Ночью Кэтрин разбудил какой-то приглушенный звук, доносившийся из смежной комнаты. Она встрепенулась, откинула одеяло и спустила ноги на пол. «Нужно сходить к Софии и посмотреть, все ли у нее в порядке». Возможно, ножки девочки снова запутались в одеяле, как это не раз бывало в последнее время. София спала беспокойно и часто ворочалась в кроватке, сбивая постель. Кэтрин уже хотела встать, но тут ее внимание привлек странный шум, от которого у нее тревожно забилось сердце. Потянувшись к прикроватному столику, она выдвинула верхний ящик и достала из него пистолет. Это оружие дал ей отец после смерти Чарльза, когда увидел, что его дочь осталась в окружении лишь нескольких слуг в огромной пустой усадьбе.

– Но кто будет стрелять из этого пистолета? – спросила тогда Кэтрин отца. – Я не смогу.

– Стрелять может лакей, – ответил отец. – Возьми пистолет и держи его у изголовья кровати на всякий случай.

Эти слова не успокоили ее, но теперь, когда речь зашла о безопасности ребенка, Кэтрин была готова сама дать отпор преступнику, вторгшемуся в ее дом.

Держа пистолет наготове, Кэтрин подошла к смежной комнате, в которой спала дочь. Дверь, как всегда, была распахнута настежь. Материнское сердце замирало от страха. Она молила Бога, чтобы с малюткой все было в порядке. Возможно, странные звуки ей только померещились, и никакого вторжения в дом не произошло.

Однако, как оказалось, ее тревога была не напрасной. Затаив дыхание, Кэтрин всмотрелась во тьму и увидела на фоне окна силуэт стройной мужской фигуры. Незнакомец был одет в бриджи и плотно облегающую куртку. Мужчина стоял, склонившись над кроваткой Софии. Холодок пробежал по спине Кэтрин, но она взяла себя в руки. Сейчас нельзя терять самообладание, ведь от ее действий зависит жизнь маленькой дочери. Одно неосторожное движение, и София могла подвергнуться опасности. По крайней мере, в эту минуту все выглядело так, словно незнакомец просто смотрит на спящего ребенка. Кэтрин не понимала, зачем кому-то понадобилось вторгаться в детскую посреди ночи, тем не менее решила набраться терпения и выяснить намерения незнакомца. При малейшей угрозе жизни Софии Кэтрин была готова выстрелить.

Ей казалось, что прошла целая вечность, хотя миновала всего лишь минута. Внезапно незнакомец выпрямился, повернулся и двинулся в сторону Кэтрин. Она бесшумно отпрянула в свою комнату и направила пистолет на дверной проем. Через секунду в нем появился незнакомец.

– Немедленно объясните, зачем вы явились в мой дом, иначе я пущу вам пулю в лоб, – потребовала Кэтрин.

Возникла пауза, незнакомец замер от неожиданности. Он наверняка был застигнут врасплох и теперь не знал, что ему делать дальше. Кэтрин бросила взгляд на его руки. Они скрывались в густой тени, и она не могла с уверенностью сказать, был ли этот человек безоружен.

– Может быть, сделаем вид, что ничего не произошло? – раздался мягкий голос.

Кэтрин судорожно вздохнула. Она ошиблась, решив, что в ее дом проник молодой мужчина. Судя по голосу, перед ней стояла женщина, причем ее произношение свидетельствовало об аристократическом происхождении. Это была леди.

Стиснув зубы, Кэтрин покачала головой, крепко сжимая пистолет.

– Нет, – ответила она.

Дама склонила голову набок.

– Ну, в таком случае мне придется забрать то, за чем я пришла, – заявила она.

Кэтрин не успела уточнить, что эта безрассудная леди имела в виду. Незнакомка вдруг ринулась в комнату и исчезла за большой кроватью. В следующий момент Кэтрин услышала, как она взвела курок. Значит, незнакомка тоже была вооружена.

Кэтрин неслышно опустилась на пол и, отползя к изножью кровати, прислушалась. Все было тихо. Ее сердце бешено колотилось в груди. Она бросила взгляд в сторону туалетного столика, пытаясь разглядеть в зеркале признаки движения, однако в комнате было слишком темно. Затаив дыхание, Кэтрин напрягала слух, стараясь уловить малейший звук. Внезапно краем глаза она заметила какое-то движение. Кэтрин сосредоточилась на темном пятне, появившемся в зеркале. Оно пошевелилось. Теперь Кэтрин могла определить местонахождение женщины.

Кэтрин не знала, что предпринять, и лихорадочно думала о том, как обезоружить незнакомку. Кровь гулко стучала в висках. Она на секунду отвлеклась, а когда снова взглянула в зеркало, то увидела, что темное пятно исчезло. Кэтрин испугалась, что незнакомка сейчас нападет и застанет ее врасплох.

Осторожно высунув голову из-за спинки кровати, Кэтрин, щурясь, вгляделась в темноту. Через секунду она различила очертания незнакомки, застывшей в дальнем углу комнаты. Подняв пистолет, Кэтрин приготовилась нажать на курок. Но тут, к ее удивлению, женщина метнулась в сторону и застыла. Что-то, должно быть, привлекло ее внимание.

Кэтрин не сразу поняла, что она заметила ее отражение в одном из зеркал. Догадавшись наконец, что произошло, Кэтрин упала на пол. Незнакомка в этот момент спустила курок и в ночной тишине раздался оглушительный выстрел. Из смежной комнаты тут же донесся громкий детский плач. Это плакала проснувшаяся София. Однако Кэтрин не могла сейчас броситься к дочери.

Она вскочила на ноги, прицелилась и выстрелила. Незнакомка взвыла от боли и рухнула на пол как подкошенная. Не раздумывая, Кэтрин забежала в детскую и заперла за собой дверь на щеколду.

Схватив Софию, она крепко прижала ее к груди. Кэтрин понимала, что ей надо позвать на помощь слуг, и уже хотела сделать это, но тут дверь, ведущая в коридор, распахнулась, и на пороге появился Картер, ее дворецкий. Из-за его спины выглядывали лица обеспокоенной экономки Кэтрин, миссис Берк, и лакея по имени Томас.

– Прошу прощения за вторжение, миледи, – промолвил с тревогой в голосе Картер, у которого был заспанный вид, – но мне показалось, что я слышал выстрел.

– Вы не ошиблись, Картер, – сказала Кэтрин.

Ее голос дрожал. К счастью, София немного успокоилась и теперь только тихонько хныкала, уткнувшись лицом в грудь матери.

– В дом проникла какая-то женщина, – продолжала Кэтрин. – Она стреляла в меня, но промахнулась, тогда я спустила курок. Незнакомка лежит там, в моей спальне. Я даже не знаю, жива ли она.

– Боже мой, – побледнев, прошептала миссис Берк. – К счастью, вы и леди София целы и невредимы. Но что нам теперь делать с женщиной, в которую вы стреляли?

– Надо открыть дверь и взглянуть на нее, – предложил Картер. – Мы с Томасом войдем в спальню миледи.

Он протянул миссис Берк масляную лампу, которую держал в руках, и она, сделав свет ярче, поставила ее на маленький столик. Чувствуя, что ее бьет мелкая дрожь, Кэтрин наблюдала за тем, как Томас и Картер отперли дверь в ее спальню и заглянули внутрь.

– Зажгите нам еще одну лампу, миссис Берк, – распорядился дворецкий. – Мне кажется, что напавшая на миледи женщина лежит на полу без признаков жизни, но нам нужен свет.

Кэтрин вздрогнула. Неужели она убила человека? Эта мысль была невыносима. Миссис Берк между тем зажгла огонь в другой лампе и протянула ее Картеру. Кэтрин нерешительно шагнула вперед, чтобы лучше разглядеть незнакомку.

– О Господи! – промолвил Картер и, подняв голову, взглянул на свою госпожу из-под густых бровей. – Вы ее знаете, миледи?

– Кажется, знаю, но не очень хорошо. Она мертва? – произнесла Кэтрин и не узнала собственный голос.

– Нет, она жива и, думаю, скоро встанет на ноги, – ответил Картер. Он оглядел тело женщины. – Ваш выстрел, миледи, прошел по касательной и слегка расцарапал ей грудь. Похоже, она потеряла сознание при падении, ударившись головой о край ночного столика. Как бы то ни было, но она сильно ушибла голову, и ей не миновать приступа ужасной мигрени.

– Что нам делать с ней? – спросил Томас, обращаясь к своей госпоже.

Кэтрин поняла, что слуги ждут ее распоряжений. Она должна была принять решение. Ее сердце все еще бешено колотилось, и она по-прежнему крепко прижимала к груди маленькую дочь, как будто пытаясь защитить ее от неведомой опасности.

– Ну, я думаю… – начала Кэтрин и запнулась. – Я думаю, что мы должны сообщить о происшествии властям.

Томас и Картер зевнули.

– Однако поскольку сейчас глубокая ночь, – продолжала Кэтрин, – а проникшая в дом женщина не получила серьезных ранений, полагаю, что мы можем подождать до утра. Как вы думаете, Картер?

– Вы совершенно правы, миледи, – отозвался дворецкий.

– В таком случае, вероятно, нам следует оставить ее в запертой комнате, чтобы она больше не могла причинить нам неприятностей.

– И в какой комнате вы предлагаете запереть ее? – осведомился Картер.

Кэтрин нерешительно посмотрела на него.

– Не знаю… Это должно быть помещение, в котором нет ничего, чем она могла бы воспользоваться, чтобы нанести вред себе или нам.

– Мы можем связать ее, – предложил Томас.

– Боже упаси, – сказала миссис Берк. – Мы же не варвары.

– Да, мы не варвары, – промолвила Кэтрин, – но не надо забывать, что эта дама явилась к нам в дом с оружием глубокой ночью и, не колеблясь, выстрелила в меня. Мы были бы законченными идиотами, если бы проигнорировали меры безопасности. Поэтому хотя я и не люблю ограничивать свободу кого бы то ни было, я считаю, что Томас прав. Мы должны связать злодейку и отвести ее в погреб или, скажем, в одно из служебных помещений. Вы не против, Картер?

Дворецкий кивнул:

– Я сам подумывал о том же, миледи.

– В таком случае, решено, действуйте, – заявила Кэтрин. – Думаю, что в конюшне найдется крепкая веревка.

– Я сейчас схожу за ней, – вызвался Томас и исчез за дверью.

Кэтрин вернулась в детскую и уложила Софию в кровать.

– А я предлагаю тем временем зарядить пистолеты, – сказал Картер, поднимая тот, который лежал неподалеку от находившейся без сознания леди. – Считаю, что это необходимо сделать в целях безопасности.

– Может быть, не надо? – с опаской спросила миссис Берк, которую пугало заряженное оружие.

– Леди Кросби уже сказала, что эта женщина – кем бы она ни была – представляет реальную опасность, – возразил дворецкий. – Я намерен получить от нее ответы на некоторые вопросы, и чтобы сделать ее более разговорчивой, нам понадобится оружие. – Картер взглянул на Кэтрин: – Нам нужен порох и пули, миледи.

Через полчаса злоумышленницу связали, сунули ей кляп в рот и отнесли в чулан, в который предварительно поставили узкую жесткую койку.

– Томас согласился подежурить у дверей чулана в течение ближайших двух часов, – сообщил Картер своей госпоже. – А затем я его сменю и буду сторожить злодейку до тех пор, пока вы не встанете, миледи. – Он замолчал, а затем, поколебавшись, продолжал: – Позвольте налить вам стаканчик бренди, миледи, он поможет вам успокоиться.

Кэтрин кивнула:

– Спасибо, Картер, вы очень заботливы. Думаю, стаканчик бренди действительно пойдет мне на пользу.

– Будут ли еще какие-нибудь распоряжения, миледи? – спросила миссис Берк, когда Картер принес Кэтрин бренди.

– Нет, благодарю вас, увидимся утром.

– Если вам что-нибудь понадобится, позвоните в колокольчик, миледи, – сказала миссис Берк, прежде чем выйти из комнаты вслед за Картером.

Когда за ней закрылась дверь, Кэтрин осталась наедине с Софией. Она была так потрясена событиями этой ночи, что не могла ложиться спать. Кэтрин знала, что все равно не уснет. Однако алкоголь сделал свое дело. Выпив стаканчик бренди, Кэтрин улеглась в постель и вскоре уснула.

– Приехал лорд Роксбери, миледи, – доложил Картер на следующее утро, когда Кэтрин заканчивала свой завтрак.

После завтрака она собиралась проведать свою пленницу. Ей хотелось услышать объяснения этой дамы, прежде чем передать ее в руки констебля. Впрочем, это дело могло подождать.

– Проведите лорда Роксбери в гостиную, – распорядилась Кэтрин. – Я скоро выйду к нему.

Из-за ужасных событий этой ночи она совсем забыла о том, что сегодня утром к ней приедет Люсьен. Но теперь, когда Кэтрин узнала о его приезде, ее бросило в жар. Их последняя встреча привела ее в полное смятение. Кэтрин не понимала, почему так бурно реагирует на все слова и поступки Люсьена, почему его прикосновения вызывают у нее дрожь.

Эти мысли терзали ее по ночам, когда она лежала без сна. «А может быть, Люсьен испытывает те же чувства?» – спрашивала она себя и с замиранием сердца представляла, как их губы сольются в поцелуе. Но когда ее фантазия становилась слишком бурной, а тело начинало ныть от желания близости, она корила себя за грешные мысли…

Подобное томление Кэтрин не испытывала уже очень давно, и то, что объектом ее тайной страсти стал именно Люсьен, казалось ей невероятным. Она боялась испугать его ураганом своих чувств и навеки потерять друга. Кэтрин была уверена, что Люсьен всегда относился к ней как к младшей сестре, как к подруге детства и юности. Для него она всегда останется маленькой девочкой, которую он когда-то носил на закорках.

Почему же теперь она испытывает к нему такую страсть? Кэтрин стиснула зубы. Наверное, бабушка Люсьена была права: Кэтрин следовало завести любовника.

Впрочем, ей не хватило бы смелости раздеться перед мужчиной.

Допивая чай, Кэтрин решила поскорее избавиться от гостя и заняться заложницей, которая сидела в чулане.

– Доброе утро, Кейт, – приветствовал ее Люсьен, как только она переступила порог просторной гостиной. – Ты готова отправиться на прогулку верхом? Думаю, сегодня мы можем устроить небольшое соревнование, погода этому благоприятствует. Слава богу, ни мистер Гудард, ни леди Джулия нам не помешают сегодня.

– О, боюсь, что я не смогу принять твое предложение из-за непредвиденных обстоятельств…

– Надеюсь, не произошло ничего серьезного? – спросил Люсьен и, обеспокоенно нахмурившись, заглянул в ее глаза. – Мне кажется, ты бледнее обычного. Ты не заболела?

– Нет, я прекрасно себя чувствую.

Кэтрин хотелось, чтобы он перестал ее расспрашивать и поскорее ушел, но она не могла потребовать этого от Люсьена.

– Ну, если это правда, – с сомнением промолвил он, – то в таком случае, я – король России.

– Россией правит император, а не король, – поправила его Кэтрин.

– Вот именно! А теперь выкладывай, что произошло, я ведь все равно докопаюсь до истины. У меня есть специальные приемы, с помощью которых я добьюсь от тебя правды.

Кэтрин вздохнула, и Люсьен еще больше помрачнел. Он видел, что его шутки не действуют на нее. Значит, дела обстояли совсем плохо.

– Что тебя тревожит, Кейт? Скажи, и я сделаю все, чтобы помочь тебе.

Видя, что она колеблется, Люсьен положил руку ей на плечо.

– Доверься мне, Кейт.

Она не собиралась рассказывать ему о ночном инциденте, во всяком случае до тех пор, пока не выяснит, зачем незваная гостья вторглась в ее дом. Судя по всему, одно из окон осталось открытым на ночь, и злоумышленница проникла через него. Впрочем, несмотря на нежелание посвящать Люсьена в свои проблемы, Кэтрин была рада, что он предложил ей помощь. Поразмыслив хорошенько, она кивнула:

– Ну, хорошо, положим, я действительно испугалась твоих методов дознания. Пойдем со мной, и ты все узнаешь!

Последовав за Кэтрин, Люсьен был готов увидеть все, что угодно, но только не леди, связанную по рукам и ногам да еще и с кляпом во рту. Он сразу узнал ее, это была графиня Трембли.

Люсьен с недоумением взглянул на хозяйку дома:

– Ты можешь объяснить мне, что все это значит?

Кивнув, Кэтрин рассказала ему во всех подробностях о том, что произошло ночью. Люсьен слушал ее с нарастающим беспокойством, стараясь сдерживать эмоции.

– Мой дворецкий попытался добиться от злоумышленницы хоть каких-то объяснений, но его усилия не увенчались успехом, – сказала Кэтрин. – Каждый раз, когда он вынимал кляп, она начинала кричать. В конце концов дворецкий счел за лучшее держать ее подальше от людей.

Люсьен повернулся к леди Трембли. На ней была мужская одежда. Леди Трембли прекрасно выглядела, несмотря на то что была женщиной не первой молодости. Она вполне могла бы повторно выйти замуж, однако теперь после ее неразумного поступка в обществе разгорится скандал. И вряд ли в Англии найдется хоть один джентльмен, который женится на ней.

Люсьен шагнул к пленнице.

– Ты не возражаешь, если я выну кляп? – спросил он Кэтрин, не сводя глаз с женщины, которая пыталась убить любовь всей его жизни.

– Конечно нет, – ответила Кэтрин, переминаясь с ноги на ногу. – Возможно, я поступила неправильно, заперев ее здесь, но мне захотелось получить от этой дамы объяснения, прежде чем передать ее в руки констебля.

Люсьен пододвинул стул к койке, сел на него и вынул кляп изо рта пленницы.

– Лорд Роксбери, какой приятный сюрприз, – произнесла она.

– Вы знакомы? – удивилась Кэтрин.

– И очень близко, – заявила леди Трембли, кокетливо хлопая ресницами и улыбаясь Кэтрин.

Люсьен поморщился. Он не мог отрицать, что когда-то проводил немало времени в объятиях леди Трембли. Впрочем, кроме него ее благосклонностью пользовалось множество других любовников. Люсьен встречался с ней, чтобы заглушить тоску по Кэтрин и утолить плотские желания. Это было неправильно с его стороны, и вот теперь он вынужден был краснеть перед Кэтрин, которая узнала о его слабостях.

Люсьен смущенно отвел взгляд от женщины, которую любил, и сосредоточил все внимание на леди Трембли.

– Что за игру вы затеяли? – прорычал он, буравя ее свирепым взглядом.

– Вы думаете, вам удастся добиться от меня большего, чем удалось дворецкому леди Кросби? – с вызовом спросила графиня. Фыркнув, она вскинула голову и продолжала: – У вас ничего не получится. Вы не сможете предложить мне больше того, что мне уже предложили.

Люсьен зло прищурился.

– Насколько я знаю, вы никогда прежде не совершали противоправных поступков. Кто-то толкнул вас на преступление. Что именно вы должны были сделать?

Леди Трембли пожала плечами. В ее глазах читалось такое равнодушие, что Люсьен едва не вцепился ей в горло от злости. Однако ему удалось сдержать себя.

– У меня был пистолет, милорд. Выводы делайте сами.

Кэтрин тихо ахнула. Значит, эта женщина явилась сюда, чтобы убить ее!

– У вас много пороков, миледи, – промолвил Люсьен, – но я никогда не думал, что вы способны на хладнокровное убийство.

Графиня усмехнулась.

– В леди Ребекку на балу тоже стреляли вы?

Леди Трембли вздохнула.

– Это была ошибка, – прошептала она, и в ее глазах промелькнуло выражение сожаления. – И я хотела исправить ее этой ночью.

Значит, графиня все-таки испытывала угрызения совести. Ей было жаль, что ее пуля попала в леди Ребекку.

– Скажите, кто вас заставил стрелять? – стал допытываться Люсьен.

– Я не могу это сделать.

– Почему? Вы не юная неопытная девушка, леди Трембли, вы сильная искушенная женщина. Что могло заставить вас убить невинного человека?

В чулане установилась напряженная тишина.

– Любовь к сыну, – наконец заговорила графиня, ее глаза пылали от сильных эмоций, в них больше не было равнодушия. – Если я не выполню требования… одного человека, он убьет моего сына.

Люсьен на мгновение растерялся. Он ожидал услышать все, что угодно, но только не подобные глупые выдумки. Все знали, что у графини не было детей.

– Вы лжете, – сказал он.

Она покачала головой:

– Нет, я говорю правду. – Голос леди Трембли звенел от волнения. – Если вам нужны доказательства, достаньте из кармана куртки миниатюру. Я всегда ношу этот портрет с собой.

Люсьен сунул руку в ее карман и, нащупав маленький сверток, достал его. Это был овальный портрет на эмали, завернутый в шелковый носовой платок. На нем была изображена леди Трембли с младенцем на руках. Люсьен несколько мгновений рассматривал его.

– Вы должны рассказать мне все, что знаете, – наконец, вздохнув, промолвил он. – А взамен я обещаю сделать все, что будет в моих силах, чтобы вернуть вам сына.

– Неужели вы не понимаете? – дрогнувшим голосом произнесла леди Трембли, и из ее глаз хлынули слезы. – Мне дали одну неделю на то, чтобы я выполнила все требования. Это было три дня назад. Если новость о смерти леди Кросби не дойдет до Лондона к четвергу, мой Тобиас умрет.

– Значит, если вы немедленно не заговорите, то можете считать его уже мертвым, – бросил Люсьен жестокие слова в лицо графине. – Потому что я не допущу, чтобы с головы леди Кросби упал хоть один волос. Только доверившись мне, вы получите шанс на спасение сына. Итак, вы должны рассказать все, что знаете о человеке, приказавшем вам убить Кэтрин. Только это может спасти вашего ребенка.

Люсьен встал и направился к двери, у которой стояла Кэтрин. На пороге он обернулся:

– Мы дадим вам время, чтобы подумать и принять решение.

Графиня неожиданно улыбнулась, устремив на него проницательный взгляд.

– Я уверена, вы знаете, милорд, что означает выражение «сердце не на месте». Вы сами испытываете подобные чувства, – промолвила она.

Люсьен оцепенел. Он готов был придушить леди Трембли, чтобы заставить ее замолчать. Она могла вот-вот выдать его тайну, поскольку, по-видимому, догадалась о любви Люсьена к Кэтрин. Но он не мог допустить, чтобы Кэтрин узнала об этом. Она не подозревала о его истинных чувствах к ней. Правда могла все испортить. Кэтрин была сейчас особенно ранимой и слабой. Она не желала, чтобы их отношения переходили на новый уровень. Любовь Люсьена могла испугать ее и отбить охоту общаться с ним.

– Вы ничего не знаете о том, что творится в моей душе, – прошипел Люсьен.

– Все я знаю, – с лукавым видом возразила графиня и окинула Люсьена похотливым взглядом с ног до головы. Однако затем она посерьезнела. – Шутки в сторону. У меня нет причин доверять вам, Роксбери. Я не уверена, что вы сможете спасти моего сына.

– Я – джентльмен, леди Трембли. Мое слово – это моя честь.

Она кивнула:

– Хорошо, но имейте в виду, если вы обманете меня, то считайте леди Кросби мертвой. С мужчиной, который шантажирует меня, шутки плохи. Вместо меня он подошлет к ней других убийц, а леди Кросби не сможет всю оставшуюся жизнь ходить, озираясь по сторонам в ожидании очередного нападения. А новое покушение, уверяю вас, не заставит себя долго ждать.

На этот раз Люсьен ничего не ответил. Повернувшись, он молча вышел в коридор вместе с Кэтрин и закрыл дверь.

– Она права, – сказал он, как только они остались наедине. – Как только шантажист узнает, что леди Трембли задержана, он подошлет к тебе других убийц. Кроме того, наш долг – спасти сына этой женщины. Мы должны узнать, кто стоит за этими покушениями.

Кэтрин кивнула:

– Разумеется.

Ей было не по себе. Мысль о том, что за ней кто-то охотится, наводила на нее ужас. Ее лицо исказилось от страха.

– У тебя есть хоть какие-то предположения о том, кто может желать тебе смерти и почему?

– Нет, – покачав головой, с трудом ответила Кэтрин.

На ее глаза навернулись слезы, но она усилием воли сдержала их. У Люсьена сжалось сердце. Ему было больно видеть, что она страдает. Не в силах больше держать свои чувства в узде, Люсьен крепко обнял Кэтрин.

– Обещаю тебе, Кейт, что мы найдем того, кто желает тебе смерти, – прошептал он, зарывшись лицом в ее волосы.

Его губы касались ее мягких каштановых кудрей.

– Спасибо, – пробормотала она, прижавшись щекой к его груди.

Ей было хорошо и покойно в его крепких объятиях. Люсьену отчаянно хотелось поцеловать Кэтрин, но он унял свою страсть. Сейчас было неподходящее время для ласк: Кэтрин чувствовала себя потерянной и искала у него лишь утешения и защиты.

Нет, Люсьен мечтал поцеловать Кэтрин в ту минуту, когда она будет испытывать к нему ответные чувства, а не желание на миг отвлечься от своей беды. Поэтому, когда она откинула голову назад и посмотрела ему в лицо, ожидая, что он припадет к ее губам, Люсьен сдержал себя и отступил от нее на безопасное расстояние.

– Считай, что мы договорились, – сказал он. – А сейчас вернемся в чулан и попытаемся снова допросить пленницу.

– Итак? – промолвил Люсьен, переступив порог чулана, и снова сел на стул, стоявший у койки.

Кэтрин осталась стоять у двери. Леди Трембли настороженно следила за ними. Люсьен ждал, что она скажет. Пленница должна была обдумать свое положение и принять решение за время, отведенное ей на размышление.

– У меня нет выбора, – наконец заговорила она. – Если я откажусь помогать вам, вы не найдете человека, которого ищите, и леди Кросби окажется в смертельной опасности. Что же касается моего сына, то его все равно убьют, как только станет известно, что я не выполнила требования шантажиста. – Леди Трембли помолчала, а затем, кивнув, продолжала: – Хорошо, я скажу вам все, что знаю. Но вы должны поклясться, что не станете действовать немедленно. Во всяком случае, до того, как в Лондоне узнают о неудачном покушении на леди Кросби. – Ее глаза наполнились слезами и она прошептала: – Тобиасу всего два года, вы должны спасти его.

– Если вы хотите, чтобы я спас его, назовите имя человека, который угрожает вашему сыну. Я открою на него охоту и заставлю заплатить за все преступления.

Леди Трембли усмехнулась:

– Этого человека зовут Донован. Он руководит крупной преступной организацией в столице. Ее члены занимаются в основном подделкой предметов искусства, организацией нечестных скачек с известным исходом и тому подобным. Донован, кроме того, дает в долг под большой процент деньги тем аристократам, которые увлекаются азартными играми и кутежами, заманивая их тем самым в кабалу.

Люсьен кивнул.

– Я слышал об этом человеке, – сказал он.

Один из его знакомых покончил с собой, не сумев выбраться из долговой ямы, в которую угодил по милости Донована.

– Лорд Бат недавно потерял одну из усадеб, отдав ее за долги Доновану, – продолжала леди Трембли. – Я уверена, его светлость сейчас сожалеет, что в свое время не смог побороть страсть к карточной игре. Но мужчины часто делают глупые необдуманные поступки.

– Согласен с вами, но все это никак не объясняет, почему Донован хочет погубить леди Кросби.

Графиня Трембли перевела взгляд на Кэтрин, стоявшую у двери.

– Вы тоже не понимаете, что происходит? – спросила она.

– Нет, – пожав плечами, ответила Кэтрин.

Леди Трембли нахмурилась. Судя по всему, она не поверила Кэтрин.

– Во всем виновата ваша деловая активность, леди Кросби. Она представляет угрозу для Донована, и он ни перед чем не остановиться, чтобы устранить помеху со своего пути.

– Боже, о чем вы говорите? – дрожащим голосом промолвила Кэтрин.

– Я не знаю подробностей, – призналась графиня, – мне известно только, что Донован рассматривает вас как препятствие на пути к достижению своих целей.

– Вы знаете, где его найти? – спросил Люсьен.

Он ощутил острое желание придушить этого негодяя.

– Насколько мне известно, он часто посещает игорный клуб на Пиккадилли под названием «Райли».

– А как выглядит Донован? Если вы опишете его, мне будет легче отыскать этого человека.

– Увы, ничем не могу вам помочь. Я ни разу не видела его. То есть я говорила с ним лично, но он при этом прятал лицо в тени, чтобы я не могла разглядеть его.

Люсьен сжал кулаки с такой силой, что ногти впились в ладони. Его охватила ярость.

– Как, черт возьми, я смогу найти его? Вы уверены, что он будет в «Райли»? Боже Всевышний! Я думал, что вы поможете мне, направите по верному следу, но у вас нет никакой достоверной информации о Доноване, кроме предположений!

– Это лучше, чем ничего, – попыталась успокоить его леди Трембли. – У вас теперь, по крайней мере, есть имя человека, которого вы ищете. Это уже немало. – Она подалась вперед и склонила голову набок. – Я не зря переспала с половиной аристократов Англии. Мои любовники всегда были источником бесценных сведений, и все они в один голос утверждали, что Донована можно найти в «Райли». У меня нет сомнений по этому поводу.

– В таком случае мы начнем поиски Донована с этого заведения, – заявила Кэтрин.

– Мы? – переспросил Люсьен, повернувшись к ней. – Если ты думаешь, что я возьму тебя с собой, то ты глубоко…

– Что?! – возмущенно перебила его Кэтрин, шагнув вперед. – Я не собираюсь сидеть сложа руки и ждать твоего возвращения, когда моя жизнь под угрозой! У тебя, должно быть, не все в порядке с головой, если ты мне это предлагаешь!

– Тебе нельзя появляться в людных местах, иначе слухи о том, что ты жива, быстро дойдут до Донована, – попытался отговорить ее Люсьен.

– Мы сделаем так, что меня никто не узнает, – стояла на своем Кэтрин.

Люсьен застонал.

– А как же София? Ты о ней подумала?

Воцарилась тишина. Пауза длилась так долго, что Люсьену показалось: Кэтрин уже сдалась. Однако это было не так.

– Учитывая, что Донован снова может подослать ко мне убийцу, – наконец снова заговорила Кэтрин, – я думаю, для нее будет безопаснее находиться подальше от меня.

Она была права, хотя Люсьену было неприятно сознавать это. Он почувствовал горький привкус во рту. Вся эта ситуация вызывала у него сильное беспокойство.

– Я пошлю на разведку своего камердинера, он проверит достоверность ваших слов, – заговорил Люсьен, снова обращаясь к пленнице. – Если все обстоит так, как вы утверждаете, то мы с леди Кросби отправимся в Лондон на поиски Донована. А вы все это время будете находиться здесь, подальше от чужих глаз. Это в ваших же интересах. Пока не арестуют Донована, вам лучше сидеть в чулане.

– Лорд Роксбери, я…

– Хватит! – оборвал графиню Люсьен и, приблизив свое лицо к ее лицу, проговорил: – Если шпионы Донована заметят вас в саду или в гостиной, они сразу передадут весть об этом своему хозяину. Вам нельзя высовывать носа из этого чулана!

– Вы хотите держать меня взаперти, как пленницу? – возмутилась леди Трембли.

– После всего, что вы совершили, я вам не доверяю. Вы можете в любой момент ударить нам в спину. Поэтому мы намерены держать вас под замком.

Леди Трембли, поколебавшись, кивнула, но при этом метнула на Люсьена такой сердитый взгляд, как будто призывала на его голову гром и молнии.

– Вот и хорошо, – сказал он.

Ему хотелось поскорее распрощаться с пленницей и покинуть тесный чулан. Выйдя вслед за Кэтрин в коридор, Люсьен запер дверь. Кэтрин наблюдала за ним с выражением тревоги на лице.

– Тяжелый сегодня выдался день, – произнесла она.

Люсьен кивнул.

– Давай подумаем, куда ты отправишь Софию, в случае если мы поедем в Лондон? – спросил он. – Она не может оставаться здесь.

– Я знаю, но не волнуйся, у меня есть план. Однако я посвящу тебя в него, когда буду уверена, что нас никто не может подслушать.

Люсьен понимал причину ее осторожности. Люди Донована могли захватить слуг и выпытать у них все, что они знают о местонахождении ребенка. Кэтрин поступала мудро, и Люсьен вынужден был отдать должное ее предусмотрительности.

Внезапно Кэтрин взяла его за руку, и по телу Люсьена разлилось тепло. Они переплели пальцы. Взглянув на Кэтрин, Люсьен увидел, что она затаила дыхание. В ее взгляде было что-то такое, от чего у него бешено заколотилось сердце.

– Спасибо, – сказала Кэтрин так тихо, что он едва расслышал это слово.

Борясь с вспыхнувшей в его душе страстью, Люсьен поднес ее руку к губам и нежно поцеловал ее.

– Люсьен… – прошептала Кэтрин.

И от звука собственного имени, произнесенного с нежностью и легким удивлением, в его жилах забурлила кровь. Боже, как ему хотелось сейчас припасть к ее губам, сорвать с нее платье и насладиться ее любовью! Люсьена бросило в жар, он почувствовал нарастающую тяжесть в паху.

– Мне нужно срочно дать распоряжения камердинеру и отправить его в Лондон, – поспешно сказал Люсьен, высвобождая свою руку.

Каждая минута была дорога. Если они хотели спасти Тобиаса, необходимо было торопиться. Кроме того, Люсьен испытывал потребность охладить свой пыл, удалиться от Кэтрин на безопасное расстояние и собраться с мыслями. Сейчас он ощущал себя полным дураком, и это ощущение раздражало его. Поспешно простившись с Кэтрин, он зашагал прочь. Она смотрела ему вслед с растерянным видом. Ее разомкнутые губы и нежный взгляд еще долго будоражили Люсьена.