело Уэса Маккуллы, распростертое на полу.

Напряжение ни на минуту не отпускало ее в течение всего дня, и впервые она позволила себе немного расслабиться только с наступлением темноты. Несколько часов ей не придется озираться по сторонам… Она знала, что если Карл Уитли и впрямь обнаружил ее, то никаких шагов он сейчас не предпримет. Нет, Уитли не так глуп. Он дождется удобного момента и нанесет удар, когда вокруг нее не будет мужчин.

При мысли об этом Билли похолодела и задрожала словно в ознобе. Карл Уитли… Слишком близко подобрался он к ней… Если бы она не находилась в это время с Рэндом, то наверняка столкнулась бы с ним в Додже нос к носу. Представив, что за этим могло последовать, она снова вздохнула.

Да, этот Карл Уитли — редкостный мерзавец. Чтобы описать его наружность, хватило бы полдюжины слов: костлявый, грязный, на вид вполне безобидный… Но она прекрасно знала, каков на самом деле этот человек. Сколько раз видела она его насмешливую улыбку, когда он сопровождал донимавшего ее Уэса Маккуллу. Ей вдруг вспомнилось, как быстро выхватил Карл Уитли пистолет, когда ее отец гневно отреагировал на дерзкие попытки Уэса к ней приставать. Тогда только своевременная команда молодого Маккуллы спасла ее отцу жизнь, и Уэс не преминул напомнить ей о своем великодушии. Еще он ясно дал ей понять, что Карл Уитли действует по его приказу и без колебаний выполнит любое его распоряжение, что бы за этим ни последовало.

По спине у Били пробежали мурашки. Да, этот Уитли, внешне совершенно безобидный, на самом деле представлял вполне реальную опасность. За время, прошедшее с момента отъезда из Доджа, Билли приняла решение: несмотря на данное Рэнду слово, она покинет его, когда появится Карл Уитли. Она уже убила одного человека и не хотела стать виновницей гибели других.

Подняв голову, Билли окинула взглядом мужчин, сидевших вокруг. Уилли, Джим Стюарт и Расе Берд держались, как всегда, вместе. Старые приятели, перегнавшие по маршруту не один десяток стад, они имели много общего и часто до наступления первой дежурной смены делились с остальными гуртовщиками своими воспоминаниями и рассказывали веселые истории. Но этим вечером они ели молча. Джош Холл и Сет Бразерс, неразлучная парочка, сидели чуть поодаль и с жадностью поглощали наваристое рагу Нейта. Обойдя затихший на ночь табун, в светлый круг костра вошел с миской в руке Хэнк Кейси и уселся рядом с Кэлом Джонсоном и Уайаттом Уондом. Фогарти и Кэннон наблюдали за стадом, а Рэнд еще не вернулся с вечернего объезда.

Тут Билли заметила, что к ней направляется Джереми Карлайл. Не отрывая глаз от миски, которую держал в руке, он уселся с ней рядом, однако не проронил ни слова. А ведь прежде, подсаживаясь к Дракеру, Джереми всегда пытался вовлечь юношу в разговор, шутил и улыбался. Но сейчас он был серьезен. В течение дня ему пришлось несколько раз обратиться к ней по необходимости, но улыбки на его лице она так и не увидела. Впрочем, нетрудно догадаться, что он испытывает неловкость — причем даже в большей степени, чем все остальные мужчины. Не в силах выносить тягостного молчания, Билли поднялась.

Поставив свой почти нетронутый ужин у фургона и не обращая внимания на укоризненный взгляд Нейта, она скрылась в темноте. Ей хотелось побыть в одиночестве и разобраться в своих чувствах. Все получилось именно так, как она и представляла. Узнав, что она женщина, мужчины испытывали неловкость и чувствовали себя обманутыми. Ей казалась невыносимой даже мысль о том, что в подобной обстановке погонщики будут вынуждены пройти остаток пути. Они этого не заслуживали, как не заслуживали и неприятностей, которые их, возможно, ожидали.

То и дело вздыхая, Билли побрела к табуну. Только теперь она осознала, сколь необдуманным было данное Рэнду обещание. Без тени лукавства она была вынуждена признать, что в его объятиях не могла и помышлять о том, чтобы его покинуть. Слишком убедительно звучал его голос и слишком обольстительны были его прикосновения, чтобы их игнорировать.

И сейчас Билли понимала, что совершила ошибку. Если бы она осталась верна своему первоначальному плану, то уже сидела бы в поезде. Но ей подумалось, что Карл Уитли мог бы с легкостью ее обнаружить, если бы она направилась на железнодорожную станцию. Уж слишком хорошо Карл знал ее кобылку — ее бы он непременно узнал, даже если бы ему не удалось узнать саму Билли в мальчишеском обличье.

Внезапно споткнувшись, девушка с трудом удержалась на ногах. Выпрямившись, она осмотрелась, пытаясь узнать свою кобылку среди других лошадей, щипавших траву. Сейчас она, как никогда, нуждалась в обществе малышки Джинджер, которую пять лет назад торжественно подарил ей отец на тринадцатый день рождения. Она помнила даже интонации его голоса, когда он подвел ее к тому месту, где стояла оседланная лошадка.

В ту минуту, как я увидел эту кобылу, я понял, что она создана для моей маленькой девочки. Она не очень велика ростом, дорогая, но по ее глазам ты поймешь, какой у нее добродушный нрав. Она никогда тебя не подведет. Я знаю толк в лошадях и говорю это со всей ответственностью. И мне кажется, что ты именно та девочка, которой она с радостью отдаст свое щедрое сердце. Обращайся с ней хо-рошо, милая, потому что она воплощение частицы моей любви к тебе.

От этих воспоминаний у Билли защемило в груди. Она приблизилась к табуну и тихо свистнула. Подождав немного, свистнула еще раз. И в следующее мгновение послышалось ржание ее любимицы. Кобыла, подбежав к хозяйке, уткнулась ей в ладони своей бархатистой мордой. На Билли вновь накатило чувство* безысходности. Она не сомневалась, что Карл Уитли получил приказ продолжать поиски, и он, безусловно, найдет ее. Но она не хотела, чтобы это случилось здесь, в лагере. И еще меньше ей хотелось, чтобы эти замечательные люди подвергались из-за нее опасности. Билли прильнула лбом к морде кобылки и нежно ее погладила. Прижимаясь к своей ласковой и преданной лошадке, девушка чувствовала, как все тревоги и волнения покидают ее, и сердце наполняется покоем… Именно этого так не хватало ей в течение дня.

Билли не знала, сколько времени провела рядом со своей лошадью, когда вдруг услышала чьи-то шаги. Она тотчас повернулась на звук, и в этот момент сильные руки схватили ее за плечи, а резкий голос произнес:

— Какого черта?! Что ты здесь делаешь?! Проклятие, Билли, разве ты не заешь, что опасно отходить далеко от лагеря?

Сбросив со своих плеч руки Рэнда, девушка заявила:

— Я не хочу, чтобы ты, Рэнд Пирс, указывал мне, что я должна делать. Ты можешь думать все, что угодно, но кто тебе дал право…

Договорить Билли не сумела. Рэнд снова привлек ее к себе и, запустив пальцы в ее волосы, снял кожаный ремешок, стягивавший их в хвост на затылке. Крепко прижав девушку к груди, он тихо засмеялся и сказал:

— Погоди, Билли. Давай начнем сначала. — Он чуть отстранился и заглянул ей в лицо. — Прости, дорогая, но я ужасно испугался, когда вернулся в лагерь, а парни сообщили, что ты куда-то ушла. Уилли сказал, что ушла ты давно, но ни один из них не рискнул пойти тебя поискать — никто не хотел нарушать твое уединение. Мне повсюду мерещится этот Уитли, поджидающий тебя в засаде… — Рэнд улыбнулся. — В общем, я подумал, что, если ты нуждаешься в уединении, я могу разделить его с тобой…

Увидев его неотразимую улыбку, Билли ощутила знакомое томление внизу живота. Но она все же покачала головой и попыталась высвободиться из объятий Рэнда.

— Они правы. Я искала уединения. Сегодня был очень трудный день, и мне есть о чем подумать.

— Билли, прости, если я испугал тебя. — Он легонько прикоснулся губами к ее губам. — Дорогая, я знаю, что ты устала, и не хочу спорить…

— Тогда, пожалуйста, оставь меня на некоторое время одну.

— Нет.

— Рэнд…

— Билли, дай мне шанс. Если хочешь немного прогуляться, позволь пойти с тобой. Сейчас здесь небезопасно, и ты об этом прекрасно знаешь.

— Рэнд, ты зря беспокоишься. Карл Уитли не станет рисковать. Он не может…

— Я не собираюсь гадать, что может или не может сделать этот подлый ублюдок. Если он считает, что ты здесь, то пойдет на все. Билли, ведь все в лагере ужасно за тебя беспокоятся.

— Ты преувеличиваешь, Рэнд.

— Преувеличиваю? Поверь, все они сидят как на иголках, все ждут, когда ты вернешься. Но есть еще и я… — Он взглянул на нее с нежностью. — Я не хочу потерять тебя, Билли. Ты моя, и ты это знаешь.

— Но, Рэнд… — Билли тихонько вздохнула. — Знаешь, я начинаю думать, что, может быть, лучше…

Он тут же нахмурился и перебил ее:

— Даже не помышляй об этом. Помни, что ты дала мне слово, а слово гуртовщика такое же крепкое, как и его связи.

— О, Рэнд…

— Я не позволю тебе сбежать, Билли. — Он нежно поцеловал ее в лоб. — Сегодня не было ни минуты, чтобы я о тебе не думал, дорогая. Я ужасно переживал… и предавался воспоминаниям. А когда вернулся в лагерь и увидел, что тебя нет…

Рэнд судорожно сглотнул, и Билли ощутила, как по его мускулистому телу прокатилась волна дрожи. А затем почувствовала, как наливается силой мужская плоть, и не могла сдержать охватившего ее трепета. Рэнд же принялся покрывать поцелуями ее лицо и шею. Потом запустил руку ей под рубашку и невольно застонал, нащупав под грубым бельем мягкую округлость.

Рэнда раз за разом окатывало волной желания. Не устояв перед искушением, он стащил с девушки рубаху и восторженно ахнул, увидев в серебряном лунном свете ее безупречную грудь. Ее робкие протесты утонули в море его поцелуев. Его руки ласкали ее плечи и груди. Прикоснувшись к набухшему соску, он услышал тихий всхлип Билли и, опустившись на одно колено, припал к ее груди губами. Девушка обвила его шею руками и прижала к себе, чувствуя, как уступает буре восторга. Она принадлежит ему… Она — его Билли. Забыв о сомнениях, она вновь отдалась безумству любви, и ее сердце запело…

Он целовал ее груди и легонько покусывал набухшие соски. Тихие вздохи и стоны девушки еще больше его возбуждали, но Рэнд заставил себя сдержаться, распустил ремень на штанах Билли и тут же спустил с ее бедер грубую ткань. Не обращая внимания на ее слабые протесты, он обхватил ладонями ягодицы и припал губами к ее лону. Билли вскрикнула и громко застонала. И почти тотчас же ее хрупкую фигурку охватила дрожь, и она попыталась отстраниться. Но Рэнд не мог отпустить ее — околдованный вкусом ее тела, он тонул, растворялся в чуде по имени Билли. Ее по-прежнему била безудержная дрожь, и ноги подгибались.

Все еще сжимая Билли в объятиях, Рэнд медленно выпря-милея, и его отвердевшая плоть прижалась к ее влажной купели. Из груди его вырвался тихий стон, когда он, чуть приподняв девушку, одним движением вошел в нее. Заглянув ей в глаза, он увидел, как в них вспыхнуло пламя страсти. Погружаясь в нее все глубже, он видел, как дрогнули ее сомкнутые негой веки. Не отводя от нее взгляда, он с жадностью впитывал все ощущения, отражавшиеся на ее очаровательном личике. Распаляясь все больше, он вознес ее в заоблачные выси, где они вместе достигли цели своих любовных исканий.

Когда они наконец-то отдышались, он принялся покрывать нежными поцелуями ее лицо, плечи и волосы. Внезапно Билли отпрянула — словно вдруг очнулась после глубокого сна, — но Рэнд тут же снова прижал ее к себе и с нежностью в голосе прошептал:

— Я не позволю тебе уйти от меня, Билли. Ты — часть меня, дорогая… Ты — мое сердце… мое дыхание…

Она промолчала, и ответом ему был лишь мерный стук ее сердца. Наконец Рэнд отстранился, подобрал с земли ее одежду и помог одеться; еще раз поцеловав, осторожно убрал с лица Билли прядь волос.

Несколько минут спустя они подошли к лагерному костру, и тотчас же раздался громкий голос Уилли:

— Вижу, парень, ты ее нашел! — С укоризной взглянув на Билли, он добавил: — Мы будем вам очень благодарны, мэм, если в другой раз вы предупредите нас о своей длительной отлучке»? Мы все с ума сходили от волнения…

Билли пожала плечами:

— Вам не нужно за меня беспокоиться, ведь я…

Но Уилли тут же ее перебил:

— Хотите вы того или нет, мы все же беспокоимся, мэм. Так что окажите нам любезность и ставьте в известность…

— Прошу прощения, Уилли. Конечно, в другой раз я постараюсь сделать так, чтобы вы не беспокоились.

Уилли кивнул и проворчал:

— Будем весьма признательны, мэм.

Билли направилась к своей подстилке, а Рэнд молча наблюдал за ней. Забравшись под одеяло, она вопросительно взглянула на него, однако промолчала. Немного помедлив, Рэнд обошел костер и, взяв свои постельные принадлежности, вернулся к девушке. Не обращая внимания на удивленных гуртовщиков, он раскатал матрас рядом с подстилкой Билли. Заметив, что она смущена, Рэнд с ласковой улыбкой прошептал:

— Спи, дорогая. Тебе нужно отдохнуть. Девушка молча кивнула и закрыла глаза.

Проверив дежурство третьей смены и бросив еще один взгляд на спящее стадо, Рэнд повернул своего вороного обратно к лагерю. Все вроде бы было в порядке, но он никак не мог отделаться от странного чувства беспокойства, которое и вынудило его подняться среди ночи.

Внезапно проснувшись, он тотчас повернулся к Билли. Девушка по-прежнему мирно спала, и Рэнд вздохнул с облегчением. Бедняжка ужасно утомилась. Долгий день в седле после бессонной ночи и его повторный любовный натиск лишили ее последних сил. Рэнд почувствовал укор совести. Был бы он более внимательным к ней, умел бы сдерживать себя — ограничился бы только поцелуем, когда они стояли в темноте. Но он понял, что между ними растет отчуждение, и испугался. Тогда у него и возникла потребность подтвердить свое право на нее. Он должен был заставить ее уверовать, что связавшие их узы сильнее, чем она думает, что эти узы не могут быть расторгнуты. Но проблема состояла в том, что, сжимая ее в объятиях, он терял над собой контроль.

Рэнд сознавал, что поставил Билли в очень неловкое положение, когда лег в непосредственной близости от нее, но чувствовал, что должен как-то заявить о своем праве на нее. Если бы Билли придерживалась иного мнения, она бы воспротивилась его поступку. Он все рассчитал точно, чтобы избежать еще одной бессмысленной перепалки. Бессмысленной, потому что он ни за что не отступится и добьется своего, сделает ее своей.

Перед тем как спешиться, Рэнд снова взглянул на отдыхающее стадо. Хотя чувство беспокойства по-прежнему его не оставляло, он, во всяком случае, убедился, что никакая скрытая опасность не грозит ни Билли, ни лагерю. Настало время последней смены. Рэнд направился к людям у костра. Сейчас он разбудит Билли.

Он ощутил в груди знакомое стеснение. Мысли о Билли неизменно вызывали у него нежные чувства, но времени на сантименты не оставалось. Если бы они были одни, он бы обнял ее и разбудил лаской. Проклятие! Пока в нем бушует пламя страсти, в подобном удовольствии придется себе отказывать. А до тех пор он будет довольствоваться случайными эпизодами. На него нахлынули яркие воспоминания, и, согретый их теплом, Рэнд тотчас ощутил возбуждение. Ни одна женщина не волновала его так, как Билли. Похоже, что теперь он и думать о ней не мог? если хотел сохранить над собой контроль. Криво усмехнувшись, Рэнд решил, что должен держать себя в руках.

Привязав коня, он снова взглянул на спящую Билли — и вздрогнул от неожиданности. Рядом с девушкой кто-то стоял… В следующее мгновение он узнал Джереми Карлайла, и у него отлегло от сердца.

Не подозревая, что за ним наблюдают, молодой гуртовщик разглядывал лицо Билли, и казалось, что он забыл обо всем на свете — настолько был поглощен своим занятием. Рэнд вдруг ощутил укол ревности — он не желал, чтобы к Билли кто-нибудь приближался. Она принадлежала только ему, и он ни с кем не собирается ее делить.

Нахмурившись, Рэнд подошел к Карлайлу. Тут юноша наконец-то заметил его, но грозный вид босса его ничуть не смутил.

— Она спит как ребенок, — прошептал Джереми, кивая на безмятежно спавшую Билли. — Босс, если вы не возражаете, мы бы с Уайаттом позволили Билли поспать. Мы можем и без нее отдежурить. Похоже, она очень устала. Знаете, мы с парнями потолковали и пришли к выводу: непонятно, как такая хрупкая девушка сумела выдержать все то, что выдержала она.

Тронутый заботой молодого человека, Рэнд даже забыл о мучившей его ревности.

— При всех твоих добрых намерениях, Карлайл, это было бы ошибкой. — Рэнд невольно улыбнулся. — Если ее не разбудить на дежурство, она придет в ярость, когда проснется.

Карлайл пожал плечами:

— Что ж, вы босс, мистер Пирс, вам и решать. Но я думаю, она ничего не скажет, если вы сами снимете ее с дежурства.

Рэнд с усмешкой покачал головой:

— У тебя слишком короткая память, Карлайл. Парень расплылся в улыбке и энергично закивал:

— Да-да, верно…

Джереми снова повернулся к Билли. Покосившись на Рэнда, он прошептал:

— Правда она красивая, мистер Пирс? Я никогда раньше не позволял себе на нее таращиться. Это было бы неправильно понято. Но для мальчика она была слишком хорошенькой. — Джереми осторожно прикоснулся к шелковистым волосам девушки, и Рэнд с трудом удержался от желания оттолкнуть его. Молодой человек продолжал разглядывать Билли. — Я помню, как она выглядела, когда появилась в лагере… И знаете, вот что я думаю: если те люди имеют к этому какое-то отношение, то в другой раз, когда они здесь появятся, мы выскажем им в лицо, как к этому относимся.

Билли заворочалась во сне. Ее густые ресницы дрогнули, и Карлайл отдернул руку от ее волос, густо покраснев. В следующее мгновение глаза девушки распахнулись, и она в испуге уставилась на молодого человека.

— Что?.. Пора?.. Пора на дежурство? — пробормотала она, узнав Джереми.

Карлайл кивнул:

— Да, почти. У тебя есть время выпить кофе. Парни со смены еще не вернулись.

Не дожидаясь ответа, Джереми отвернулся и зашагал к костру. Билли проводила его взглядом, потом посмотрела на Рэнда. Он присел рядом с Билли на корточки и откинул с ее лба прядку волос.

— Можешь еще не вставать, Билли.

Девушка сбросила с себя одеяло и потянулась к своим сапогам.

— НоЧы ведь уже встал. И Карлайл тоже. А вы с ним работали не меньше, чем я. — Под пристальным взглядом Рэнда она чуть покраснела, но твердо добавила: — Когда я нанималась на работу, я сказала, что в состоянии с ней справиться. Поэтому никому не позволю снять с меня даже часть моих обязанностей.

Рэнду ужасно хотелось заключить в объятия разъяренную маленькую упрямицу, но он сдержался.

— Когда ты нанималась, дорогая, ты не думала, что тебе придется и меня взвалить на свои плечи. Поэтому повторяю: тебе следует хорошенько отдохнуть, иначе я не смогу прижать тебя крепко к груди.

Девушка пристально взглянула на Рэнда:

— Уж не собираешься ли ты платить мне за то, что я буду отдаваться тебе? — Билли поднялась на ноги и, дождавшись, когда Рэнд сделает то же самое, продолжала: — Если бы я хотела заняться этим, то скорее всего приняла бы предложение Лотты Макдевитт.

Не дав Рэнду возможности ответить, Билли направилась к костру. Взяв из рук Джереми кружку с кофе, она внимательно посмотрела на молодого человека. Потом вдруг в смущении улыбнулась и пробормотала:

— Джереми, я хотела извиниться перед тобой. У меня не было намерения обманывать тебя и всех остальных. Но я… я не могла сказать правду ни тебе, ни кому бы то ни было… Да, я не та, за кого себя выдаю… Жаль, что вы узнали об этом таким образом. Но надеюсь, ты и вы все простите меня, и ты останешься мне таким же другом, каким был раньше.

Его ясные глаза смотрели на нее долго и пристально. Джереми явно медлил с ответом. Наконец в растерянности развел руками:

— Даже не знаю, что сказать… не знаю, сможем ли мы остаться такими же друзьями, как и прежде, Драк… то есть мэм. Я не представляю, что смогу снова шлепнуть тебя по заднице, как бывало раньше. — Покраснев, Джереми поспешно добавил: — Прошу меня простить за это, мэм. Билли не удержалась от улыбки:

— Ничего страшного. Я не обращала на это внимания, Карлайл.

Молодой человек с облегчением вздохнул и расплылся в улыбке:

— В таком случае, мэм, мне хочется кое-что добавить. Видите ли, кроме младшего брата, о котором я упоминал, у меня имеется и младшая сестренка по имени Синда Ли, и я буду относиться к вам так, как относился бы к ней, будь она сейчас с нами. Правда, не уверен, что она смогла бы выполнять ту же работу, что и вы, мэм.

— Спасибо, Джереми.

Парень снова улыбнулся и хотел еще что-то сказать, но тут рядом с ними выросла фигура Рэнда. Он нахмурился и проворчал:

— Занимайся своими делами, Карлайл. И ты, Билли, тоже. Вскинув в удивлении брови, Джереми бросил на девушку быстрый взгляд и вдруг подмигнул ей — так, чтобы не заметил Рэнд. Затем, повернувшись к нему, коротко кивнул:

— Слушаюсь. Идемте, мэм. Вы слышали, что велел босс? Пора приступать к дежурству.

Рэнд молча смотрел им вслед. Заметив, как Джереми наклонился к девушке и что-то сказал ей с улыбкой, после чего непринужденно обнял за плечи, Рэнд выругался сквозь зубы. Его раздражение еще больше усилилось, когда он услышал, что Билли в ответ рассмеялась. Не в силах смотреть на них, Рэнд отвернулся.

Черт бы ее побрал, эту Билли Дракер… Черт бы ее побрал!..

С величайшей учтивостью и необычайной предупредительностью Пат помог Люсиль забраться в ожидавшую их карету. Поднявшись по ступенькам следом за ней, он в последний раз окинул взглядом свой загородный особняк и прикрыл за собой дверцу экипажа. Повернувшись к кучеру, он подал знак к отправлению и взглянул на свою очаровательную спутницу.

— Четыре дня… Четыре дня дождя, Люсиль. Я очень надеюсь, что ты не скучала. Хотя понимаю, что особенно нечем развлекать гостей в моем загородном прибежище, когда погода оставляет желать лучшего. Скажи, дорогая, ты ведь не скучала?

В ожидании ответа молодой человек смотрел на девушку. Уж он-то знал, что за время, проведенное в заточении, ни один из них недостатка в развлечениях не испытывал. Более того, все произошло именно так, как он и рассчитывал. Казалось, Люсиль была создана специально для него — она идеально подходила ему во всех отношениях.

Строптивая упрямица не обнадежила его ни словом. Впрочем, в этом не было особой необходимости. Было совершенно ясно, что она осталась довольна поездкой — об этом красноречиво свидетельствовали ее лучистые глаза. С особой теплотой Пат вспоминал, как легко и непринужденно они беседовали. Во время этих бесед он снова и снова убеждался в том, что Люсиль очень даже неглупа. И он не мог без улыбки вспоминать, как они пытались сыграть на пианино в четыре руки.

Но другие воспоминания… они были еще более дорогими, более трогательными. Он бережно хранил в памяти головокружительную радость от близкого узнавания друг друга. Он с восторгом вспоминал, как отвечала Люсиль на его ласки и как он упивался ее ответными ласками. Правда, немного смущала быстрота, с которой Люсиль выбросила из головы мысли о Рэнде Пирсе — уступать без борьбы не в ее характере, — но Пат очень надеялся, что Люсиль все-таки забыла о красавце скототорговце. Забыла потому, что ее вполне удовлетворял он, Уоллис Паттерсон.

Тут Люсиль наконец-то подняла на него глаза и с кокетливой улыбкой проворковала:

— Ты спрашиваешь, не скучала ли я? Пат, дорогой, при всем желании не могу сказать, что я скучала. Ты замечательно меня развлекал. Могу только предположить, что если и с другими женщинами ты обращаешься так же, то они, вероятно, вешаются тебе на шею.

Девушка по-прежнему улыбалась, но что-то в ее глазах вызывало беспокойство, настораживало… Стараясь отогнать тревожные мысли, Пат ответил:

— Все предыдущие мои романы, Люси, не затрагивали моего сердца.

— Не хочешь ли ты сказать, Пат, что я особенная?

И опять то же самое выражение, промелькнувшее в ее глазах. Пат попытался улыбнуться:

— Совершенно верно, дорогая…

Люсиль тихонько рассмеялась, проведя ладонью по его гладковыбритой щеке, и вдруг заявила:

— Очень жаль, Пат. Потому что на самом деле я не думаю, что этот устроенный тобой довольно необычный четырехдневный отпуск когда-либо повторится. — Увидев, что молодой человек изменился в лице, Люсиль снова рассмеялась. — Только не подумай, пожалуйста, что я не получила удовольствия. У тебя замечательный дом и обстановка. И развлечения тоже. Все было чудесно, дорогой. Я и впрямь буду с особой теплотой вспоминать эти дни… Но настала пора вернуться к привычной жизни.

Внезапно нахмурившись, Люсиль продолжала:

— Тебе удалось сорвать мою поездку к Рэнду. Ты прекрасно все задумал и осуществил. Должна признаться, дорогому Джеку досталось бы, если бы я, вернувшись, узнала, что он был с тобой в сговоре. Но ты спас его от наказания, объяснив, что обманул доброго старика, так же как обманул меня. И только ты виновен в том, что мои планы сорвались.

Люсиль на несколько секунд умолкла. Теперь в ее глазах сверкали молнии.

— Дорогой Пат, я не против получить удовольствие в постели привлекательного мужчины — какими бы ни были мои дальнейшие планы. Но независимо от того, нравится тебе это или нет, ставлю тебя в известность: свои намерения относительно будущего я не изменила. Мне пришлось смириться с тем фактом, что Рэнд в Додже, вероятно, пользовался услугами доступных женщин, в то время как ты развлекал меня. Надеюсь, что я получила гораздо большее удовольствия, чем он. Заурядные проститутки не могут дать мужчине полного удовлетворения. А что до тебя, то ты, Пат, превосходный любовник.

— Люси…

— Будь добр, не перебивай. Мне осталось добавить не так уж много, после чего можешь говорить что вздумается. — Девушка вновь заговорила, и казалось, что глаза ее превратились в холодные льдинки: — Имей в виду, Пат, ты только заставил меня отложить дела, но не отменить их. Ты вынудил меня ждать до сентября — тогда Рэнд вернется в Сент-Луис, и мы сможем возобновить наши отношения.

Пат пристально взглянул на девушку:

— Неужели ты и в самом деле так уверена в себе, Люси? Она выдержала его взгляд и с усмешкой ответила:

— Поверь, Пат, ты только снял пробу с того, что я могла бы предложить. Неужели ты действительно полагаешь, что Рэнд способен меня отвергнуть?

Щеки молодого человека залились румянцем. Люсиль же громко расхохоталась. Вдоволь насмеявшись, она снова повернулась к Пату:

— Как видишь, милый мальчик, ты только отсрочил неизбежное. Но я благодарю тебя за то, что так славно позабавил меня в эти дни… — От глаз Люсиль опять повеяло холодом. После короткой паузы она с нажимом добавила: — Но я советую тебе больше никогда не пытаться повторить этот трюк. В следующий раз я не буду такой сговорчивой.

Презрительно фыркнув, девушка отвернулась к окну и погрузилась в созерцание проплывавшего мимо ландшафта. Сделав глубокий вдох, Пат осведомился:

— Ты закончила, Люси? — Ответа не последовало, и он, повысив голос, снова спросил: — Ты закончила свою речь?

Даже не взглянув в его сторону, Люсиль ответила:

— Закончила.

— Так вот, я дал тебе возможность высказаться, и теперь настал твой черед выслушать…

Люсиль наконец-то взглянула на него:

— Я не обязана тебя слушать! Ты не можешь ничего мне навязывать. Я не простила тебе твою выходку и никогда не прощу. Так что оставь свои проповеди…

— Люси, ты пожелала высказаться, и я не возражал. А теперь, как ты сама сказала, мой черед говорить…

— Да, я сказала, что ты можешь говорить и высказывать любые мысли после того, как я закончу. Но я не сказала, что стану тебя слушать! — Прищурившись, Люсиль сквозь зубы процедила: — Я вынуждена еще кое-что добавить. Меня зовут Люсиль, а не Люси. Запомни это, пожалуйста. А теперь говори, если желаешь. Но я не услышу ни одного твоего слова.

Люсиль снова отвернулась к окну и вдруг почувствовала себя ужасной одинокой.

карлу уитли

додж зпт канзас

рад зпт что призовую телку обнаружил тчк

не упускай ее из виду тчк

прибытие за ней откладывается тчк

денежное вознаграждение по моем прибытии будет удвоено тчк

сообщай о местонахождении при каждой возможности тчк

жду дальнейших сообщений тчк

дэн маккулла

Крепко сжимая в грязной руке клочок бумаги, Карл Уитли выругался сквозь зубы и повернулся к сидевшему на траве Марти:

— Черт бы его побрал, этого ублюдка! Он хочет, чтобы мы следовали за стадом до Монтаны!

Марти молча пожал плечами и утер пот со лба — день был такой же жаркий, как и все предыдущие. Ларри, сидевший рядом, тоже помалкивал — оба прекрасно знали: когда Карл не в духе, лучше воздерживаться от комментариев — о чем бы ни шла речь.

Украдкой взглянув на Карла, Марти взял флягу и сделал глоток тепловатой воды. Он только что вернулся из Доджа, где должен был дождаться ответной телеграммы от Маккул-лы. Получив бумагу, Марти тотчас вскочил в седло и без промедления помчался обратно. И что же он получил в награду за свои труды? Карл даже не поблагодарил его;

Марти снова покосился на десятника и еще больше помрачнел. Действительно, почему этот Уитли все время ворчит? Ведь он, Марти, не виноват в том, что босс отправил именно такую телеграмму. Впрочем, и ему ужасно не хотелось тащиться за этим проклятым стадом до Монтаны. Марти, может, и сказал бы об этом Карлу, но боялся, что после такого заявления ему не выжить. Он не раз видел, как ловко Карл обращается с оружием, так что раздражать его не следовало. Однако настало время проявить и свой характер… Собравшись с духом, Марти пробормотал:

— А мне кажется, что в этой телеграмме нет ничего такого, что…

— Нет ничего такого?! — в ярости закричал Уитли. — Не хочешь ли ты сказать, что тебе нравится глотать пыль и спать на земле? Я ведь прекрасно тебя знаю, Марти. Мне стоило немалого труда оттащить тебя от той шлюхи в Додже! Может, скажешь, что не хочешь туда вернуться?

— Нет-нет, я не об этом, Карл. — Вспомнив о маленькой брюнетке, Марти невольно улыбнулся. — Мне тоже не нравится дышать пылью. Но если мы правильно сыграем в эту игру, то, возможно…

— О чем ты толкуешь, Марта? У меня нет настроения играть в игры.

— Дело в том, Карл… Видишь ли, я думаю… — Марти вытащил из кармана несвежий носовой платок и утер пот со лба. избегая смотреть на Карла, он продолжил: — Мне кажется, что нет необходимости всем троим тащиться следом за девчонкой. Это просто потеря времени. Мы уже неделю крадемся за стадом, и самое трудное — держаться вне поля зрения. Мне думается, мы значительно облегчим себе задачу, если нас здесь будет поменьше.

Тут Марти наконец-то взглянул на Карла, но тот молча кивнул, давая понять, что внимательно слушает. Однако на губах десятника появилась насмешливая улыбка. Немного помедлив, Марти вновь заговорил:

— Полагаю, что девчонка Уинслоу останется при стаде до самой Монтаны. А рядом с ней этот скототорговец, который…

— Ну и что?

— А то, что им понадобится еще по меньшей мере месяца полтора, чтобы добраться до Монтаны. Так что мы можем по очереди отправляться в ближайшие городки и посылать Мак-кулле телеграммы, а заодно будем там славно развлекаться. Можно не волноваться. Потерять это стадо трудно. Ведь мы на лошадях передвигаемся в три раза быстрее, чем эти быки. И можно не опасаться, что Маккулла вдруг нагрянет и обнаружит, что нас нет на месте, ведь мы сами будем докладывать ему о том, где находимся.

Карл снова улыбнулся и кивнул:

— Я слушаю…

Покосившись на Ларри, Марти продолжал:

— А когда Маккулла сообщит, что намерен приехать, нам нужно будет собраться вместе и сделать вид, что мы честно выполняли его задание. Когда он появится, мы доставим его к девчонке и получим причитающееся нам вознаграждение.

Когда Марти умолк, надолго воцарилось молчание. Наконец Карл в задумчивости проговорил:

— Похоже, Марти, что ты очень хорошо все обдумал. Но мне тоже нужно подумать…

Отвернувшись, Карл бросил взгляд на безоблачное небо. Марти с облегчением вздохнул и, взглянув на Ларри, усмехнулся: тому не хватило духу сказать Карлу хоть слово, а он, Марти, решился.

Карл указал на костер с кипящей бобовой похлебкой.

— Парни, через несколько часов зайдет солнце. Сегодня уже поздно что-либо делать. Надеюсь, Марти, ты привез банки с помидорами, о которых я говорил. Надоели одни бобы. В другой раз, когда кто-нибудь из нас поедет в город, нужно будет приобрести мула, чтобы возить с собой приличный запас провианта. — Карл вдруг расплылся в улыбке и добавил: — Полагаю, мы славно потрудились, парни. Похоже, что наше путешествие близится к завершению, так что можно немного отдохнуть. Пора уж… — Карл налил себе кофе. — Да, думаю, настало время…

Рэнд поднес к губам кружку. Кофе оказался, как всегда, горячий» и крепкий — старина Нейт знал свое дело. Рэнд в очередной раз взглянул на Билли — она вместе с остальными гуртовщиками направлялась к лошадям. Дневной привал закончился, и настало время возвращаться к стаду. Девушка старалась держаться непринужденно, но он знал, что она едва на ногах держится. У Билли даже руки дрожали, когда она садилась в седло.

Рэнд невольно вздохнул. Билли действительно была ужасно утомлена, и в этом отчасти виноват именно он. По-прежнему наблюдая за девушкой, он любовался ее изящными движениями и грацией. Она с легкостью вскочила в седло и ловко осадила заплясавшую под ней кобылу.

Лицо девушки было почти полностью скрыто широкими полями шляпы, но Рэнд видел, что она хмурилась, — возможно, думала о чем-то не очень приятном. Тут Билли повернулась, и ее профиль четко обозначился на фоне выжженного солнцем ландшафта. Внезапно и Рэнд нахмурился, вдруг заметив на шее девушки синяк, темнеющий на белой коже. Утром, когда она проснулась, синяк был не таким отчетливым, но сейчас стал заметным даже издалека. Это он, потеряв над собой контроль, оставил эту отметину. Но, целуя ее, вдыхая запах ее тела, он забывал обо всем на свете, а потом долго ругал себя за это.

Вот она поскакала к стаду, и Рэнд залюбовался ее округлыми крепкими ягодицами. Ему вспомнились тихие стоны Билли, когда он ласкал ее и целовал…

Рэнд снова вздохнул, поднес к губам кружку и залпом допил кофе.

— Что, Рэнд, решил воспользоваться минутной передышкой? Неплохая идея.

Рэнд резко обернулся и увидел перед собой Уилли.

— Не возражаешь, босс, если я на секунду присяду возле тебя?

Непринужденный тон помощника не мог ввести Рэнда в заблуждение. Он тотчас же понял, что Уилли чем-то очень недоволен и, как всегда, не собирается это скрывать.

— Вижу, что ты хочешь мне что-то сказать, Уилли. Что ж, готов уделить тебе несколько минут, если у тебя какие-то проблемы.

Техасец посмотрел ему прямо в глаза:

— Проблемы не у меня, парень, а у тебя.

— У меня?

— Рэнд, мы все прекрасно видим, какими глазами ты смотришь на Дракер.

Рэнд невольно поморщился. Уилли же нахмурился и заявил:

— Я знаю, что это ты поставил ей синяк на шее. И вот что я тебе скажу… Нам с парнями все это ужасно не нравится.

— А мне плевать, как вы к этому относитесь! — Рэнд побагровел от ярости. — Это не ваше дело, понятно?!

— Ошибаешься, Рэнд. — Уилли по-прежнему смотрел ему в глаза. — Конечно, ты здесь босс, но это ровным счетом ничего не значит, когда речь идет об этой девочке. Скажу за себя… Знаешь, я с самого начала почувствовал себя ответственным за Дракер. Только совершенно бессердечный человек мог не проникнуться к мальцу жалостью, когда он тут появился. Избитый, но несгибаемый. Не стоит говорить, как я был потрясен, узнав, что мальчишка на самом деле девушка. Я даже немного рассердился из-за того, что она не посчитала возможным мне довериться. Только потом я сообразил: бедняжка после того, что с ней сделали, вообще никому не могла доверять. Поэтому я раскаялся и даже устыдился своей первой реакции. — Сделав это признание, Уилли наморщил лоб и с решимостью продолжил: — Но теперь все позади. Дракер — одна из нас. И я не намерен оставаться в стороне, когда ее снова мучают.

Пытаясь успокоиться, Рэнд сделал глубокий вдох.

— Уилли, я не собираюсь ее мучить. Я так же пекусь о ее благополучии, как и все вы.

— Но ты поставил ей синяк, черт тебя подери! — Уилли невольно сжал кулаки. — Разве таким образом проявляют заботу?! — Прервавшись на секунду, чтобы взять себя в руки, он добавил: — Говорю тебе без обиняков: нам всем это не нравится… никак не нравится!

— Вам всем?..

— Вот именно. Проклятие! Этот синяк на шее Билли — как предупреждение. Я сразу понял, что подумал Карлайл по этому поводу. Он хотел немедленно призвать тебя к ответу, и я едва его отговорил.

— Карлайл хотел призвать меня к ответу? — Теперь уже Рэнд сжал кулаки.

— Совершенно верно. Стюарт и Берд тоже разошлись не на шутку. И Нейт был расстроен. Черт возьми, даже Холл и Бразерс высказались по этому поводу. С подобными синяками на шее расхаживают только женщины определенных занятий, а эта девочка не такая. Я готов поклясться…

— Можешь мне это не говорить, — перебил Рэнд.

— Но я не собираюсь оставаться в стороне и спокойно наблюдать, как ты ее совращаешь…

— Погоди, Уилли. Мне кажется, ты уже все сказал. — Рэнд чувствовал, что его трясет от ярости.

— Нет уж, теперь ты меня не остановишь! — закричал Уилли. Внезапно выражение его лица изменилось, и он, понизив голос, проговорил: — Послушай, Рэнд, все мы знаем, как ты живешь. У тебя весь мир под ногами. Никто тебя не винит, что ты можешь позволить себе все и не знаешь ни в чем отказа. Мы видели эту рыжеволосую дамочку, что ждала тебя в Абилине, и знаем, что у тебя чуть ли не в каждом городе есть такие женщины. Все это, конечно, замечательно и нас совершенно не касается. Скажу больше: мы все тебе немного завидуем. — Уилли на несколько секунд умолк, затем, покачав головой, продолжал: — Но никто из нас не станет спокойно смотреть, как ты играешь с бедной девочкой в кошки-мышки. Ты гораздо старшее ее, Рэнд, у тебя было слишком много женщин. Да и с опытностью твоей ей не сравниться. У этой девочки нет против тебя шансов…

— Вот в этом ты ошибаешься, Уилли.

— Нет, не ошибаюсь. Она отважная девочка и ни от кого не ждет милостей. Но все же она еще ребенок. Она чего-то очень боится, по-настоящему боится. И она ужасно одинока. Мы все видели, что произошло, когда Карл Уитли в первый раз появился в лагере. Ты тогда взял на себя заботу о ней, и с тех пор она, похоже, чувствует себя зависимой от тебя. И я прямо заявляю, что не намерен смотреть, как ты, воспользовавшись ее…

— Замолчи, Уилли!

— Нет, не замолчу. Я сказал, что не намерен это терпеть. Рэнд тяжко вздохнул:

— Поверь мне, Уилли, я не играю с Билли в кошки-мышки, , Я вообще не играю…

Техасец внимательно посмотрел на босса:

— Рэнд, о чем ты?

— Ты что, совершенно ничего не понял? — Сорвав с головы шляпу, Рэнд провел ладонями по волосам. — Как, ты полагаешь, я себя чувствовал, когда увидел на шее Билли эту злосчастную отметину? О Боже, только мальчишка способен до такой степени потерять голову! Я должен был вести себя осмотрительнее… Но дело в том… Видишь ли, я не в состоянии держать себя в руках. Так было с самого начала. Да ты и сам знаешь. Ты видел, как она на меня влияет. Билли с самого начала своим заносчивым поведением выводила меня из себя. Уже тогда она занимала все мои мысли. А когда я узнал, что она женщина, все изменилось… и вместе с тем ничего не изменилось. Она по-прежнему оказывает на меня все то же воздействие, Уилли. Только с ней мне дьявольски трудно контролировать себя. Она вьет из меня веревки. — Рэнд отрывисто рассмеялся. — Я скажу тебе больше. Она этого не знает. И по большому счету ей все равно.

Явно озадаченный словами босса Уилли пробормотал:

— Я думаю, что в этом ты ошибаешься, Рэнд. Дракер не такая глупая, чтобы подпустить тебя к себе и позволить то, что позволила, если бы ей было все равно.

Рэнд криво усмехнулся:

— Хорошо, я могу выразиться иначе. Ей не совсем безразлично. Я постарался, чтобы ей не было безразлично. Но она упорно отказывается говорить, от кого прячется, кто за ней охотится, куда направляется, к кому…

— Малышка просто стремится убежать от опасности…

— Нет, не все так просто, черт побери! Она стремится встретиться с кем-то…

Уилли покачал головой:

— Рэнд, мне кажется, ты делаешь необоснованные выводы.

— Она уже давно сказала мне об этом. Сказала, что покинет меня в Монтане.

Уилли пожал плечами:

— Ну и что? И вообще, если она стремится к кому-то, то почему тогда связалась с тобой?

Рэнд отвел глаза и, нахлобучив на голову шляпу, несколько долгих секунд смотрел вдаль. Потом снова повернулся к своему помощнику.

— Это не твое дело, Уилли. И ты это знаешь, не так ли?

Кивнув седеющей головой, Уилли улыбнулся:

— Может, ты и прав, Рэнд, но ты не ответил на мой вопрос.

— Ты хочешь знать, почему Билли вообще со мной связалась? Я отвечу тебе прямо. Я думаю, из чувства долга.

Уилли в изумлении уставился на босса:

— Рэнд, что за глупости?! Малышка трудится наравне со всеми. Она ничем тебе не обязана.

— И все-таки, Уилли, мне кажется, что я прав. Она полагает, что обязана. И я не собираюсь ее разубеждать.

Техасец пристально взглянул на Рэнда, и скулы его побагровели.

— Парень, если так, то ты редкостный мерзавец.

Глаза Рэнда сверкнули.

— Возможно, Уилли. Но позволь тебе кое-что сказать. Ты вместе со всеми остальными можешь убираться отсюда немедленно, но я ничего не изменю в своих отношениях с Билли. Она моя. Уилли, неужели ты этого не понимаешь? И будет моей до конца пути. Ты правильно заметил. Она начинает от меня зависеть, и я намерен сделать эту зависимость еще сильнее. У меня есть два месяца, чтобы заставить ее понять: я нужен ей так же, как она мне. И от своих намерений я ни за что не откажусь.

— А что будет, если тебе это удастся?

— Что будет?

— Да, что будет? Я хочу знать, как ты намерен с ней поступить. За нее некому заступиться, и я не могу допустить, чтобы девочка пострадала из-за тебя, даже если ты — мой босс. Итак, каковы твои намерения?

— Мои намерения? — переспросил Рэнд с усмешкой.

Уилли скрипнул зубами и процедил:

— Да, намерения… Отвечай…

Рэнд несколько секунд молчал, затем отчетливо проговорил: — Если она поймет, что нужна мне, то я немедленно заберу ее с собой. Увезу в Сент-Луис и поселю у себя в доме. Потом я отведу ее в церковь, чтобы надеть ей на палец кольцо. Я хочу привязать ее к себе так крепко, чтобы она никогда от меня не ушла. И еще я намерен приглашать тебя на крестины всех наших детей, от первого до последнего.

Ошеломленный признанием босса, Уилли на несколько секунд лишился дара речи. Потом лицо его озарилось улыбой, и он хлопнул Рэнда по плечу:

— Что ж, парень, похоже, что ты наконец-то попался! А я уж думал, что этот благословенный день никогда не настанет.

— Ты прав, Уилли. — Рэнд грустно улыбнулся. — Но похоже, что я Билли не нужен. По правде говоря, я почти уверен, что она оставит меня.

Уилли внимательно посмотрел на Рэнда:

— Ты это серьезно?

Повернувшись к стаду, Рэнд поискал глазами стройную фигурку девушки, и его сердце подпрыгнуло, когда она с любопытством посмотрела в их сторону. Обернувшись к Уилли, он кивнул:

— Да, я чувствую это. Уилли ненадолго задумался.

— Рэнд, я хочу, чтобы ты кое-что знал, — произнес он наконец с сочувствием в голосе. — Я был бы бесконечно счастлив, если бы ты впустил эту девочку в свое сердце и в свой дом. И я уверен: любой мужчина почел бы за редкую удачу обладать ею. Мне бы не хотелось, чтобы эта малышка странствовала по дорогам в одиночестве Но если то, что ты сказал, правда, Рэнд, если ты девочке не нужен, я готов взять ее на время под опеку. За нее некому заступиться, так что нравится тебе это или нет, но теперь у нее есть я.

Рэнд невесело рассмеялся:

— Ты — и остальные парни…

— Ну, за остальных я не могу поручиться, но за себя могу. И я хочу, чтобы ты знал мою точку зрения на этот счет.

От глаз Рэнда повеяло холодом.

— Только не вздумай встать между нами, Уилли. Билли — моя, и я не собираюсь с ней расставаться, если она не…

— Но я ни на что не претендую, — перебил Уилли. — Я просто ее друг, вот и все. А что касается парней, то и они не станут ничего предпринимать, только…

— Только — что?

— Только не ставь ей больше такие синяки, Рэнд. Я не намерен это терпеть. И парни — тоже. Эта крошка заслужила наше уважение, и надо соответствующим образом к ней относиться.

Рэнд поднялся на ноги. Дождавшись, когда Уилли тоже встанет, он сказал:

— Что ж, пора отправляться в путь, Уилли.

Техасец кивнул, и его седые брови сошлись на переносице.

— Да, Рэнд, конечно. Спасибо за откровенный разговор. И хочу, чтобы ты знал: никто не узнает, о чем мы с тобой говорили.

— Поторопись, Уилли. Парни ждут твоих распоряжений.

— Да-да, конечно.

Кивнув боссу, Уилли направился к своей лошади. Усевшись в седло, он жестом дал понять, что пора трогаться.

Почувствовав чей-то пристальный взгляд, Рэнд резко обернулся. На него с нескрываемым укором смотрела Нейт. Рэнд нахмурился и проворчал:

— Только не говори ни слова, Нейт. — Выругавшись сквозь зубы, он направился к своему вороному. Уже сидя в седле, мысленно добавил: «Черт бы вас всех побрал!»