– Что теперь прикажете нам делать? – воскликнул Роберт Макнаб.

– Прежде всего говори потише, – сказал Лайон. Они стояли на краю поляны за стенами замка и притворялись, что наблюдают за поединком между Макнабами и Сатерлендами. – Еще не все потеряно. Потребуется немало времени, чтобы выполнить приказ графа. Подготовка к походу дело небыстрое.

– И кто будет первой жертвой?

– Возможно, Россы. – Лайон пожал плечами. – Я послал человека к твоему отцу с сообщением о том, что мы задумали, и с просьбой подождать и не отвечать на приказ графа. Другой гонец поскакал к Фергусу Россу с предупреждением, чтобы он оставался дома, – сказал Лайон. Своему отцу он тоже послал сообщение о том, как развиваются события, и о том, что он не смог достать документы.

– А что делать нам? Оставаться здесь и смотреть, как Волк набирает силу?

– Пока что мы будем осторожно увеличивать ряды своих сторонников. Если случится худшее и Волк бросится в атаку, у нас будут силы либо спрятать его жертвы, либо защитить их, – сказал Лайон.

– Значит, ты станешь с ним сражаться?

– Пусть лучше меня заклеймят как предателя, чем я допущу убийство невинных людей.

– Что бы ни случилось, рассчитывай на меня, – твердо заявил Роберт.

– Я ценю твою помощь, – сказал Лайон. Он заметил, что на них смотрит Александр. – Но нам лучше сейчас разойтись. Александр стал слишком подозрителен ко мне в последнее время.

– Пойду к своим воинам, надо им помочь, а то твои их оттесняют. – Роберт вежливо поклонился.

Лайон сделал ответный поклон и тут услыхал, как у него над головой что-то просвистело.

– Господи! – воскликнул Роберт.

Лайон повернулся и увидел стрелу, торчащую в стоге сена, возле которого он стоял. Лайон пробормотал проклятья.

– Кто-то хотел тебя убить, – проговорил Роберт.

– Да. – Лайон, прищурившись, оглядел заполненное людьми поле и взгляд его остановился на Ганнах, стоящих в отдалении. Ни у одного из них не было в руке лука, но, чтобы пустить стрелу, много времени не требуется.

К Лайону кинулись Брайс и еще с десяток Сатерлендов.

– Что случилось?

– Вашего господина чуть не убили, – Роберт указал на стрелу, торчащую в стоге сена.

– Это уже третье нападение, – сказал Брайс.

Гекки вытащил стрелу из сена.

– Да это же ваша собственная стрела!

Брайс выругался.

– Кто-то заранее побеспокоился себя обезопасить.

– Энис умнее, чем я думал, – заметил Лайон.

– Это он хочет показать, что не одобряет твоего брака со вдовой его брата? – спросил Роберт.

– Не только. Он ненавидит меня, но открыто обвинить его я не могу: нет доказательств.

– Лайон, мне нужно поговорить с тобой. – К ним подъехал верхом на лошади Александр и сердито посмотрел на Лайона.

– К вашим услугам.

Александр спешился и бросил поводья Брайсу.

– Пройдись со мной.

Лайон весь напрягся как струна. Они дошли до края плоскогорья.

Граф остановился и повернулся к нему.

– Это ты предупредил Иена Росса о нашем нападении?

Самообладание не подвело Лайона.

– Как же я мог, ваша светлость, когда пробыл здесь всю ночь, лежа в постели?

– А твои люди?

– Они были с вами, так они мне сказали.

– Да, – согласился Александр. – Кое-кто считает, что ты не предан мне.

– Мы с Георасом всегда не ладили, – сказал Лайон.

– Когда ты приехал в Блантайр, то обещал, что твои люди присоединятся ко мне, но пока что этого не произошло.

У Лайона кровь застыла в жилах.

– Я выполнил бы свое обещание, но мой отец…

– Они нужны мне! – взревел Александр. – Если Сатерленды станут сражаться под моим знаменем, то другие, не такие многочисленные кланы тоже присоединятся. Я хочу получить то, что ты мне обещал!

Лайон замер. Глаза у графа светились бешенством.

– Я написал отцу и попросил его.

– Попросил, черт побери! Я наместник Шотландии, и люди обязаны мне повиноваться! – Александр, брызгая слюной, потряс кулаком. – Клянусь Богом, я свое получу!

– Я сделаю все возможное, чтобы это произошло, – тихо сказал Лайон, – но я не могу заставить отца.

– А если твоя жизнь будет висеть на волоске, твой родитель пришлет мне людей? – прорычал Александр.

Лайон похолодел.

– Неужели на карту поставлена моя жизнь?

Александр злобно смотрел на него.

– Пока нет, но это случится, если я не получу того, что мне нужно. Те, кто не со мной, – мои враги.

– Я запомню это, ваша светлость, однако надеюсь, что вы все еще считаете меня своим другом и сторонником.

Александр хмыкнул и разжал кулаки.

– Посмотрим. Уже поздно, и я хочу есть. Пойдем в мои покои и обсудим, как убедить твоего отца присоединиться к нам.

Потрясенный Лайон пошел следом за графом.

Сидя на стуле перед камином в комнате леди Гленды, Ровена закончила чтение и закрыла книгу.

– Спасибо, – улыбнулась ей леди Гленда. У нее была разбита губа, а на скуле виднелся синяк. – Чтение меня успокаивает, и я забываю… – Она провела рукой по распухшему рту.

Ровена опустилась перед ней на колени.

– Почему вы живете с ним, когда он вас так обижает?

– Он не хотел этого делать. Я сама виновата – попеняла ему за то, что он не отдыхает. А он был так занят.

– Но как он посмел вас за это ударить?

Леди Гленда пожала плечами.

– Таковы мужчины. Мой отец очень любил маму, но иногда поднимал на нее руку, когда был не в духе.

Ровена покачала головой. Она провела не один час у леди Гленды.

– Если сейчас ему не до вас, то почему бы вам не перейти в другие покои? Например, ко мне, в комнату леди Энн?

– Я не могу его оставить. Ему необходимо подавать еду, питье, одежду.

– Для этого хватает служанок. Поживите со мной.

Глаза леди Гленды вновь наполнились слезами.

– Вы такая добрая. Мы с вами знакомы всего несколько дней, а я уже смотрю на вас как на своего друга. Я знаю, что вы желаете мне добра, но Александр… – Она мяла в руке носовой платок. – Он такой красивый, такой… рыцарь. Я и не помышляла, что он мною заинтересуется, ведь я тощая и некрасивая.

Он заинтересовался твоим замком, подумала Ровена.

– Здесь есть много мужчин, которые сочли бы за честь поухаживать за вами.

– Вы так говорите по своей доброте.

– Но это правда. Сэр Брайс Сатерленд, например.

– Не может быть. Сэр Брайс молод и красив.

– Я видела, как он на вас смотрит.

– И наверняка думает: чем эта уродина привлекла Александра?

– Миледи!..

– Не будем больше про это. – Гленда встала и начала ходить по комнате. – Было так мило со стороны лорда Лайона купить вам украшение у милорда.

Ровену вдруг осенило: если бы она вновь заглянула в сундук, то смогла бы взять письма, необходимые Лайону.

– Мне очень понравилась брошка. Как вы считаете, у графа есть похожее кольцо или ожерелье?

– Не знаю. Он никогда мне ничего не показывал, но можно его спросить.

– Я не хотела бы беспокоить его сейчас, когда он так раздражен. А что, если мы сами посмотрим?

– Он носит ключ у себя на шее.

– Даже когда спит?

– Да. Он говорит, что кругом соглядатаи и воры.

– Это плохо. – Ровена нагнулась и стала рассматривать замок. Он был маленький и замысловатый. Но если туда всунуть кончик ножа, то…

Дверь распахнулась, и вошел граф.

– Что за черт? – Он бросился к Ровене и схватил ее за руку.

Ровена вскрикнула от боли.

– Подождите! – Лайон встал между ними. – Отпустите ее. Я уверен, что этому есть объяснение.

У Александра от ярости налились кровью глаза.

– Какое может быть объяснение, когда она пыталась взломать сундук?

– Милорд, – леди Гленда потянула его за рукав. – Она не трогала вашего сундука. Я уронила платок, и леди Ровена нагнулась, чтобы поднять его, так как у меня болит рука.

Александр посмотрел сначала на скомканный лоскут на полу, затем перевел взгляд на Гленду.

– А почему вы стояли около сундука?

– Мы ходили по комнате, потому что у миледи затекло тело, – холодно пояснила Ровена.

Александр, хмыкнув, сказал:

– Вот неуклюжая. Она сегодня утром споткнулась о стул и упала.

Ровена с трудом сдерживалась. Все замолчали. Как Александр поступит? Он словно дикий зверь в клетке, подумала Ровена.

Александр подошел к столу у камина и налил в кубок эля.

– Не стой, словно немая овца, Гленда. У нас с Лайоном дела. Уходи и уведи ее с собой.

Лайон нежно обнял Ровену и, целуя ее в висок, прошептал:

– Сложи все, что сможешь, в один мешок и будь готова к отъезду.

– А опекунство над Пэдди?

– Сомневаюсь, что граф что-нибудь тебе пообещает. О Пэдди позабочусь я.

– Хорошо, но…

– О чем вы шепчетесь? – подозрительно спросил Александр.

– Просто хочу успокоить Ровену. – Лайон прижал ее к себе, затем отпустил и подтолкнул к двери.

– Я останусь, милорд, – сказала Гленда, – на случай, если понадоблюсь.

– Нет! – Александр толкнул ее к двери. – Убирайся вон. Если увижу, что ты прокралась обратно, то в кровь разобью тебе лицо.

– Пойдемте. – Ровена обняла дрожащую леди Гленду и вывела из комнаты.

За дверью стояли четверо стражников Стюартов, а также Брайс и Кир.

– Что случилось? – Брайс кинулся вперед.

– Ничего страшного, – поспешила заверить его Ровена, опасаясь, как бы стражники графа не набросились на Брайса. – Леди Гленда споткнулась о стул и ударилась головой. Я веду ее к себе.

– Я этого так не оставлю!

– Сэр Брайс, вам придется понести ее, – сказала Ровена.

Брайс подхватил леди Гленду на руки.

– Она сильно ушиблась?

– Пока не знаю. Кир, иди вперед.

Они быстро дошли до комнаты Ровены. Брайс положил леди Гленду на кровать и, отведя Ровену в сторону, спросил шепотом:

– Что происходит?

– Граф сошел с ума.

– Боже!

– Лайон велел мне собрать вещи и быть готовой к отъезду.

– Давно пора. – Брайс бросил взгляд на Гленду. – Она сильно пострадала?

– Синяки и разбитое сердце.

– Мы должны взять ее с собой.

– Я ему нужна, – еле слышно проговорила Гленда, с трудом приподнявшись на постели.

Ровена села около Гленды и взяла ее за руку.

– Будет лучше, если вы уедете. Надо подождать, пока граф не остынет.

– Но Блантайр мой дом! Кто же займется замком?

– Доналд, – сказала Ровена. – Считайте, что отправляетесь к друзьям в гости.

– Куда мы поедем? – спросила Гленда.

– Мы совершим путешествие в горы. Сэр Брайс, пожалуйста, проверьте, готовы ли люди милорда к отъезду. А нас постережет Кир.

– Лайон был прав: вы действительно разумная и смелая. – Брайс бросил взволнованный взгляд на Гленду, поклонился и вышел.

– Я не могу уехать, – слабым голосом заявила Гленда. – Александр решит, что я его бросила в трудную минуту.

Ровена призвала себя быть терпеливой.

– Его мысли заняты предстоящими сражениями, а мужчины часто в такое время поступают опрометчиво, и их раздражают любые попытки им помочь.

– Вы хотите сказать, что я ему вовсе не надоела?

– Вот именно. Подумайте о том, как он оценит ваше общество и помощь, если несколько дней проведет в разлуке с вами.

– Может, это и так, – с сомнением в голосе произнесла Гленда, – но я не представляю, как смогу прожить без него.

Боже! Неужели все влюбленные женщины так глупы? – подумала Ровена. Ее взгляд упал на шкатулку со снадобьями, которую ей дала Филис.

– Позвольте предложить вам лекарство от головной боли, – сказала она и стала рыться в шкатулке. Отыскав мешочек с маковой пудрой, она смешала ее с разбавленным водой вином и помогла Гленде выпить зелье.

Вскоре леди Гленда заснула.

Вздохнув, Ровена укрыла ее одеялом и стала складывать свою одежду. Для котенка она сшила сумочку из наволочки. Ровена делала последний стежок, когда появился Лайон.

Она бросилась к нему со словами:

– Ой, Лайон, я так беспокоилась о тебе, – и обняла его.

– А я о тебе. – Он так крепко прижал ее к себе, что она чуть не задохнулась. – Ты сложила вещи?

– Да. – Ровена испытующе вглядывалась в его лицо. – А нас выпустят?

– Граф думает, что я отправляюсь в Киндуин, чтобы привести подданных отца, – ответил Лайон.

– Но мы туда не поедем?

– Нет, мы едем в Гленши. Там мы будем в безопасности.

– Я должна вернуться в Хиллбрей к сыну.

– Я уже послал туда Уэсли с воинами, чтобы они предупредили жителей о графском приказе.

– Пэдди испугается. Мне нужно быть с ним рядом.

– Это слишком опасно. Ровена, подумав, согласилась.