– Вы были грубы с сестрой Элис, – заметил Дарси.
– У меня есть заботы поважнее, чем думать о том, не обидел ли я избалованную и спесивую монахиню, – проворчал Говейн.
Они с Дарси ехали во главе отряда, а замыкала цепочку охрана и пешие воины, заметавшие следы лошадиных копыт. Мятежники были организованы не хуже французской королевской армии.
– Для монашки она очень красива, – не унимался Дарси.
– Я не заметил, – ответил Говейн, явно лукавя.
Он не только заметил ее красоту, но до сих пор ощущал прижатое к себе девичье тело и ту искорку, которая пробежала между ними. Взбешенный, он вдруг почувствовал дикую страсть. Господи, до чего он докатился – возжелал монахиню, да еще возможную сообщницу Ранульфа.
Но… Ни у кого не видел он таких ласковых глаз! Огромные, выразительные голубые глаза казались черными в темном лесу, где маленькая монахиня врачевала раны Аиста, Сима и Мартина.
– Нам повезло с ней, – заметил Дарси. – Иначе мы лишились бы троих парней.
Говейн недовольно хмыкнул. Вот уж чего ему совсем не хотелось – быть у нее в долгу!
– Странно, что эта женщина не замужем, – продолжал свое Дарси. – Она необыкновенно хорошенькая. Интересно, сколько ей лет?
– Ты что, собираешься с ней переспать? – ядовито осведомился Говейн.
– Бог с вами! Я просто так спросил…
– Лучше прикинь, достаточно ли нам того, что мы сегодня захватили.
– Мы еще не успели все просмотреть, – стал отчитываться Дарси. – Но я видел мешки с бобами и мукой, два бочонка с пивом и несколько бочек солонины. – Он похлопал себя по животу. – Хорошо бы съесть чего-нибудь повкуснее супа из кореньев.
– Продовольствие – это хорошо, но я предпочел бы захватить Ранульфа. – Говейн крепче сжал поводья. – Тогда мы перестали бы жить как затравленные звери.
– Мы уже близки к цели, – заверил его Дарси.
Но слова друга не очень-то утешили Говейна. До сих пор он и его люди отчаянно боролись за выживание, да к тому же освобождали тех, кого притеснял Ранульф. Следующий шаг – взятие малпасской крепости. Это сражение потребует тщательной подготовки.
– Даже если все пойдет по плану, случайности неизбежны, – заметил Говейн.
– Люди это сознают и готовы к жертвам.
– А я не готов! – вспыхнул Говейн. – Господи, я не хочу получить обратно свои владения ценой их жизни.
– Мы сражаемся не только за ваши земли, – возражал Дарси. – Мы не протянем эту зиму без еды и жилья, а количество убежавших от деспота Ранульфа все растет. – Он взглянул на Говейна. – Вот только бы король согласился рассмотреть вашу петицию.
– У короля Ричарда нет времени для обездоленных людей – таких, как мы, – с горечью произнес Говейн. – Он слишком занят – раздает титулы своим фаворитам.
Письмо было послано со священником за неделю до того, как Говейн стал скрываться в лесах. Отец Бассет заверил его, что передал письмо придворному, но ответа из Лондона до сих пор не последовало.
– Значит, нам следует самим о себе позаботиться и забрать у Ранульфа то, что он отнял у нас, – твердо заявил Дарси.
– Я проедусь вдоль отряда и проверю, как дела, – сказал Говейн.
За ним последовали двое закаленных бойцов – ветераны, вернувшиеся с ним из Франции: Робер Лейкли и Жан де Брез.
– Оставайтесь здесь, – приказал им Говейн. – Я скоро вернусь.
– На всякий случай я поеду с вами, – сказал Жан.
– На всякий случай оставайтесь здесь! – парировал Говейн и направился в конец отряда. Его воины приняли на себя основную тяжесть сегодняшней схватки с отрядом Ранульфа, но кто выглядел совершенно измученными, так это крестьяне и ремесленники. У многих на рваной одежде виднелись следы крови. Хуже всех пришлось Артуру Дженкинзу – он едва держался в седле.
У Говейна свело скулы от ярости – на Ранульфа, на короля Ричарда и… даже на самого Господа Бога! Его люди не заслужили таких страданий. Если бы только найти выход и завладеть Малпасом без их помощи!
Он подъехал к среднему фургону, в котором сидел Ральф Денис и, сложив руки на груди, сурово наблюдал за тем, как монахиня ухаживает за ранеными.
– Пока никто не умер, – сообщил он. У Говейна вырвался облегченный вздох.
– Сестра, вы спасли…
– Но не благодаря вам! – Ее глаза уже не смотрели нежно и ласково, а походили на горящие угольки на мертвенно-бледном лице.
Слова благодарности застряли в горле у рыцаря.
– Я не собираюсь с вами объясняться.
– И правильно сделаете! Будь вы вассалом моего отца, он выпорол бы вас за подобное бессердечное отношение к людям.
– Мне давно уже безразлично, что обо мне говорят. – Говейн натянул поводья, собираясь уехать.
– Подождите! – Она протянула руку, и он заметил, что перчатки у нее испачканы. Странно, что она их не сняла, было довольно тепло. – До вашего лагеря еще далеко?
– Не больше мили, – коротко ответил он.
– Пошлите кого-нибудь вперед, чтобы нагрели воды. Мне также нужны повязки… чистые повязки!
– А вы привыкли приказывать, сестра!
– А вы – не торопиться выполнять приказы, – в тон ему ответила Элис. Поднятый подбородок и презрение, написанное на ее лице, говорили о своеволии. – Если вам безразличны их жизни, то подумайте хотя бы о том, как трудно будет найти других мальчиков, согласных сражаться за вас.
– Наоборот, сестра, – Говейн с трудом сохранял хладнокровие. – Таких мальчиков нетрудно отыскать. А вода будет приготовлена. – И он пришпорил лошадь.
До чего строптивая монахиня! Надо было отправить ее в Ньюстед. Но если она в сговоре с Ранульфом, то тут же сообщит о размерах отряда и где расположен лагерь. Нет, так рисковать недопустимо! Да и оставаться без лекаря тоже нельзя.
– Приехали, сестра.
Элис с трудом вылезла из повозки. Лес по-прежнему окружал их с трех сторон, впереди виднелись зазубренные горные вершины, походившие на оскаленные зубы огромного чудовища. Какое мрачное место – самое подходящее для банды разбойников! Но она не увидела ни палаток, ни навесов.
– Неужели вы живете под открытым небом?
Кучер Генри усмехнулся, обнажив сломанные зубы:
– Нет. Лагерь вон там, наверху.
Элис запрокинула голову.
– Я вижу лишь скалы и небо.
– Да. Вот почему Ранульфу-мучителю нас не найти. Мы живем в пещерах, а вход спрятан среди скал. Тропка туда ведет узкая и запутанная. Ее хорошо охраняют.
Элис прикрыла глаза. А она-то надеялась, что лагерь Говейна расположен в лесу! Тогда она могла бы улизнуть. Но из этой каменной ловушки ей не убежать.
У нее все сжалось внутри. Она – пленница злодея, и ее может спасти только статус монахини. Она нужна им как лекарь. Но что будет, когда обман раскроется?
Элис обхватила себя руками, чтобы унять дрожь и успокоиться. Она должна найти возможность выкрасть лошадь и бежать. Лучше уж заблудиться в лесу, чем стать пленницей. Может, она найдет дорогу в Истэм к Ранульфу?
Ранульф… Он ведь хотел жениться на ней. И, уж конечно, не оставит в беде. Он либо послал людей на поиски, либо поскакал в Рэнсфорд сообщить о случившемся ее семье. Значит, ее спасут! Отец сам не в состоянии сесть на лошадь, но он отправит вместо себя дядю Руарка или дядю Александра либо двоюродного брата Джейми – героя войны с французами.
– А я-то думал, что вам не терпится заняться ранеными, – раздался громкий голос Говейна, который спешился и стоял около фургона. Его отряд в это время торопливо перекладывал украденное на вьючных лошадей. – Поедем со мной. – Говейн протянул Элис руку.
– А как быть с ранеными? Разве они могут идти?
– Мы понесем их на носилках. Идти придется долго, и я подумал, что вы, должно быть, устали. Впрочем, как хотите! – Он пожал плечами. – Но не отставайте.
Позже, во время долгого горного перехода, Элис не раз пожалела, что не согласилась принять помощь Говейна. Ее башмачки для верховой езды были сшиты из мягкой кожи, и камни врезались в подошву, а на пятках и пальцах образовались волдыри. Ноги ныли от усталости, и она шла уже из последних сил.
– Надеетесь отстать и сбежать? – раздался знакомый голос.
Элис обернулась и чуть не упала, но сильная рука Говейна подхватила ее. От соприкосновения с ним даже сквозь плотную шерстяную одежду мурашки пробежали у нее по коже, но она не поняла, что ей передалось – гнев или раздражение.
Говейн тоже не остался безучастным. Ноздри у него раздулись, он посмотрел на нее широко раскрытыми глазами, затем прищурился и, выругавшись, отбросил ее руку.
У Элис перехватило дыхание. Подобного она ни разу не ощущала.
– Где… ваша лошадь? – запинаясь, спросила она.
– Почему вас это интересует?
– Потому, что вы предлагали мне на ней ехать…
Элис приподняла юбки, сделала шаг и сморщилась.
– Теперь уже поздно. А что, вы утомились?
– Мои башмаки не годятся для такого похода.
– Как, впрочем, и их владелица.
Элис опомниться не успела, как он опустился на колени и приподнял подол юбки. Она попыталась выдернуть подол из его рук, но безуспешно.
– Покажите мне ногу.
– Нет!
– Ваша скромность неуместна. Вытяните ногу.
– Я не хочу, чтобы вы притрагивались ко мне.
Его лицо посуровело.
– У меня нет времени на перебранку с избалованной монашкой. Нам необходимо поскорее укрыться в пещерах, пока нас не обнаружили! – И с этими словами он поднял ее на руки.
– Ой! – вскрикнула Элис, ожидая, что ее захлестнет ужасная боль, но ощутила всего лишь крепость его рук у себя на спине и под коленями и стук сердца. – Отпустите меня! Как вы посмели?!
– Перестаньте вертеться, иначе мы оба свалимся в пропасть!
Она увидела далеко внизу верхушки деревьев и перестала брыкаться, но ощущение, что ее обволакивает могучая сила, не проходило.
– Успокойтесь, я вас не уроню. – Теплое дыхание Говейна коснулось ее лба.
– Я… не привыкла к такому обращению, – слабым голосом объяснила она.
– Вы – первая монашка, которую я держу на руках. Почему вы приняли постриг? Вам это совсем не подходит.
– Потому что… потому что хотела служить Богу.
Ох, как трудно врать! Прости меня, Господи, но выхода нет, мысленно произнесла Элис.
Говейн пригнулся, и их тут же поглотила темнота. Он поставил ее на ноги, но продолжал бережно поддерживать за спину. Элис оперлась рукой о его грудь. Под железной кольчугой сильно билось сердце – в унисон с ее собственным.
– Где остальные?
– На всякий случай им запрещено приближаться к входу – их могут увидеть снизу. – Голос Говейна отдавался эхом. – Сейчас глаза привыкнут к темноте.
Элис стояла не шевелясь, вся в напряженном ожидании. В пещерах слышались звуки и припущенные голоса – разбойники, по-видимому, раскладывали награбленное добро. Но особенно остро ощущала она присутствие рядом мужчины. Он тяжело дышал: крутой подъем с ношей на руках не был легок. И это после отчаянной битвы и долгой езды! Он, должно быть, сильно устал. При слабом свете она разглядывала Говейна. Он был очень высок, выше ее отца и братьев, и его могучая фигура еле вмещалась в залатанную кольчугу. А она-то, дурочка, вступила в перебранку с этим гигантом! Элис вздрогнула.
– Пойдемте, а то замерзнете. – Говейн хотел, было взять ее за руку, но она отстранилась. Губы его недовольно скривились. – Тогда держитесь за мой плащ или за ремень, – грубовато предложил он. – Здесь камни и сплошные повороты. Я не хочу, чтобы вы сломали себе шею. Кто же тогда будет лечить моих людей?
– Благодарю, что указали мне мое место. – Она, спотыкаясь, пошла за ним, уцепившись за его плащ.
– Я прямой человек и не привык лукавить.
Они спускались по каменным ступенькам, проходили, нагнувшись, под низкими сводами, делали резкие повороты. Наконец впереди показалась полоска света. Стало теплее, запахло несвежей едой и потными телами. Элис сморщилась.
– Пахнет хуже, чем…
– Говейн! – Не успели они спуститься с последних ступенек, как подбежала женщина и обняла рыцаря. – Я боялась, не ранен ли ты… – Она замолчала, увидев Элис. – Кого ты привел с собой?
– Это монахиня, Мей. – Говейн освободился от объятий Мей и помог ей спуститься по лестнице.
Элис отметила, что сделал он это очень уж заботливо… и ей это не понравилось. Глупости! Конечно, у такого красивого здорового мужчины должна быть жена или любовница.
Но эта Мей слишком пухлая и не первой молодости, отметила про себя Элис. В длинных каштановых косах виднеется седина. В юности она, видно, была красоткой, да и сейчас выглядела бы привлекательной, если бы ее лицо не искажала злость.
– Откуда взялась эта монашка? Зачем ты привел ее сюда?
– Перестань, – устало ответил Говейн. – Мы встретили сестру Элис на дороге. Она целительница и спасла Аиста, Мартина и Сима.
– Я останусь только до тех пор, пока им не станет лучше, – твердо заявила Элис. – Затем я продолжу свой путь в Ньюстедское аббатство.
– Я сам решу, когда это произойдет, – вмешался Говейн. – Больные ждут вас. – Он посмотрел на очаг, горевший в центре пещеры. – Бетт, покажи сестре Элис дорогу и позаботься, чтобы у нее было все необходимое.
Та сразу же подошла к Элис.
– Конечно. Пойдемте со мной, сестра.
Бетт оказалась дружелюбной и словоохотливой. Уходя, Элис оглянулась и успела увидеть, как Мей и Говейн, склонившись друг к другу, о чем-то беседовали. Он, конечно, грубиян и разбойник, но Элис в какой-то момент позавидовала Мей.
Дурочка, выругала себя Элис. Следует выкинуть из головы всякие глупости и лучше думать о том, как выпутаться из этой чудовищной истории.