Джо обошел весь дом, Анны нигде не было. Оставался только его рабочий кабинет. Первое, что он там увидел, было его письмо в управление полиции с просьбой восстановить его в должности, — оно валялось на полу возле стола.

— Вот черт, — прошептал он. — Проклятие. — Джо поднял его, внезапно почувствовав острый приступ вины. Он решил солгать Анне, сказать, что это письмо — часть его нового плана, но сразу же понял, что попытка снова обмануть ее будет выглядеть неуклюже. Конечно, он мог бы попытаться убедить ее, что написал прошение сгоряча, несколько недель назад, сразу после ее признания. И эту мысль пришлось оставить, поскольку понятно, что его Анна не настолько глупа, чтобы в такое поверить. Раз он прятал от нее письмо — значит, свой шаг тщательно продумал заранее.

Джо охватила злость. Он ясно представил свой разговор с Анной, как он кричит ей: «Анна, я полицейский, и в этом смысл моей жизни. Почему я должен сидеть здесь с тобой и смотреть на твой чертов маяк?» Нет, и это не годится. Фальшиво и потому неубедительно. Этот аргумент нужно было выкладывать сразу по приезде в Ирландию. И кроме того, Джо знал, что для Анны любой аргумент будет неубедительным. В некоторые моменты спорить с ней было бесполезно. Предлог нужно придумать такой, чтобы Анна не смогла, с одной стороны, упрекнуть его во лжи, а с другой — поняла бы и простила.

Джо направился в спальню, открыл шкаф, увидел, что чемоданы стоят на месте. Он посмотрел на верхнюю полку, и у него едва не перехватило дух. Она была набита сумками. Он даже не предполагал, что у Анны их столько. Она могла взять из них две-три, и он бы ничего не заметил. То же относилось и к количеству белья, одежды и обуви. «Ничего себе», — прошептал он и сел на кровать, откинулся назад, прислонившись к стене. Он почувствовал запах ее духов, тонкий аромат лимона и цветов. Ей не нравились сильные запахи, она предпочитала нежные, едва заметные. Да, нежность — именно так можно было охарактеризовать все, что относилось к Анне. Джо нахмурился. Вот уж чего-чего, а нежности ему не хватало никогда. Он вскочил с кровати, заторопился вниз, к телефону, набрал номер ее сотового, услышал бодрый голос: «Абонент недоступен, попробуйте перезвонить позже». «Пошли вы в задницу», — подумал Джо и положил трубку. Неужели она так обозлилась на него, что даже не оставила записки? Он посмотрел на часы, они показывали час ночи. Прижав руку к груди, он попытался унять пронизывающую ее острую боль. Откинув висевшую перед входной дверью занавеску, он выглянул на улицу — там никого не было. Все это начинало походить на поиски ключей на пустом столе.

Он вернулся в гостиную, взял со стола радиотелефон, сел на диван, положил трубку рядом. Взял пульт, начал переключать программы. Он просмотрел новости. Всякий раз, когда ему начинало казаться, что он слышал голос Анны, он приглушал звук. В конце концов ему надоело это занятие, он выключил телевизор и долго сидел в тишине.

Он снова набрал номер ее сотового и опять услышал тот же задорный голос. Джо не на шутку разозлился. Как бы скверно, по мнению Анны, он себя в последнее время ни вел, подобного отношения к себе он не заслуживал. Он любил Анну, и она это знала. Мужем он был неплохим, уважал и ценил жену. Уж не сравнить с другими, раздолбаями и пьянчугами. И тем не менее она ему изменила, а вот теперь и совсем ушла. Значит, что-то, сам того не замечая, он делал не так. Он снова набрал ее номер, шепча: «Ответь мне, Анна, ответь».

Джо схватил с полки над журнальным столиком первую попавшуюся книгу, принялся листать ее. Фотографии шикарных гостиниц заставили его снова вспомнить об Анне. Ему хотелось только одного — чтобы она вернулась домой. Мысль о том, что она бросила его, казалась ему невыносимой. Ведь их брак можно было назвать только превосходным. Всякий раз, когда Анна уходила в гости или уезжала к родителям, он чувствовал себя не просто одиноким, а покинутым. Хотя, конечно, Анна далеко не подарок, она достаточно своевольна и не полезет в карман за словом во время семейных сцен, однако даже если она вдруг хлопала дверью, ужин ему она приготовить успевала, и он спокойно ел его у телевизора, дожидаясь, когда она успокоится и вернется. Джо снова подумал, что теперь она ушла по-настоящему, и сердце его обдало холодом. Это все из-за его чертовой работы, которую Анна в душе ненавидела. Он застонал, заложил руки за голову, откинулся на холодную стену, закрыл глаза. Незаметно для себя Джо погрузился в полудрему. Прошло минут двадцать, он вздрогнул и проснулся, открыл глаза, начал удивленно осматривать комнату, не понимая, как он здесь оказался. Вдруг вспомнил, и сердце его снова тревожно застучало.

— Анна! — громко позвал он. Ответа не последовало. Джо поднялся с дивана, направился на кухню. Не зажигая свет, в кромешной темноте он подошел к холодильнику, нащупал ручку, открыл его, начал искать в нем что-нибудь наподобие записки. Ничего не нашел, хлопнул дверцей, принялся шарить руками по пустому столу.

Словно в полузабытьи, он снова прошел в спальню, остановился в центре и понял, что его охватывает паника. Часы показывали половину третьего утра. «Нет, что-то здесь не то. Она не могла уйти так внезапно», — пронеслось у него в голове. Джо в очередной раз набрал ее телефон, выслушал все то же пустое сообщение, швырнул трубку на диван, бросился в прихожую, схватил ключи от джипа и выбежал на улицу. Когда он проезжал мимо того места, где обнаружили труп Кэти, странное предчувствие охватило его. Джо притормозил, медленно проехал мимо дома Миллеров, затем снова набрал скорость. «Анна, хватит. Перестань изводить меня», — прошептал он, нервно сжимая руль. Внутри его и вокруг было холодно и мрачно. Анна ушла и даже не сказала куда. А мозг его продолжала сверлить мысль о том, что здесь что-то не так, внутренний голос предостерегал об опасности, и от всего этого сердце в груди его замирало. Но сказывались усталость и напряжение. Джо уже не мог доверять ничему и никому, в том числе и своему внутреннему голосу, который, помимо всего, заглушало чувство вины. Не он ли сам и разрушил их брак своими бесконечными подозрениями? Он попытался собрать разбегающиеся мысли, сконцентрироваться на том, чего именно он боится, что могло стрястись с Анной и как на ее действия могло повлиять его письмо. Ничего хорошего из этого не получилось. Прежде всего потому, что он был не способен подумать о чем-либо здраво, кроме как о том, что остался один. Джо представил, как по воскресеньям ходит вместе с Шоном в «Макдоналдс», дурачится, разыгрывая из себя его приятеля, с недоумением вглядывается в полудетские лица сидящих рядом. Он слышал, что так поступают все разведенные отцы.

Внезапно прямо в центре дороги показалась чья-то тень. Джо крутанул руль вправо и резко остановился, едва не въехав в кювет. Обернувшись, он посмотрел в заднее стекло и увидел сбитую лису. Очевидно, не у всех водителей срабатывала реакция — большинство даже не сбросили скорость. Джо вытащил сотовый телефон, набрал номер Анны. Результат был тот же.

— Проклятие! — выкрикнул он и с силой швырнул трубку на заднее сиденье. Она подпрыгнула и упала на пол. Он ехал, не останавливаясь, несколько часов кряду, пока не почувствовал, что вконец измотан. Джо повернул домой, полагая, что дал Анне вполне достаточно времени, чтобы вернуться. Внутри у него все кипело. Он остановился метрах в десяти от дома, внимательно осмотрел окна, но ни в одном из них не увидел даже намека на свет. Дом оставался таким же безжизненным, каким был и в тот момент, когда он уехал. Он вошел, закрыл за собой дверь, оглядел прихожую — за время его отсутствия в ней ничего не изменилось. Невыносимая боль внезапно пронзила нижнюю челюсть. Казалось, кто-то невидимый медленно вколачивает в нее гвозди. Джо попробовал открыть рот и едва не закричал — ощущение было таким, словно все его зубы выдирали одновременно и без наркоза. Пошатываясь, опираясь рукой о стены, он двинулся на кухню, где в ящике хранил свои таблетки, открыл его, вытащил упаковку, стал их выдавливать. Выпил намного больше, чем обычно. Затем прошел в соседнюю комнату, присел на кровать, положил рядом мобильный телефон. Вскоре Джо почувствовал тяжесть в голове, медленно повалился на подушку. Не сон, а забытье, в которое он впал, продолжалось до самого утра. Открыв глаза, он поднялся, осмотрелся. Злость не проходила, но хотя бы исчезли и страшная усталость, и невыносимая боль.

Старое кресло, которое Фрэнк так любил, Норе никогда не нравилось. Теперь же она его просто ненавидела. Когда-то веселого светло-коричневого цвета, ставшего от времени и использования ядовитым, колченогое, с продавленным сиденьем и дырками в обивке на подлокотниках, набитое пухом, превратившимся в скрипучую крошку, оно было для нее как бельмо на глазу. Именно в нем она утром и нашла Фрэнка, безмятежно спящим перед грудой бумаг. Голова его была повернута, рот полуоткрыт. Часть бумаг валялась на полу. Нора присела, положила ладонь на руку Фрэнка, прошептала:

— Вставай, моя радость.

Он медленно открыл глаза, вздрогнул, посмотрел на нее бессмысленным взглядом, осмотрелся.

— Дорогая, я, кажется, уснул? Вот те раз. А времени сейчас сколько?

— Уже восемь утра, — ответила Нора. — Ты что это здесь развалился? Чем тебе не нравится спать рядом со мной? Смотри, еще раз такое устроишь, и я твою рухлядь, — она постучала ладонью по подлокотнику, — в окно выброшу. Ты до какого часа работал?

— Примерно до пяти, — ответил Фрэнк улыбаясь. — Потом решил чуточку вздремнуть.

— Ах ты, мой чертенок. Нашел какие-нибудь новые зацепки?

— Нет. — Фрэнк покачал головой. — Ничего нового.

— Тогда давай вставай. — Нора похлопала его по руке и поднялась.

* * *

Услышав телефонный звонок, Джо схватил трубку и невольно вздрогнул, услышав голос Макклэтчи.

— По-моему, я позвонила не в самое удобное время, — сказала она, уловив в его голосе тревогу.

— Все нормально, говорите, — ответил Джо.

— Вы последовали моему совету? Обращались к врачу?

— Пока нет, но собираюсь.

— Хорошо. Я вот по какому делу вам звоню. Мне хотелось бы еще разок взглянуть на тот факс… Ну, который вы мне показывали на днях. Вы не могли бы выслать мне его?

— Простите, нет.

— А если я скажу вам, что это очень важно?

Джо вздохнул и заговорил торопливо, стараясь унять охватывавшую лицо боль:

— Доктор, с тем факсом все кончено. Я взял не тот след. Находился в сильной стрессовой ситуации, делал неправильные суждения. Мои выводы оказались ошибочными, вся гипотеза оказалось ложной…

— Я не верю своим ушам, — усмехнулась Макклэтчи. — Что произошло за эти дни?

Джо поморщился. В деснах пульсировала боль, виски ломило, челюсти сдавливало. Он едва слышно повторил сказанное.

— Дело в том, что я тут начинаю работать над одним проектом, — продолжала Макклэтчи, — и ваш факс мог бы оказаться мне очень полезен. Мои коллеги…

— Прошу прощения, доктор, — перебил ее Джо, — но у меня его уже нет. Я его выбросил. Раз весь его материал нельзя связать с убийством Кэти — значит, он мне неинтересен.

— Да? И кто же вам такое сказал?

— Вы. Но не словами, а своей реакцией. Всего доброго.

Джо положил трубку и еще раз обошел дом. Его бросало то в жар, то в холод. В который уже раз он снова набрал номер Анны, вытащил из шкафчика еще несколько таблеток, выпил. Он прилег на диван и стал ждать, когда его охватит приятное оцепенение. Когда он очнулся, ему показалось, что пришло оно слишком неожиданно и продолжалось очень недолго. Джо протер глаза и поднялся с дивана.

Майлз О'Коннор, опершись локтями о крышу своего автомобиля, поправил наушник. В одной руке он держал мобильный телефон, в другой — шнур, идущий от наушника. Он придвинул миниатюрный микрофон поближе ко рту и заговорил:

— Послушайте, вот что я вам скажу. Он действует по старинке, а я — современными методами. Мне еще работать и работать, а Диган скоро отправится на пенсию. Можете считать, что новая кровь выступает против старой. Как вы думаете, для кого из нас важнее раскрыть это преступление, для меня или для Фрэнка?

Фрэнк, выйдя из дома и услышав слова инспектора, так и замер с пакетиком бутербродов в руке.

Шон проснулся в поту, на мокрой подушке. Скомканное одеяло лежало у стены. Несколько минут он лежал без движения, потом медленно повернул голову, увидел на столике рядом с кроватью графин с водой, потянулся к нему, трясущейся рукой столкнул на пол. Он попытался чертыхнуться, но не смог пошевелить пересохшими губами и языком и с трудом приподнялся. Голова у него закружилась, к горлу подступала тошнота. Чувствуя, что до ванной ему не добежать, он перегнулся через край кровати, увидел синий таз, предусмотрительно оставленный для него Джо. Его стошнило раз, затем другой. Рвота шла и через рот, и через нос, глаза вылезали из орбит, словно кто-то выталкивал их. За рвотой пошла желчь. Вскоре Шон почувствовал некоторое облегчение, схватил с пола футболку, вытер лицо и рот, тяжело дыша, повалился на подушку. Перед его глазами начали всплывать обрывки прошедшей ночи. Его не волновало, что скажут о нем Роберт или Эли и будут ли они над ним смеяться, но вот со своими родителями ему встречаться не хотелось. Внезапно он увидел лицо Кэти, застонал, замотал головой, но оно, казалось, было везде — на потолке, на стенах, на окне. Шон еще не знал, что именно так действует алкоголь — он отравляет в человеке все, включая и желудок, и мозг.

В дверь постучали, вошел Джо.

— Прости, отец, — промычал Шон.

Джо изобразил на лице улыбку, но она получилась фальшивой.

— Все нормально. — Он прошел к кровати, отодвинул таз, присел на стул. — Мне нужно тебе кое-что сказать. Надо было бы сделать это раньше, но ты спал и я не хотел тебя будить.

Шон посмотрел в глаза отцу и впервые в жизни увидел в них страх.

— Когда мы вчера вернулись домой, мамы уже не было, — продолжал Джо. — Она ушла… — Последние слова он произнес медленно и неразборчиво.

— Что ты сказал? — спросил Шон.

— Она ушла, — повторил Джо. Страшная тяжесть вдруг навалилась на него. Он изо всех сил старался держать голову прямо, контролировать себя. Больше всего на свете ему хотелось сейчас рухнуть рядом с Шоном, уснуть и проснуться, когда весь этот кошмар закончится.

— Куда ушла? Что ты имеешь в виду? Где она?

— Не знаю, — ответил Джо. — Я ничего не знаю, кроме того, что дома ее нет и не было, когда мы сюда вошли. — Его тяжелые веки смыкались. Он поморгал глазами, потер их.

— Отец! Отец! — испуганно закричал Шон. — Что с тобой? А где ты сам был? Ты не пьян? — Он схватил руку отца, потряс ее.

— Нет, сынок, я абсолютно трезв, — твердым голосом ответил Джо.

— А что же ты так говоришь? Куда мама ушла?

— Твоя мама ушла неизвестно куда.

— Ты собираешься искать ее? Что ты вообще собираешься делать?

— Сам не знаю, — вздохнул Джо.

— По-моему, у тебя уже крыша едет.

— Знаешь, она могла обидеться на меня… за одну вещь, — произнес он чуть слышно.

— Какую вещь?

— Это касается только нас двоих.

Шон нахмурился.

— Мне она ничего такого не говорила. Если бы она была недовольна мной, то обязательно сказала бы. И если бы собиралась куда-то уходить, тоже сообщила бы.

— Не думаю, — мрачно заметил Джо.

На лице Шона появилось обиженное выражение.

— И что же мы будем теперь делать?

— Пока ничего, — ответил Джо. — Я займусь этим делом. А ты пойдешь в школу. Надеюсь, что к твоему приходу она уже вернется.

— Я бы хотел остаться дома сегодня… Отвратительно чувствую себя. Башка трещит невозможно…

Джо поднялся, сбросил с Шона одеяло. Тот замычал, повернулся на бок, съежился.

— Слабак ты, и сам об этом знаешь, — бросил Джо и вышел из комнаты.

Фрэнк сидел за своим столом в участке и раздумывал над словами О'Коннора. О чем он думал? Да, он задал ему несколько не очень значащих вопросов по делу Кэти, затем поднялся, подошел к окну, долго смотрел на море. Фрэнк чувствовал себя обиженным. Обидными казались поведение инспектора, его действия и само отношение к нему. Лицо Фрэнка вспыхнуло. Ему хотелось думать, что тот просто вспылил, сгоряча наговорил глупостей, но внезапно понял, что формально О'Коннор совершенно прав и его суждения справедливы. Впоследствии Фрэнк выяснил, что инспектор разговаривал со старшим инспектором Брэди, а он, как всем было хорошо известно, не любит тех, кто бросает слова на ветер. Возможно, О'Коннор думал так всегда, с самого своего первого посещения Маунткеннона.

Фрэнк развернул пакет с бутербродами, положил ветчину отдельно, хлеб — отдельно, вытащил банку с горчицей. Его обдало домашним теплом. Было в этих бутербродах что-то успокаивающее. Губы Фрэнка тронула улыбка. Он взял кусок ветчины, обмакнул в горчицу и уже собирался было отправить в рот, но вдруг отложил, решив позвонить человеку, которому его информация покажется небезынтересной. Он набрал номер.

— Добрый день, доктор Макклэтчи. Говорит сержант Фрэнк Диган из полицейского участка Маунткеннона.

— Добрый, добрый.

— Простите, я не отниму у вас много времени. Я подумал, вы захотите узнать, что это за фрагменты… Из черепа Кэти Лоусон. Помните, мы с вами разговаривали о них, и вы еще говорили, что ни разу с такими не сталкивались?

— Да, конечно. И что это за фрагменты?

— Не поверите. Это кокон улитки. Личинка сидела на камне, которым скорее всего ударили Кэти.

— Громадное спасибо, что сообщили. Это очень интересно. Значит, тело потом перенесли в лес.

— Да, но не потом, а сразу же после нападения и убийства. Об этом говорят и другие свидетельства, найденные рядом с телом…

— Ясно. В общем, картина преступления понятна.

— Да вроде бы. До свидания, буду держать вас в курсе.

— Хорошо, сержант. Постойте, не кладите трубку. Я вам тоже сообщу кое-что интересное. Тут на днях у меня был некто Джо Лаккези…

— Кто?! — воскликнул Фрэнк так громко, что Лара отдернула трубку.

— Похоже, в число ваших лучших знакомых он не входит. — Он услышал легкий смешок. — Ну так вот. Он показал мне одну папку с делом об убийстве, сказал, что ему прислали ее из Штатов. В ней были фотографии тела жертвы. Лаккези попросил меня сравнить раны на нем с теми, что имелись на теле Кэти Лоусон. Нет-нет, не волнуйтесь, ничего я ему не сказала, да и никакого сходства между ранениями нет. Но вот что любопытно — раны на теле американской жертвы и на теле Мэри Кейси, убитой в Дуне три недели назад возле своего дома, абсолютно идентичны. Окажись я в суде, я бы не раздумывая присягнула, что оба эти преступления совершены одним и тем же человеком.

— Боже праведный, — прошептал Фрэнк.

— Охотно понимаю вас, сержант, но ничего не могу поделать — в таких вещах я не ошибаюсь. Теперь что касается самого Лаккези. Заявиться ко мне с таким материалом — это, нужно сказать, серьезный и смелый поступок. Он не давил, вел себя корректно, говорил осторожно, но мне показалось, что он всерьез занимается этим делом. Однако когда я сегодня утром позвонила Лаккези и попросила выслать мне его бумаги, он ответил, что они его перестали интересовать и что он их выбросил. Может, он сразу сообразил, что его файл мне потребовался не просто так, может, еще что… Не знаю, но его ответ мне показался довольно странным, особенно учитывая его первоначальный интерес. Ну? Что вы на это скажете?

Из прихожей послышались три коротких звонка. Джо бросился открывать, неожиданно долго возился со щеколдой, распахнул дверь и увидел перед собой высокого мужчину в униформе федерального почтового служащего. Он передал Джо объемистый прямоугольный пакет и квитанцию. Джо небрежно расписался и закрыл дверь. Он сорвал с пакета клейкую ленту и вытащил из него папку со всеми документами по делу о похищении Хейли Грей. Папка была вполне обычной, невзрачного серого цвета, врачи в таких хранят истории болезни своих пациентов, налоговики — финансовые отчеты разнообразных фирм, начальники отделов кадров — характеристики рабочих и служащих. Джо вдруг вспомнил, что адвокаты в аналогичные папки складывают документы по бракоразводным процессам, и криво усмехнулся. Разные люди ежедневно сталкиваются с документацией, которая раскладывается по сереньким неприметным папкам. Собираясь с духом, он приготовился открыть папку, и вдруг сердце у него упало. Джо внезапно вспомнил, что фотографий потерпевших в ней нет и быть не может. Все его усилия казались напрасными. Но зачем же тогда Дэнни прислал ему эти бумаги? Джо уныло посмотрел на синюю наклейку в нижней части папки, где от руки было написано «см. с. 1 дела», машинально открыл папку и обомлел. Он сразу понял, зачем Дэнни отправил ему ее. Перед его глазами лежал список имен, одно из которых было обведено жирным красным фломастером. Все имена в ряд, как любил говорить сам Дэнни, «черным по белому».

Оран Батлер поперхнулся, закашлялся. Изо рта его вперемешку со слюной полетели на пол куски мяса, грибы и томатный сок. Немного отдышавшись, отплевываясь и сморкаясь, он плюхнулся в кресло, посидел немного, затем схватил с журнального столика кусок недоеденной вчерашней пиццы, откусил, тут же выплюнул на пол, остатки швырнул в раковину.

Вошел Ричи.

— Что с тобой? — с тревогой спросил он, глядя на Орана.

— Не в то горло попало, — пробубнил он. — Слишком торопился.

— Не переживай, я все уберу.

— А я и не переживаю, — ответил он. — Я, что ли, должен корячиться?

Ричи вышел в туалет, вернулся со шваброй. Не успел он приняться за пол, как Оран сказал:

— Кстати, твой миленок нас собирается поучить работать.

— Какой миленок? — Ричи поднял на Орана глаза.

— Известно какой, инспектор О'Коннор. По его мнению, мы не очень успешно работаем, поэтому он решил снизойти до нас, неумех, продемонстрировать нам высший пилотаж.

— Серьезно? Вот это здорово.

— Мало того что вечерами я должен смотреть, как ты по нему сохнешь, так еще днем он будет мозолить мне глаза.

Джо вел свой джип по дороге на Уотерфорд на предельной скорости, внимательно глядя на дорогу и старательно уходя в сторону от редких обгоняющих его машин. Туман, окутывавший его, прошел, мозг работал ясно и четко, в жилах пульсировал и стучал адреналин. Испуг и неуверенность исчезли. Теперь ему хотелось только нестись вперед, поскорее завершить все и вернуть Анну домой. Он прибавил скорость.

Джо припарковал машину у причала, схватил лежащий на пассажирском сиденье мобильный телефон, вышел и направился в книжный магазин «Финглтонс». С шумной, запруженной людьми улицы он выглядел как обычный одноэтажный супермаркет, и только внутри обнаруживалось, что этажей в нем целых три. В магазине было тихо и прохладно. Вдоль стен первого этажа тянулись казавшиеся бесконечными черные книжные полки. Отдел «Природа» Джо нашел быстро, отыскал полки с литературой о птицах. Спасибо продавцам, вся она была тщательно систематизирована, поэтому Джо не пришлось копаться в поисках книги о пустынных канюках. Он снял с полки самую дорогую, массивную, похожую на энциклопедию, с великолепной фотографией на суперобложке — две птицы хищно замерли на ветке, высматривая добычу. Он пробежал пальцами по страницам, останавливаясь на фотографиях и рисунках, кое-где прочитывал две-три строки, а иногда целые абзацы. Автор книги был не просто любителем ястребов и даже не восторженным почитателем их качеств — он явно обожал их. В его любви чувствовалось почти мистическое поклонение. Хотя удивляться было чему — таинственные птицы связали невидимыми нитями воображение орнитолога, преступника и вот теперь и полицейского. Несколько минут Джо изучал книгу, страницы которой то придавали ему твердости, то вгоняли в отчаяние, близкое к панике.

* * *

Дюк Роулинз сидел в полной темноте, откинувшись на спинку белого деревянного кресла. Лицо его освещалось мерцанием экрана мобильного телефона Анны. Часто сбиваясь и потому повторяя команды, он лихорадочно нажимал на кнопки меню. Когда наконец перед ним замелькали сцены знакомой компьютерной игры, едва узнаваемой на маленьком дисплее, он перевернул телефон и нажал небольшую красную кнопку. Экран погас.

Анна, связанная по рукам и ногам, сжавшись в комочек, лежала на полу, лицом к стене. Она прекрасно понимала, что коттедж находится далеко и что даже если она закричит во всю мочь или будет голосить здесь часами, ее никто не услышит. О том, чтобы звать на помощь, можно было забыть. Равно как и о том, чтобы спокойно заснуть в такой компании. Стараясь избавиться от гнетущей кромешной темени, Анна прикрыла глаза. В ту же секунду ее безвыходное отчаянное положение предстало перед ней со всей ясностью. Никакой надежды на спасение у нее не было.

Увидев в окно подъезжающего отца, Шон спустился в прихожую, открыл дверь. Джо вошел. Лицо его выражало тревогу, надежду и спокойствие одновременно.

— Неужели ты в такое время не нашел ничего лучшего, чем за покупками ездить? — недоуменно спросил Шон, увидев в руке отца сумку.

— Я проводил некоторые исследования, — невозмутимо ответил Джо и достал из сумки книгу, завернутую в пластиковый пакет.

— Мама не вернулась, — произнес Шон.

— Я так и предполагал, — равнодушно сказал Джо.

— И тебе не кажется это странным? Она никогда не уходила от нас на такое долгое время.

— Нет, не кажется. Думаю, она разозлилась на меня и решила некоторое время пересидеть и поостыть. Пусть будет так. Если нас кто-то станет расспрашивать о ней, мы будем говорить, что она уехала на пару дней в Париж к родственникам. Может она так поступить, как ты думаешь?

Шон, раскрыв рот, смотрел на отца.

— Да, конечно, — пробормотал он. — Только зачем нам это нужно?

— Мы должны выиграть время. А когда она вернется, мы купим ей цветов, устроим праздничный обед и все такое. И все опять будет отлично.

Шон посмотрел в глаза Джо.

— Ты же сам не веришь в то, что говоришь.

— Напротив, очень верю. — Джо достал из кармана телефон, посмотрел на него и вспомнил, что хотел позвонить Фрэнку.

— Я не тормоз, я все отлично понимаю, — заметил Шон.

— Вот и замечательно, — хладнокровно согласился Джо. — И запомни: твоя главная задача сейчас — оставаться спокойным.

— Ты имеешь в виду не путаться у тебя под ногами. — Шон фыркнул.

— Сынок, ты злишься, — мягко произнес Джо. — И по-моему, ищешь, на ком можно сорвать злость…

Шон заплакал.

— Ты только посмотри, что он сделал с Кэти! Посмотри! Что скажешь? Видишь, как все закончилось? Еще хочешь? Да? Еще? — Его плач перешел в истерику. — А что, если такое же случится и с мамой? А мы с тобой будем сидеть тут как два…

— Не случится, — перебил его Джо.

— А что, если случится? — снова спросил Шон и поднял глаза на Джо. — А ее уход имеет какое-то отношение к тому электронному письму, которое я получил?

— Нет, — невозмутимо ответил Джо. — Его послал какой-то придурок, возомнил себя коммандос. Учится с тобой в одном, что ли, классе…

— Так это Барри Шенли? — Шон угрожающе набычился.

* * *

Фрэнк телефонным звонком вызвал Ричи в участок. Когда тот вошел, Фрэнк попросил его запереть дверь.

— Ричи, тут вскрылись некоторые странные обстоятельства, — начал Фрэнк и рассказал ему все, что ему сообщила Макклэтчи.

— Вот это да! — воскликнул Ричи, выслушав Фрэнка. — Странно все это как-то.

Фрэнк посмотрел на него и поразился увиденному. Теперь он мог точно сказать, как выглядит Ричи, когда его мозг начинает работать. Картина получалась интригующая — вечно блуждающий правый глаз Ричи застыл на месте, округлился и вперился в неведомую точку перед собой. «Интересно, родят ли его умственные упражнения что-нибудь ценное?» — подумал Фрэнк.

— Я уже позвонил в Лимерик и рассказал о своем разговоре с Макклэтчи старшему инспектору Брэди. Завтра я с ним встречаюсь. Сегодня он еще отдыхает, где-то в горах. Ничего нового у них по убийствам нет. Никаких зацепок. Тройку местных они прощупали, но у тех оказалось железное алиби. Так что сообщение от Макклэтчи пришлось как раз кстати. Да, и вот еще, глянь-ка. — Фрэнк развернул перед Ричи карту, обвел кружком сначала Дун, где нашли тело Мэри Кейси, затем Типперери, откуда бесследно исчезла Шиван Фаллон, и напоследок Маунткеннон. Посмотрел на Ричи. — Обрати внимание, это все один и тот же дорожный маршрут.

Ричи молчал.

— Ну, ты понял или нет? — Не дождавшись ответа, Фрэнк подытожил: — Джо Лаккези постоянно опережает нас на шаг-два. И самое главное, Ричи, что теперь, после того как в черепе Кэти нашли фрагменты кокона улитки, я начинаю верить Лаккези, а не Мэй Миллер. Не могла Кэти пройти мимо ее дома. Ты меня слышишь?

Ричи кивнул, продолжая безмолвно таращиться на карту.