Эсккар вышел из дома на площадь, за ним шагали его командиры. Остальные люди уже ждали здесь, забыв про свои обычные дела. Один взгляд на мрачное лицо предводителя сказал им, что сейчас последуют плохие вести.

— Сисутрос! Все люди здесь? До единого?

— Кроме тех, что стоят на часах у ворот.

— Приведи их. Я хочу, чтобы все услышали новости.

Лучше пусть люди узнают все от него, чем будут по крохам выуживать сведения друг у друга.

Прошло несколько минут. Охранявшие ворота появились бегом и присоединились к остальному отряду аккадцев. Даже писцы и торговцы ждали, что скажет Эсккар.

Эсккар шагнул к ближайшей торговой тележке и, поднявшись на нее, окинул взглядом собравшихся.

— Вы знаете, что случилось прошлой ночью. Этим утром пришла весть, что на Бантора устроили засаду и половина его людей погибла. Это может быть делом рук врага, захватившего власть в Аккаде.

Все пораженно молчали. Эсккар продолжал, прежде чем посыпались вопросы:

— Я забираю сорок человек, только добровольцев, и возвращаюсь с ними в Аккад. Я собираюсь убить того, кто все это устроил. Остальные останутся тут с Сисутросом, и…

Поднялся крик, все заговорили разом. Все хотели идти с Эсккаром.

— Тише! — Эсккар вложил в это слово всю мощь своего голоса. — Слушайте меня, люди. Я знаю, все вы хотите пойти. Но вы не можете это сделать. Прежде всего, не хватит лодок. И я беру с собой только тех, кто умеет плавать. Остальные должны остаться тут и укреплять деревню. Могут произойти новые нападения, и жители деревни нуждаются в защите. Сисутрос и Хамати останутся в Биситуне, им понадобится ваша помощь.

— Но как же моя семья? — раздался голос одного из самых младших лучников. — Моя жена и…

— Люди, которых я беру с собой, защитят ваши семьи, я обещаю. Вы должны будете доверять им, как вы всегда доверяли друг другу. Они вас не подведут. И я ручаюсь, мы сделаем все, что сможем. Вы доверяли мне раньше. Не подводите же меня сейчас, когда мне нужны наша верность и храбрость…

Разочарованные стоны разнеслись над рыночной площадью, когда люди поняли, что им придется остаться здесь. Эсккар позволил им поворчать несколько минут, потом поднял руку.

— Что бы ни случилось в Аккаде, мы справимся с этим, я клянусь. Наш город не попадет в руки врагов.

Одобрительные крики эхом разнеслись по площади.

— Время разговоров прошло, — продолжал Эсккар. — Настало время мести за погибших людей Бантора, настало время спасти наши семьи. Чем быстрее мы пустимся в путь, тем быстрее доберемся до города. Вы со мной?

Утвердительный рев последовал за этими словами, и на мгновение Эсккару показалось, что на его речь отозвались пять сотен человек. Шум продолжался до тех пор, пока он не поднял обе руки.

— Тогда начнем. Сисутрос, позаботься о лодках и об их командах. Хамати, начинай собирать припасы. Гронд, принеси из деревни все, что нам понадобится. Шевелитесь!

Воины и жители работали, как рабы; весь остаток утра Эсккар и его командиры отбирали людей, которые отправятся с ними. На это ушло больше времени, чем ожидал Эсккар, потому что некоторые воины пытались убедить его, что умеют плавать. Все хотели отбить у врага Аккад. К удивлению Эсккара, умеющих плавать оказалось немало: многие воины прожили на реке и у реки большую часть жизни.

Раздобыть суда оказалось труднее. Даже за золото два владельца лодок отказались помочь, и Сисутрос просто отобрал у них суда. В конец концов у Сисутроса оказалось шесть лодок; для каждой из них был нужен лодочник или два, и каждая могла нести по меньшей мере дюжину людей, не считая оружия. Лодочники пустили в ход все веревки и шнуры, которые смогли найти в Биситуне, чтобы связать мечи, ножи, сандалии, упаковать еду — все, что могло быть смыто за борт. Таким образом, даже если бы лодка перевернулась (а этого можно было ожидать), еда и оружие не пропали бы.

Митрак приказал, чтобы луки были смазаны топленым салом, завернуты в тряпки и завязаны веревками. Краткое пребывание в воде не особенно им повредит. Главный лучник уложил все тетивы в два маленьких глиняных кувшина и запечатал их воском, после чего закутал кувшины в одеяла и солому, почти так, как поступали торговцы, перевозившие по воде пиво или вино. Кувшины, привязанные ко дну судов, были в самом безопасном и надежном месте. Тетивы должны были остаться настолько сухими, насколько это было возможно. Если они намокнут, уйдет целый день на их просушку, и все это время от луков не будет никакого проку. Митрак решил, что стрелам немного воды не повредит. И все-таки их тоже убрали в кувшины, хотя и не стали запечатывать эти сосуды так тщательно, как кувшины с тетивами.

На все это ушло время. Деревенская площадь и пристань походили на ямы, кишащие змеями, такая там царила лихорадочная суматоха.

Лани организовала женщин, чтобы они приготовили как можно больше еды. Каждый цыпленок, которого они сумели раздобыть, разделывался и нанизывался на вертел, и аромат жарящегося мяса долетал даже до пристани.

Мужчины смогут основательно подкрепиться перед тем, как покинут Биситун, и еще больше еды возьмут с собой. Женщины снова затопили утренние печи и начали печь новый хлеб. Лани следила за сбором фруктов, фиников и другой еды, которая не может пострадать от воды, упаковывала все это и оправляла к лодкам.

Считая Эсккара, Гронда и Алексара, на пристани собралось тридцать девять человек, готовых подняться на борт. Эсккар сделал перекличку.

— А теперь тихо, — приказал он. — С вами будет говорить Явтар. Слушайте внимательно, что он скажет.

Явтар был хозяином двух лодок и собирался командовать одной из них. За последний месяц Сисутрос уже не раз имел дело с этим судовладельцем, время от времени превращавшимся в торговца, и предложил, чтобы Явтар возглавил плавание.

Крупный мужчина, с руками, ставшими мощными после многих лет работы веслом, Явтар проложил себе путь между собравшихся аккадцев. У него были грязные светлые волосы, завязанные у основания шеи, и он носил только юбку и пояс с ножом. Когда он заговорил, его глубокий голос разнесся по берегу.

— Вы, люди, отправляетесь в путь на моих лодках, — начал Явтар, — и будете в точности следовать моим приказам. Любому, кто не послушается, придется пуститься вплавь. Вы будете выполнять мои приказы, помните это, а не приказы господина Эсккара или кого-нибудь еще. На реке вы подчиняетесь только мне.

Он сделал паузу, чтобы взглянуть на Эсккара, который кивнул в знак согласия.

— Все лодки будут тяжело нагружены, — продолжал Явтар, — и я не хочу, чтобы какой-нибудь дурак перевернул одну из них. Никто не должен двигаться, не спросив сперва разрешения у командира лодки. Всем вам дадут весла, ожидая, что вы умеете с ними обращаться. Ваш господин, вот этот, — Явтар показал на Эсккара большим пальцем, — пообещал мне награду, если я доставлю всех вас в Аккад как можно скорее. Поэтому вы будете грести, когда я вам скажу, будете спать, когда и если я вам скажу, и не будете шевелиться до тех пор, пока я вам не скажу.

Явтар снова повернулся к Эсккару.

— Мы ведь сошлись на этом, господин Эсккар?

Эсккар возвысил голос:

— Все мы будем делать то, что нам велят командиры лодок. Слушайтесь их так, как слушались бы меня. Мы хотим добраться до Аккада как можно скорее.

Явтар посмотрел на солнце, уже добравшееся до высшей точки небосвода, потом — на людей, выстроившихся в ряд у воды.

— Пусть люди поднимутся на лодки, — приказал он и пошел прочь.

Началась посадка воинов на суда. Лодочники уже погрузили и привязали съестные припасы и оружие.

Эсккар почувствовал прикосновение к своей руке, повернулся и увидел, что рядом стоит Лани.

— Господин Эсккар, возьми это с собой. Это может тебе пригодиться.

Корзина была полна еды, собранной в последний миг.

Эсккар не говорил с Лани с раннего утра. Взяв ее за руку, он повел ее прочь от берега. Вокруг царил шум погрузки, но никто не обращал ни них внимания.

— Лани, — начал Эсккар. — Я не знаю, что случилось в Аккаде. Но я пришлю за тобой, как только смогу. В противном случае Сисутрос позаботится о тебе, и…

Лани покачала головой:

— Эсккар, тебе не надо обо мне беспокоиться. Позаботься о своей жене. Ты нужен ей сейчас. Я буду ждать, пока ты меня позовешь.

Эсккар притянул ее на мгновение к себе, почувствовал, как Лани обхватила его руками и прижалась к нему. Потом он шагнул назад и встретился с ней глазами.

— Я буду заботиться о тебе, Лани, пока ты сама будешь этого хотеть. Помни это. Я дал тебе слово.

Он повернулся и пошел к лодкам. Ожидавший его Явтар протянул руку, чтобы провести Эсккара на покачивающееся судно, самое большое из шести.

— Ты умеешь плавать, господин Эсккар?

— Прилично, — сказал Эсккар, радуясь, что научился этому еще мальчиком. — Но я предпочел бы плыть рядом с берегом, а не посреди реки.

— Тогда я позабочусь о том, чтобы мы опрокинулись только возле берега, — со смехом сказал Явтар.

Когда Эсккар очутился на борту и сел, Явтар в последний раз проверил все, чтобы убедиться, что тяжело нагруженные лодки ровно сидят в воде.

Потом он занял место на корме и отдал приказ тем, кто стоял на пристани. Лодочники на носу поймали брошенные им концы веревок и свернули их на дне лодок, в то время как люди, оставшиеся сзади, побрели по воде, выталкивая суденышки в течение реки. Эсккар вздохнул с облегчением: наконец-то они двинулись в путь.

Половина людей, которых взял с собой Эсккар, имели кое-какой опыт обращения с лодками — еще одно качество, кроме умения плавать, по которому Сисутрос отбирал тех, кто отправится в Аккад. Эти люди, по приказу Явтара, начали грести, медленно и ровно. Лодочники Явтара подняли маленький парус в центре судна, издавая натужные звуки до тех пор, пока тяжелый льняной холст не развернулся полностью, заняв правильное положение. Постепенно лодка начала скользить по воде все быстрее, забирая к середине реки.

— Там будет безопаснее, — объяснил Явтар, — когда течение станет более быстрым. Между Биситуном и Аккадом много быстрин, и так легче управлять лодкой.

Оказавшись на середине реки, судно заскользило вперед, и Эсккар сравнил его скорость с быстрым шагом лошади. Оглянувшись, он увидел, что остальные пять лодок растянулись цепочкой, на каждой тоже был поднят парус.

Явтар провел много времени, осматривая парус, заставляя людей осторожно передвигаться туда-сюда и показывая им, как и когда грести. Опытным речникам не нужны были уроки, но никто ничего не сказал. Явтар не позволил ни одному из людей просто взять весло и грести и позаботился, чтобы каждое весло было привязано к лодке.

К концу первого часа все начало входить в колею. Люди вскоре научились не делать резких движений, а если кто-нибудь менял позу, остальные в это время сидели тихо. К облегчению Эсккара, лодка казалась довольно устойчивой, и он постепенно перестал бояться, что она перевернется. Порывистый ветер дул с севера, помогая идти вниз по течению, и суденышки быстро разрезали воду.

Хотя в лодке Эсккара сидело девять человек, но груза там было мало, поэтому судно хорошо слушалось управления Явтара. Все остальные потихоньку гребли, и лодка неплохо продвигалась вперед. Когда на помощь приходил ветер, ставший устойчивым перед закатом, судно набирало скорость.

Потом оно изменило направление, и Явтар приказал спустить парус.

Эсккар открыл было рот — и снова его закрыл.

Явтар перехватил его взгляд.

— Ночью идти под парусом слишком опасно, командир, — объяснил он. Явтар сделался чуть более разговорчивым, поняв, что все воины точно следуют его приказам. — Трудно увидеть скалу или что-нибудь, плывущее по воде. Мы бы в любом случае спустили парус и гребли не спеша до рассвета.

Эсккар слегка фыркнул, услышав эти новости. К этому времени он уже знал, что даже легкая гребля помогает лодкам поддерживать неплохую скорость. Он научился грести, делая легкие, ровные движения, для которых не требовалось никаких усилий. Гребля помогала не только вести лодку вперед и управлять ею, но и удерживать ее посередине реки.

Когда взошла луна, лодка пошла быстрее.

— Раньше я никогда не плыл всю ночь напролет, господин Эсккар. Интересно будет посмотреть, какое расстояние мы сможем одолеть к рассвету.

При свете луны Эсккар едва мог разглядеть судно, которое шло за ними; оно держалось на прежнем расстоянии. Эсккар надеялся, что и остальные лодки следуют позади с равными промежутками.

Греб он или отдыхал, мысли Эсккара все время возвращались к Аккаду. То, что Трелла могла погибнуть, тревожило его, наполняя гневом и мукой. Он помнил, как его парализовал страх, когда на Треллу напали на улице. В тот день она чуть не погибла. Он помнил, как отвернулся, когда лекарь перевязывал ее рану, не в силах смотреть на ее страдания.

Тогда, по крайней мере, он мог отвлечься на мысли о мести. Теперь же он винил себя в том, что могло приключиться с Треллой. Эсккар слишком долго пробыл в Биситуне. Он развлекался с Лани и едва вспоминал о Трелле, не думая о том, как у нее дела, не думая даже о ребенке, который вот-вот должен был появиться на свет. Какая бы судьба ни постигла Треллу, этого бы ни случилось, если бы он вернулся в Аккад раньше. Вместо этого он снова и снова откладывал свое возвращение, говоря себе, что Трелла сама со всем управляется и что от него будет больше пользы в Биситуне.

Глядя на реку, Эсккар винил себя за неведомое зло, которое поднялось в городе, и мысли его были черны, как расступающаяся перед лодкой вода.

Гронд, должно быть, знал, какие думы тревожат его командира.

— Командир, ты ничего не смог бы там поделать. Убийцы покинули Аккад десять дней назад. Если бы мы были в Аккаде и эти четверо внезапно напали на тебя на улице, мы оба могли бы быть теперь мертвы. Пребывание в Биситуне, возможно, спасло тебе жизнь.

— А как же Трелла? Я не знаю, жива она или мертва. Я только надеюсь, что она все еще в безопасности.

— Лучше бы ты думал о том, откуда взялся этот заговор, — возразил Гронд. — Как случилось, что люди Треллы о нем не узнали? Кто мог составить такой план, собрать достаточно людей, устроить засаду Бантору и подослать к тебе наемных убийц? Ни один из прибывавших из Аккада посланцев, в том числе членов клана Ястреба, не упоминали даже о слухах насчет возможной беды.

Та же самая мысль мучила и Эсккара.

— Чтобы собрать столько людей, нужно золото, даже если на кону стоит приз вроде Аккада. Я не знаю в Аккаде никого, кто мог бы составить такой план.

— А я не думаю, чтобы в Аккаде кто-нибудь смог проделать это так, чтобы не узнала госпожа Трелла, — заявил Гронд. — Может, это Ариам… А кто он такой?

Эсккар рассказал Гронду про Ариама и про мрачные дни в Аккаде перед нашествием алур мерики.

Гронд фыркнул, выслушав Эсккара, но ничего не сказал.

Однако в голове Эсккара прояснилось, после того как он поговорил обо всем с Грондом. Может, впервые с тех пор, как на него напали прошлой ночью, Эсккар начал снова мыслить ясно.

Он продолжал грести — медленные, плавные движения занимали его руки и успокаивали его — и в то же время тщательно обдумывал то немногое, что знал.

На Бантора напали на дороге, в нескольких часах езды от Аккада. Эта засада была призвана уничтожить организованный воинский отряд вне города. Убийцы пытались прикончить Эсккара в Биситуне. Смерть Эсккара наверняка подорвала бы дух его воинов, и тогда со случившейся в Аккаде бедой не смогли бы справиться быстро. Итак, кто-то хотел удержать его воинов подальше от города, без сомнения, укрепляя в это время свою власть в Аккаде. Смерть Эсккара, даже нападение на людей Бантора были бессмысленны, если кто-то не захватил власть в городе.

И Гронд говорил правду. В Аккаде происходило очень мало такого, о чем Трелла рано или поздно не узнавала бы. Ариам не осмелился бы сунуться в город. Несмотря на воинские навыки бывшего начальника стражи, он был не в силах провести Треллу. Эсккар решил, что Ариаму нужен был союзник в городе, кто-то, кто мог бы составить громадный заговор, чтобы захватить власть над тысячами людей, живущих теперь в Аккаде. Значит, в городе должен быть еще кто-то, недовольный представитель высшего сословия, богатый торговец, возможно, даже кто-то появившийся недавно.

Эсккар выругался себе под нос. Ему нужно было больше сведений.

— Теперь ничего нельзя поделать, командир, — сказал Гронд, услышав это проклятье, — кроме как добраться до Бантора и Реббы. Они скажут нам, что происходит.

Итак, Гронд пришел к тому же самому выводу.

— Нужно будет проявлять осторожность, Гронд, когда мы доберемся до фермы Реббы. Там может быть расставлена ловушка. Бантора и его людей могли схватить несколько дней назад и подвергнуть пытке.

Явтар крикнул с кормы, веля сделать передышку. Эсккар поднял мокрое весло и положил его поперек колен. Он хотел бы продолжать грести, чтобы не тратить зря ни единой минуты, но остальные нуждались в отдыхе. Лодка продолжала двигаться, скользя по течению, все больше приближая Эсккара к Аккаду.

Ночь миновала довольно быстро. Когда люди не гребли, они спали на веслах. Эсккар несколько раз проверял свою рану, но не заметил никаких признаков кровотечения. Острая боль прошла, хотя рука все еще ныла и плохо слушалась.

Рассвет застал их далеко от Биситуна. Когда Явтар выяснил, какой большой путь они проделали, он улыбнулся впервые с тех пор, как началось это путешествие.

— Мы неплохо потрудились, господин, — объявил он. — Что еще важнее, мы не перевернулись, не потеряли ни одного весла, ни один человек у нас не утонул, по крайней мере, пока. Твои люди не такие уж плохие речники. Думаю, мы сможем двигаться быстрее, после того, как люди поедят.

Они съели, не вставая с мест, ломти сушеного мяса и запили его водой, зачерпнув прямо из реки. Трапезу завершил хлеб.

Явтар замедлил движение лодки и подождал, пока их догонит другое судно. Посоветовавшись со вторым лодочником, он прокричал несколько непонятных команд; все они касались того, насколько быстрее суда будут двигаться сегодня. Его голос гулко разнесся над рекой. Явтар приказал поднять парус, и люди снова принялись грести.

Эсккар едва замечал дополнительные усилия, которых потребовал от людей Явтар, но лодка и вправду начала двигаться намного быстрее. Утро принесло легкий, но устойчивый ветер с востока, поэтому они развернули парус навстречу ветру, и одно лишь это обеспечило им хорошую скорость.

Шесть человек сидели на веслах, и судно, казалось, шло вдвое быстрее, чем вчера днем, вода шумно бурлила у носа. Эсккар спросил Явтара, могут ли они двигаться еще быстрее.

— Вряд ли, господин, — ответил Явтар, сидевший на корме с рулевым веслом в руке. — При такой скорости все порядком устанут к концу дня, я тебе обещаю. Лучше молиться богам, чтобы они не изменили направление ветра, не то он будет задерживать нас, вместо того чтобы помогать.

Чтобы чем-то занять мысли, Эсккар следил, как помощник Явтара все время поправлял парус, чтобы ловить ветер. Эсккар думал, что к полудню он и сам сообразит, как это делается, и тогда тоже сможет управляться с парусом, даже без приказов Явтара.

После полудня ветер стал слабей. Явтар начал посматривать на берег в поисках ориентиров, пока не нашел то, что искал: маленький остров рядом с восточным берегом. На островке росли два тополя. Явтар повернул рулевое весло и направил лодку прямо на песчаную косу. Песок зашипел под днищем, и лодка остановилась, очутившись на суше.

После целого дня непрерывного движения неподвижность казалась какой-то неестественной. Не успел Эсккар спросить, в чем причина задержки, Явтар заговорил сам.

— Мы отдохнем здесь, пока я посмотрю, как там остальные лодки, и поправлю груз. Все могут размять ноги.

Одна за другой лодки оказались на мягком песке, выстроившись в ряд.

Как только люди устроились на берегу, Явтар созвал командиров лодок и поговорил с каждым из них. Потом лодочник пошел к воде и проверил корпуса судов — нет ли протечек. Он наклонял лодки с боку на бок, тщательно рассматривая их; потом убедился, что у каждого командира есть все необходимое и что все поняли его приказы.

Как только лодки были проверены и все, что нужно было починить, было починено, Явтар приказал достать еду.

Непрерывная работа на свежем воздухе наградила всех огромным аппетитом, и люди умяли почти половину запасов. После еды им пришлось подождать, пока речники уложат по-новому оружие и припасы и надежно все это привяжут. Только потом воины снова поднялись на борт, чтобы занять свои места.

Хмыкнув разок, Явтар приказал двинуться вниз по течению.

— Мы хорошо поели, хватит на целый день, господин, — сказал Явтар чуть позже, все еще жуя кусок хлеба. — На ужин будет только старый хлеб, и есть придется во время гребли, если мы хотим удержать прежний темп.

— Сколько мы уже прошли, Явтар? — спросил Эсккар.

— Больше, чем я рассчитывал. У твоих людей сильные спины, надо отдать им должное. Я всегда гадал: насколько быстрым могло бы быть путешествие, если б идти под парусом ночью, но не ожидал, что проделаю такое. Слишком рискованно для груза.

Явтар засмеялся, потом погрузился в молчание.

Земля плыла мимо, люди на берегу казались маленькими, и вряд ли кто-нибудь из них обращал внимание на проходящие мимо лодки. Только несколько фермеров приостановились, с разинутыми ртами уставившись на суда, и один раз пастухи, что присматривали за пасущимся на берегу маленьким стадом овец, возбужденно закричали, приветствуя скользящие мимо лодки. На берегу, наверное, никогда еще не видели, чтобы шло вместе столько лодок сразу.

И все-таки кроме женщин, набирающих воду или стирающих белье, на берегу трудились немногие. Эсккар пытался разглядеть тропу, которая шла вдоль реки, но в большинстве мест она проходила далеко от воды. Эсккар убеждал себя, что путешествующие верхом в основном будут обращать внимание на дорогу впереди. А если кто-нибудь и увидит суда, рассказы об этом не повредят отряду Эсккара: к тому времени лодки уже уйдут далеко вниз по течению Тигра, двигаясь быстрее любой лошади.

Они не делали новых остановок до темноты. Явтар воспользовался последними отблесками дневного света и снова вытащил лодку на сушу, на этот раз на восточный берег. Пока он обследовал суденышко, Эсккар проверил сосуды, в которых лежали тетивы луков, чтобы убедиться, что печати выглядят сухими и целыми. Одна из меньших лодок днем опрокинулась, вскользь наткнувшись на камень; люди довольно быстро снова перевернули ее днищем вниз и умудрились догнать остальных. Это происшествие никому не повредило. Больше не было ни одного несчастного случая.

— Позаботься о том, чтобы люди доели все, Гронд, — велел Эсккар.

На ферме Реббы должно быть много еды. Или они найдут там еду, или будут сражаться не на жизнь, а на смерть.

Они поели в молчании. На этот раз Эсккар и остальные глотали через силу. Может, им придется биться, прежде чем они смогут снова поесть, и, когда люди снова поднялись на борт лодок, осталось только несколько ковриг хлеба.

Их остановка была недолгой, и темнота снова накрыла реку, когда они оттолкнули лодки от берега.

На этот раз Явтар слегка замедлил ход. Чем ближе они подходили к Аккаду, тем уже становилась река, и течение делалось все быстрей. И все равно Эсккар чувствовал, как его руки ноют от непрерывной гребли.

Они настойчиво продвигались вперед. Когда встала луна, Явтар поднял парус. Командир лодки заставлял своего подручного все время заниматься парусом, чтобы быстро спустить его, как только возникнет какая-нибудь проблема. Они гребли уже почти четыре часа, прежде чем Явтар объявил очередную передышку; на этот раз он двинулся по лодке, чтобы присесть рядом с Эсккаром.

— Господин, я думаю, что до пристани Реббы осталось чуть больше трех часов. Если все пойдет хорошо, вы будете на берегу вскоре после полуночи. Тогда у вас хватит времени, чтобы отдохнуть и размять руки и ноги.

— Благодарю тебя, Явтар. Невероятно, что мы смогли одолеть такое большое расстояние так быстро. У нас ушли бы долгие дни, чтобы добраться до Аккада по дороге.

Зубы Явтара блеснули в лунном свете.

— Не могу сказать, как я наслаждался этим путешествием. Я всегда хотел устроить гонки по реке, и ты дал мне такую возможность, да еще и хорошо за это заплатил. Меньше чем за два дня мы прошли огромное расстояние. Ни один человек, ни один речной командир никогда не выполнял такой задачи.

Лодочник несколько мгновений сосредоточенно рассматривал реку, и Эсккар подумал было, что беседа окончена.

— Господин Эсккар, — сказал вдруг Явтар, — когда вы сойдете на берег, я хочу отправиться с вами.

Эсккар удивленно моргнул.

— Я думал, ты собираешься вернуться в Биситун. Мы будем сражаться в Аккаде не на жизнь, а на смерть.

— Я собирался вернуться, но передумал.

Явтар фыркнул, словно удивляясь собственному решению.

— За свои годы я перевидел больше разбойников, грабителей и воров вверх и вниз по течению Тигра, чем ты можешь себе представить. Иногда я перевозил их из одного места в другое и не раз с ними сражался. Но твои воины — другие. Последнюю пару дней я наблюдал за тобой и твоими людьми. Они не выказывают ни страха, ни сомнения. Они не хвастаются тем, что сделали, и тем, что еще сделают. Они следуют твоим приказам без размышлений, не думая об опасности.

— Они хорошие люди, — ответил Эсккар, пытаясь понять, что кроется за словами Явтара. — Они хорошо обучены. Может, это и делает их другими.

— Да, может быть. Но обучил их ты, верно? И ты дал им дом и клан. Вот почему я думаю, что в Аккаде ты победишь, командир, с каким бы сильным врагом ни столкнулся. И вот почему я хочу сражаться вместе с тобой. Думаю, я хочу быть причастным к вашей победе. И это было бы приятно — иметь свой клан, когда я станут уже слишком стар, чтобы плавать по реке.

Эсккар мгновение размышлял над словами этого человека. Судя по виду Явтара, тот был ненамного старше его самого, Эсккара, он мог бы плавать по Тигру еще много лет. И все-таки каждый человек хочет иметь где-то дом — место, где он мог бы в безопасности растить детей и провести остаток своих дней.

— Я охотно позволю тебе сражаться, Явтар, — ответил Эсккар. — Клану Ястреба всегда нужны хорошие люди.

— Спасибо, господин Эсккар.

Явтар вернулся на корму.

— Продолжайте грести, люди. Незачем попусту терять время.

Не прошло и трех часов, как Явтар начал направлять лодку ближе к восточному брегу, как и говорил. Они приказал сбавить темп, и остальные лодки вскоре догнали его, держась на таком расстоянии друг от друга, чтобы избежать столкновения.

Эсккар гадал, как Явтар может знать наверняка, где они находятся. Черная земля, еще более черная, чем вода, казалась ему повсюду одинаковой, несмотря на свет луны. Спустя несколько мгновений Явтар направил лодку под углом к берегу. Эсккар все еще ничего не видел, и помощник Явтара подвел судно к пристани прежде, чем Эсккар сумел ее разглядеть.

Явтар и второй речник скользнули в воду через борт с веревками в руках и крепко привязали судно к причалу. Здесь могло поместиться только одно судно; две маленькие лодки, без сомнения принадлежащие Реббе, занимали все оставшееся место.

Поэтому остальные суда осторожно заскользили вдоль берега, пока люди, борясь с течением, не вытолкнули их на сушу.

Только потом воины взяли свои вещи и осторожно выбрались из лодок. Наконец все оказались на земле.

Гронд первым зашагал прочь от реки. Для такого большого человека он передвигался в случае необходимости на удивление бесшумно. Все люди с лодки Эсккара последовали за Грондом, вооруженные только мечами, и исчезли во тьме, чтобы убедиться, что никто не устроил им засаду.

Эсккар выругался, услышав, как шумят его люди, спотыкаясь в темноте. Он надеялся, что река заглушит звуки и что их не услышат сквозь привычный плеск воды.

Наконец-то весь его отряд снова стоял на твердой земле, и это казалось довольно странным; у Эсккара дрожали ноги.

Лодочники передали на сушу связанные вместе, упакованные луки, потом протянули кувшины, в которых лежали тетивы. Эсккар снова выругался: каждый звук эхом разносился над рекой. Он был уверен, что их слышно до самого Аккада.

Наконец все оружие было выгружено. Воины рассыпались по берегу, все люди натянули тетиву на луки и приготовили стрелы и мечи.

Тут вернулся Гронд.

— Командир, ничего подозрительного. Я подошел как можно ближе, еще немного — и я бы разбудил собак. Там никого нет.

— Ни часовых, ни стражи, ни лошадей?

— Никаких лошадей, кроме трех, которых Ребба держит в загоне.

— Что ж, придется рискнуть. Я пойду вперед и посмотрю, что…

— Нет, командир, — перебил Гронд. — Я уже думал об этом. Давайте пошлем Алексара, и пусть он приблизится с другой стороны, якобы идя по дороге из Аккада. Если все будет хорошо, он сможет нам доложить. Если нет, мы снова сможем воспользоваться лодками.

Эсккар прикусил губу. Гронд был прав. Старые инстинкты Эсккара толкали его вперед, но Гронд и остальные не пустили бы его, и не было смысла с этим спорить.

— Я готов, командир, — прошептал Алексар. Он видел, как вернулся Гронд, и шагнул вперед, чтобы присоединиться к нему и Эсккару. — Я узнаю, все ли там в порядке. И приведу с собой Бантора.

— Ты знаешь, что там собаки? — спросил Эсккар. — Они начнут лаять, как только тебя услышат.

— Да, это будет помехой, — ответил Алексар. — Но они в любом случае проснутся, поэтому лучше действовать. И на соседней ферме их не услышат.

— Будь осторожен, — сказал Эсккар, положив ладонь на руку Алексара.

Едва выговорив эти слова, он выругал себя за пустую трату времени; никому не нужны были его приказы беречь себя.

Эсккар наблюдал, как Гронд и Алексар исчезли в темноте: Гронд шел первым, чтобы показать Алексару, где находятся дорога и дом.

Сжав кулаки, злясь на то, что ему остается бездействовать, Эсккар шагал вперед до тех пор, пока не разглядел строения — ферму Реббы. Несколько мгновений спустя начали лаять собаки. Они лаяли и лаяли, и, казалось, это продолжалось слишком долго, прежде чем в окне главного дома загорелся свет. Но свет почти сразу погас, собаки перестали лаять. После этого прошла чуть ли не целая вечность, но, наконец, Эсккар увидел двух человек, шагающих к причалу, — их силуэты смутно виднелись в темноте.

Все еще опасаясь засады, Эсккар присел, вглядываясь в каждое движение, положив руку на рукоять меча. Его захлестнуло чувство облегчения, когда он услышал, как его окликает знакомый голос.

Бантор пробежал последние несколько шагов и крепко обнял Эсккара, постучав по спине.

— Слава богам, командир, как же я рад тебя видеть! Пошли в дом.

Бантор повел своего командира и Гронда к главному дому, а Алексар проводил остальных воинов к другому зданию.

Когда дверь открылась, Эсккар увидел, что в доме горит маленькая лампа. Тяжелые полоски кожи прикрывали окна, чтобы свет не был виден снаружи.

Ребба стоял в ожидании. Он уже отослал свою семью в другой дом. Показав посетителям на скамьи у большого стола, он зажег вторую лампу, побольше, которая давала много света, хотя и слегка дымила.

Ребба сел на одном конце стола, Эсккар — на другом. К тому времени Митрак, Алексар и Клексор тоже к ним присоединились; к удивлению Эсккара, за воинами молча последовал и Явтар.

Эсккар заметил, что Явтар надел сандалии, хотя обычно ходил босым, и повесил на пояс короткий меч.

— С Треллой все в порядке?

Эсккар должен был задать этот вопрос, хотя и страшился ответа.

— Она жива, ее держат как узницу в ее собственном доме, — ответил Ребба.

Эсккар почувствовал огромное облегчение. У него все еще было время, чтобы ее спасти.

— Сколько человек ты привез, господин Эсккар?

Голос Реббы слегка подрагивал, но важность заданного им вопроса отвлекла мысли Эсккара от Треллы.

В дом вошла одна из дочерей Реббы, неся кувшин свежей воды. Она начала наливать воду в кружки, нервно поглядывая на мужчин, сидевших на скамьях вокруг стола плечом к плечу.

— Тридцать девять, теперь уже сорок, считая меня, благородный Ребба, — ответил Эсккар. Он увидел на лицах Реббы и Бантора разочарование. — Мы приплыли по реке на лодках, а если бы отправились сюда пешком с большим количеством людей, у нас ушло бы на дорогу еще три или четыре дня.

Ребба покачал головой.

— Тебе не хватит воинов. В Аккаде много людей, которые примкнули к Кортхаку.

Ребба увидел вопросительное выражение на лице Эсккара и сказал:

— Ах, да. Ты же не знаешь этого человека. Кортхак явился сюда через неделю, даже меньше, после того как ты ушел к Дилгарту.

Он бросил взгляд на Бантора.

— Может, нам стоит рассказать все, начиная с того момента, как ты покинул Аккад?

Эсккар изо всех сил придерживал язык, борясь с желанием перебивать Реббу и Бантора вопросами. Рассказы их заняли почти час: Ребба говорил о том, что случилось в городе, а потом Бантор описал засаду на дороге. Ребба подытожил все это, рассказав о том, что произошло после.

— Итак, теперь, — в заключение сказал он, — около сорока воинов все еще живы, их превратили в рабов и держат под стражей в казармах. Люди Кортхака, а у него сейчас около двухсот человек, терроризируют жителей. Было уже много изнасилований и грабежей. Каждый, кто сопротивляется, умирает ужасной смертью на рыночной площади. Все торговцы и ремесленники должны платить пошлину только за то, чтобы их оставили в живых и позволили дальше вести свои дела.

Ребба посмотрел через стол в мерцающем свете лампы на Эсккара.

— Ты должен собрать еще людей, а потом найти способ выбить врага из города.

— Это я и собираюсь сделать, Ребба, — ответил Эсккар. — Но сам ты не видел Треллу?

— Нет, но знаю, что она в своей комнате, с Аннок-сур… Она рожает.

Ребба увидел лицо Эсккара и понял, что это он упустил.

— Роды у госпожи Треллы начались нынче днем. Я не знаю, как…

— С Треллой все хорошо, ты сказал?

— Да, так говорили сегодня, — ответил Ребба, — но до нас доходят только слухи через слуг. Трелла и Аннок-сур заперты в верхних комнатах твоего дома. Кортхак днем пользуется внешней комнатой, но ночью спит внизу. Говорят, он взял себе несколько молоденьких мальчиков и девочек для постельных утех.

— Мне плевать, с кем он спит, — ответил Эсккар, сжав кулаки. — Он будет мертв, как только я доберусь до его глотки.

— Это будет нелегко, Эсккар, — покачал головой Ребба. — Ворота хорошо охраняются, на стенах дежурят день и ночь — как для того, чтобы не впускать людей в город, так и для того, чтобы их оттуда не выпускать.

Бантор ударил кулаком по столу.

— Нам надо просто попасть в город, командир. Люди Ариама проводят ночи, надираясь в питейных домах. Мы убьем их без особого труда. Мои люди каждый день упражнялись с луком и мечом.

— Ты сказал, что Гат прячется у Таммуза?

— Да. Люди Реббы нашли его там пару дней назад, — ответил Бантор. — Гат послал сюда трех человек, как только узнал, что мы тут.

— Что еще он сказал?

Эсккар знал Гата достаточно хорошо.

— Два дня назад он передал, что Таммуз наблюдает за часовыми. Гат говорит, что на улицу Мясников можно войти. Он поможет нам, если мы пошлем ему весточку.

Эсккар улыбнулся. Улица Мясников находилась там, где во время осады алур мерики почти снесли стену, атаковав ночью.

Плывя по реке, Эсккар подумывал о том, чтобы воспользоваться этим местом для того, чтобы взобраться на стену. Но времени оповестить Гата не оставалось. Их в любой момент могли обнаружить. Эсккар сосчитал людей, находившихся под его командованием.

— Итак, у нас есть двадцать человек Бантора и тридцать девять моих. Итого…

— Шестьдесят два, командир, — вмешался Явтар, прежде чем Эсккар завершил свои подсчеты. — Если считать меня и двух моих лодочников, желающих рискнуть своими жалкими жизнями за пригоршню золота. Остальные останутся с лодками, на тот случай, если лодки нам еще понадобятся. Я же сказал, что собираюсь сражаться вместе с тобой. Я умею размахивать мечом.

— Я уверен, что умеешь, Явтар, — ответил Эсккар.

Потом мгновение помолчал. Он напряженно обдумывал, как попасть в Аккад, как взобраться на стену. Он сомневался, что его шестьдесят человек смогут попасть внутрь, не встревожив часовых Кортхака, сколько бы глоток ни удалось перерезать в темноте. Но то, что к ним присоединился Явтар, давало возможность испробовать другой способ, получше.

— Тогда, Явтар, у меня есть для тебя задание, раз уж ты вызвался быть с нами. Опасное задание.

Эсккар оглядел сидевших за столом.

— Мне нужно, чтобы ты сделал вот что…

Он начал объяснять свой план, и его люди наклонились ближе, стараясь не пропустить ни слова. Эсккар думал об этой возможности почти весь день, а теперь Бантор и Ребба снабдили его недостающими сведениями. Явтар, добровольно присоединившись к войску, подарил Эсккару еще один возможный вариант действий.

Когда Эсккар кончил говорить, его командиры начали разрабатывать детали плана. Все они сражались вместе и раньше, защищая город во время осады, планируя атаки на варваров и разбойников. Они знали, что надо делать и что предложить друг другу.

Эсккар почти не подавал голоса, пока говорили остальные.

Бантор, Алексар и Митрак высказали свои предложения и задали кое-какие вопросы. На это не ушло много времени. Младшие командиры знали, как подготовить своих людей. Меньше чем через час они уже были готовы.

Ребба все это время молча слушал, но, когда все начали вставать из-за стола, покачал головой:

— Вы и в самом деле думаете, что ваш план удастся? Почему бы вам не подождать до завтрашней ночи? Тогда мы сможем получить помощь от Гата и тех людей в городе, что захотят сражаться.

Бантор ответил раньше Эсккара:

— Нет. Эсккар прав. Мы должны отправиться сейчас. За день может случиться что угодно. Нас могут здесь обнаружить, или Кортхак может получить известие, что Эсккар уже в пути. Если они заподозрят, что мы здесь… Нет, мы должны атаковать этой же ночью.

— Все получится, Ребба, — добавил Клексор. — Эти люди — разбойники, и у них даже нет одного клана. Половина из них побежит, как только запахнет жареным.

— Даже если половина из них побежит, — ответил Ребба, — их все еще будет слишком много. И люди Кортхака — тренированные бойцы, а не разбойники. Они не побегут. Если мы подождем еще день или два, мы сможем сделать так, что многие горожане присоединятся к нам.

— Нас обнаружат, — сказал Бантор, снова ударив кулаком по столу. — Кроме того, нам не нужны горожане. Нам надо только перебраться через стены, а когда мы это сделаем, я воткну меч Ариаму в брюхо и буду смотреть, как он подыхает, в отместку за то, что он сотворил с моими людьми.

Эсккар уставился на своего младшего командира, удивленный горячностью Бантора. Он знал слухи, которые ходили насчет Ариама и Аннок-сур; он успел совсем забыть о них и не вспоминал до этого момента. Теперь же Эсккар понял, что в сердце Бантора все еще горит гнев.

— По крайней мере, пусть твои люди держатся вместе, — умолял Ребба. — Если ты их разделишь…

— Нет, Ребба. Самое важное — это попасть в Аккад, — уверенно сказал Эсккар. — Если мы останемся вместе и не сможем проникнуть внутрь, мы проиграем. А если мы будем действовать как задумали, даже если только половина из нас добьется успеха, мы сможем поднять город на сопротивление. Кроме того, ты сказал, что люди Кортхака рассыпаны по всему Аккаду. Чем больше мест мы атакуем, тем большая сумятица начнется в городе.

«И тогда у меня будет больше шансов спасти Треллу».

Это решение Эсккар тоже принял на реке. Если ему не удастся доставить Треллу в безопасное место, ему плевать на успех атаки. Пусть народ Аккада живет с демоном Кортхаком, Эсккару будет все равно.

За столом воцарилось молчание. То ли ни один из подчиненных Эсккара не нашел изъяна в предложенном плане, то ли они просто хотели поскорее начать бой.

— Тогда я пойду с вам, — сказал Ребба, сдаваясь. — Что бы ни случилось, я приму участие в игре. Если вы проиграете, я буду убит, а мое поместье отберут. Поэтому я пойду на улицы, чтобы поднять людей и убедить их последовать за вами, когда вы будете сражаться с воинами Кортхака. Люди меня узнают, многие прислушаются к моим словам, если я скажу, что Эсккар вернулся, чтобы освободить их.

Эсккар понимал, в каком положении оказался Ребба. Если Эсккар проиграет, Кортхаку станет известно, что Ребба участвовал во всем этом деле. Сегодня ночью им всем предстоит рискнуть жизнью. Эсккар осмотрел сидящих за столом, но больше никто ничего не сказал.

— Велите своим людям в первую очередь убить египетских воинов, — сказал Эсккар, тщательно подбирая слова. — Тогда остальной сброд падет духом. Позаботьтесь о том, чтобы воины вопили как одержимые. Пусть вашим боевым кличем будет: «Никто не уйдет живым!» Это вселит страх в сердца этих разбойников.

— Нам нужен еще один клич, — предложил Клексор. — «Эсккар вернулся!» Думаю, это поднимет народ.

Эсккар одобрительно кивнул.

— Хорошо. С двумя боевыми кличами мы будем казаться даже сильнее.

Ночь близилась к концу, и время разговоров прошло.

— Начнем же. Нам еще нужно кое-что подготовить, и я не хочу, чтобы наши враги слишком долго наслаждались сном, прежде чем мы их разбудим.