Элли

Баррет Мария

ЧАСТЬ III

Лондон, 1982

 

 

ГЛАВА 16

Обучение в Оксфорде закончено. Все экзамены позади. Наконец-то она возвращается в Лондон. Прошло два долгих года, и теперь они должны встретиться.

Эдвард выключил диктофон и подошел к компьютеру, на экране которого замерцала информация. Но все материалы к иску «Металл корпорэйшн» против другой компании не доходили до его сознания. Он никак не мог сосредоточиться.

Оторвавшись от экрана, его взгляд остановился на бледно-голубом небе, видневшемся в окне. Был первый теплый день лета. Солнечные лучи даже через оконное стекло согревали и вносили радость в его кабинет.

Это был особый день — осталось всего пятнадцать минут до того момента, когда он увидит ее. Какая она теперь?

В половине второго он стоял у станции метро «Чэнсери лэйн», бросая на выход из метро быстрые взгляды поверх газеты.

Порывы холодного для июня ветра заставляли ежиться девушек, одетых в платья с короткими рукавами. Мимо Эдварда беспорядочным потоком двигались спешащие на ленч люди. Купив бутерброды и пакеты с напитками, они весело перешучивались с двумя мальчишками, торгующими фруктами в киоске у метро. Шум от этой суматохи поднимал настроение.

Он увидел ее первым.

Поверх распахнутой газеты он наблюдал, как она пробиралась в толпе. Ее лицо было поднято к солнцу, а тонкая хлопковая юбка облепляла ноги при каждом порыве ветра. Ей очень шла скромная, но подобранная со вкусом одежда. Она напоминала ему школьницу, сбежавшую с уроков. Делая вид, что не заметил ее, Эдвард снова уткнулся в газету. Но буквы расплывались перед глазами.

— Эдвард! — крикнула она, приближаясь. Он поднял голову, деланно удивляясь ее «внезапному» появлению, потом неловко наклонился и поцеловал в щеку. Кожа ее была теплой от солнца.

— Привет! Как ты? — невозмутимо спросил он, хотя сердце бешено стучало.

Элли отступила на шаг, осмотрела его с головы до ног и улыбнулась:

— Прекрасно! А ты? Выглядишь весьма преуспевающим юристом.

Глаза ее смеялись. Она значила для него все так же много.

— Надеюсь, ты пригласишь меня на ленч в «страшно шикарное» местечко? — весело проговорила она.

— Вне всяких сомнений, в страшное и шикарное. — Он взял ее за руку и, подавляя желание приласкать, повел в направлении Линкольн Инн. Злясь на себя, Эдвард старался скрыть это изо всех сил. Он перевел ее через дорогу в сквер и показал свое любимое место.

— Мы очень спешим! — сказал он. — Мэтр может быть довольно темпераментным в случае опоздания. Так что располагайся.

Элли села, поджала под себя йоги и наблюдала, как Эдвард разливал вино, обернув бутылку бумажной салфеткой. Трава была прохладной, а солнце, пробиваясь сквозь густую листву, согревало.

— Итак, мадемуазель, желаете осетринки или копченой семги? Могу рекомендовать специального домашнего приготовления! — Он церемонно достал сверток из вощеной бумаги.

Элли, засмеявшись, потянулась к свертку.

— Балда! Сейчас же дай мне сандвич!

— Ах-ах! — поддразнивал он, улыбаясь и отодвигая подальше сверток. Потом осторожно развернул бумагу. — Пожалуйста, мадемуазель. — Он протянул бутерброды. — Ну как? Это место достаточно шикарно?

Элли проглотила кусок бутерброда:

— Ммм!.. Оно просто великолепно!

Слизав майонез с кончиков пальцев, она взяла пластмассовую чашку с вином и осушила ее.

— Официант потрудился на славу!

Эдвард рассмеялся:

— Прекрасно! Только без чаевых!

— Еще чего! Не дождешься. — Она откусила еще кусочек бутерброда, глядя на серые здания отеля «Линкольн». Они резко контрастировали с зелеными скверами, где на лужайках люди загорали или устраивали пикники.

Эдварду расхотелось есть. Он отложил половину бутерброда и лег набок, подперев голову рукой. Он смотрел на Элли. Они долго не виделись, и ему хотелось смотреть на нее бесконечно.

Элли повернулась, поймала его взгляд и прищурила глаза.

— О чем ты задумался, Гамильтон? Ты напоминаешь мне заговорщика!

— Не угадала. Я думал: что ты собираешься теперь делать? Ведь у тебя диплом с отличием. Где ты хочешь работать?

Элли закончила есть, сняла с колен бумагу и стала скатывать из нее шар.

— Не знаю. Я не думала об этом. Но если быть честной, то мне все равно, где работать. Лишь бы хорошо платили.

Она бросила бумажный шар в коробку из-под ленча и отодвинула ее.

— Элли! Ты очень талантливая девочка! Ради Бога! Ты же была первой в своем выпуске!

— Ах, оставь это, Эдвард! — Она была спокойна, но он разозлился. — За эти три года я ничего не добилась. Просто работала больше других, поэтому и стала первой! Или другие работали меньше меня. После той раны, которую нанес мне Пьер, у меня не оставалось другого выбора.

— Тебе еще больно? — тихо спросил Эдвард.

Она сжала губы и опустила глаза. Потом посмотрела ему в лицо:

— Это смешно! Нет! Хотя не знаю… может быть.

Достав из коробки бумажный шар, она подержала его в руке, а затем бросила обратно. Так много надо объяснить, но вряд ли Эдвард поймет ее. Два года назад она приняла решение и не отступала от него. Она добьется того, чего хочет, — несмотря ни на что!

Они закончили ленч в полном молчании.

Каждый раз, когда он предлагал Элли свою дружбу, она отказывалась от нее, хотя и не до конца. Между ними вырастала стена, которую он не мог перешагнуть.

Поэтому он решил переменить тему разговора.

— Ты что-нибудь слышала о Мэдди?

Элли засияла:

— Да, только вчера я получила от нее письмо из Таиланда.

— Умница девочка! Где только были мои глаза?

Элли улыбнулась:

— Я напишу ей о твоем сожалении.

Она так наивно приняла за правду его шутливое замечание, что Эдварду стало больно от ее слепоты.

Элли легла на траву, любуясь голубизной летнего неба.

— Представляешь, что она может там натворить?

Эдвард растянулся рядом с ней и размышлял о том, какие сложные узоры сплетает время из человеческих судеб.

— Держу пари, что никто и никогда не сможет это предугадать!

Переглянувшись, они дружно расхохотались.

В два часа Эдвард поднимался в здание клуба. Швейцар отворил тяжелую дверь красного дерева, и он вошел в большой холл. Взглянув на часы, он понял, что опоздал на десять минут, и подошел к портье.

— Сэр Джош Гамильтон здесь? У меня в семь часов назначена с ним встреча. Я его сын, Эдвард Гамильтон.

Важный служащий, одетый в форму клуба и выглядевший как актер на сцене, стал листать регистрационную книгу членов клуба. Пока портье выполнял его просьбу, Эдвард повернулся и стал осматриваться. Он был здесь уже не один раз. Но этот холл всегда вызывал удивление. Войдя в него, Эдвард оставлял шум, гам и сутолоку Лондона и вступал в другой мир. Мир величественный и великолепный, который жил по своим законам.

Наконец портье услужливо улыбнулся:

— Мистер Гамильтон! Ваш отец в Длинном баре. Если вы желаете, то можете присоединиться к нему.

— Благодарю, — ответил Эдвард и проследовал за портье.

Когда Эдвард вошел в бар, сэр Джош находился в небольшой мужской компании. Увидев сына, он встал и протянул ему руку.

— Эдвард! Как ты? Смотри-ка, похудел. Надеюсь, маршал Чамли не перегружает тебя работой?

— Ну, что ты! Ты же меня хорошо знаешь.

Сэр Джош улыбнулся:

— Пойдем закажем что-нибудь выпить.

После того как Эдвард был представлен другим членам клуба, сэр Джош сделал заказ и провел сына на террасу. Эдвард сел напротив отца.

— Как твой бизнес? Я видел последние сводки!

— Неплохие цифры, а? Но чтобы этого добиться, пришлось как следует потрудиться. Боюсь, инфляция будет расти. Но мы все же надеемся, что консерваторы знают, что делают. Госпожа Тэтчер кажется очень уверенной в своих действиях. Не думаю, что она допустит какие-нибудь промахи. А ты как считаешь?

В это время официант принес из бара заказанные напитки. Сэр Джош взял бокал виски с содовой и отпил большой глоток.

— Хм, — пожал плечами Эдвард. Мысли его блуждали, и он поймал себя на том, что не может думать ни о чем, кроме Элли.

Сэр Джош понимающе кивнул головой:

— А как у тебя прошел ленч с некой девушкой из Оксфорда? Это была Элли?

Эдвард растерянно взглянул на него:

— Извини?

— Я говорю, как прошел твой ленч? — повторил отец.

— О… прекрасно! Но откуда ты…

— Твоя мама сообщила мне.

Эдвард улыбнулся, но вдруг смутился и занялся своим пивом.

— Мне очень приятна ваша забота. Вообще-то мы говорили о работе. Она не стремится попасть в область искусств. Ей нужна любая работа, где хорошо платят. Это удивляет меня, ведь у нее диплом с отличием.

— Возможно, у нее какие-нибудь сложности?

— Нет, не думаю… — Эдвард замолчал. По сути дела, что он знает о ней?

Сэр Джош подозвал официанта и повторил заказ.

— Что ж, если ей все равно, где работать, может быть, я смогу помочь. Помнишь ли ты Чарльза Тейлора, одного из ведущих бизнесменов в Сити? Он владеет «Хэдли Тейлор Йорк» и занимается финансами.

— Да, конечно.

— Прекрасно, вчера я встретился с ним за ленчем. Ему нужен личный секретарь. Он спрашивал, нет ли у меня кого на примете. Там очень много работы: держать все в порядке, заниматься встречами, словом, всякой всячиной. Он надеется, что я могу порекомендовать дочь друга, племянницу или кузину. Как ты думаешь, Элли заинтересуется этим? Я уверен, что Чарльз платит щедро.

Эдвард заколебался:

— Возможно.

— Хорошо, завтра у меня опять встреча с Чарльзом. Позвони вечером Элли и узнай, подойдет ли ей это место. Если она согласна, то я завтра же скажу о ней Чарльзу.

Эдвард допил пиво. Вполне возможно, что предложение отца заинтересует Элли. К тому же это повод поговорить с ней. Он встал и вынул из кармана мелочь.

— Если в баре есть телефон, то я позвоню ей сейчас.

— Великолепно! Если ей это интересно, я передам Чарльзу ее координаты и он сам найдет ее.

Элли сидела за конторкой в маленькой комнате и, открыв телефонный справочник, пробегала пальцами по строчкам в поисках нужных ей имен. Телефонный звонок прервал ее сосредоточенную работу. Она вышла в холл и подняла трубку.

— Алло.

— Элли, это Эдвард.

— Привет.

— Привет. Элли, я встретился с отцом и рассказал о твоих поисках работы. Его коллега нуждается в личном секретаре, и отец надеется, что тебя это может заинтересовать…

Она быстро прервала его:

— Эдвард, я не знаю секретарской работы. И не уверена, что справлюсь…

— Ты не права. Отец говорит, что там много координационной работы, организация обедов и все такое. И оплата… будет хорошей.

— Понимаю! — Голос ее изменился.

— Но если тебя это не привлекает, думаю, не стоит соглашаться.

— Но я еще ничего не решила. А чем занимается этот коллега? Он такой же промышленник, как твой отец?

— Нет, извини, что сразу не сказал. Его имя Чарльз Тейлор, и он владелец «Хэдли Тейлор Йорк», банкир в Сити.

— Ох. — Элли замолчала. Эдвард решил, что она откажется. — Это очень заманчивое предложение. Что мне делать? Послать ему свои данные?

— Нет, я дам отцу номер твоего телефона, и он сообщит его Чарльзу. Если тот заинтересуется, то назначит встречу.

— Замечательно, Эдвард! Спасибо! И поблагодари своего отца за его доброту.

Эдвард помолчал в трубку, а потом произнес:

— Элли, ты уверена, что тебе понравится такая работа? Ты можешь немного подождать и подумать, возможно, появится что-нибудь позанимательнее. Я не могу…

— Я уверена, Эдвард! — резко прервала она, и Эдвард понял, что пора заканчивать разговор.

— Ладно, я скажу отцу, что тебя заинтересовала работа. Позвони мне, когда все будет известно, хорошо? И удачи тебе!

— Хорошо, Эдвард. Еще раз благодарю.

Они попрощались, и Эдвард медленно отошел от телефона. Прежде чем вернуться к отцу, он заказал себе еще пива. Желание Элли поскорее найти работу вызывало у него странное чувство. В ее целеустремленности было что-то большее, чем нетерпение выпускника колледжа. Отгоняя эти мысли, он пошел на террасу.

А Элли снова устроилась у конторки, перевернула страницу справочника и углубилась в прерванное занятие. Через несколько минут она выписала две фамилии и продолжила свои поиски.

Работа, о которой говорил Эдвард, может помочь ей добиться своей цели, и она получит все сведения, к которым стремится. В справочнике она нашла нужного ей человека, но не знала, будет ли в состоянии оплатить его услуги. Частное расследование — очень дорогое удовольствие.

 

ГЛАВА 17

Чарльз Тейлор допил кофе и потянулся к телефону. Набрал номер, который ему передал сэр Джош Гамильтон, и стал ждать соединения. Было только девять часов. Он барабанил по поверхности стола и бегло просматривал последнюю страницу «Файнэншнл-Таймс».

— Алло. — Ему ответили быстрее, чем он предполагал.

— Доброе утро, могу ли я поговорить с Элли Фрейзер?

— Да. Слушаю вас.

Чарльз отметил бодрость и свежесть голоса. Это был добрый знак: он ненавидел засонь.

— Элли! Это Чарльз Тейлор из «Хэдли Тейлор Йорк». Думаю, сэр Джош Гамильтон говорил вам обо мне?

— Да, мне рассказал о вас Эдвард Гамильтон, его сын. Доброе утро. Благодарю за звонок.

Девочка был вежлива. Чарльзу это тоже понравилось.

— Не благодарите. Надеюсь, что сэр Джош рассказал немного о работе и моих требованиях. Не так ли?

— Немного. Он сказал, что это работа личного секретаря, но я не могу представить, какая она, так как у меня нет специального образования. Не знаю, имеет ли это значение?

— Никакого. Надеюсь, вы умеете читать и писать? — Он улыбнулся. Она была честна, а это очень редкое качество.

— Да.

— Хорошо! Тогда я предлагаю назначить встречу. Посмотрите свой ежедневник.

— Я посмотрела — сказала она, глядя на чистые страницы дневника.

— Прекрасно! Как насчет пятницы? Я думаю, чем скорее мы увидимся, тем лучше.

— Да, пятница свободна. В какое время?

— Утром. В десять или в половине одиннадцатого?

— В десять. Вы мне сможете объяснить, где находится ваш офис?

— Непременно. Подождите немного, сейчас я отмечу в дневнике дату и время встречи, а потом соединю вас с секретаршей, которая все расскажет. Договорились?

— Да, благодарю. Увидимся в пятницу. До свидания!

— До свидания, Элли!

Чарльз нажал кнопку селектора и перевел разговор на секретариат. Потом закрыл ежедневник. Ему понравилась девушка. Интересно, не разочарует ли встреча? Он был деловой человек, и поэтому не стал делать никаких прогнозов.

Чарльз дочитал последнюю страницу газеты, прежде чем заняться деловыми бумагами. Потом у него возникли кое-какие предложения по поводу предстоящих утренних встреч. Но он решил не спешить с ними и еще раз обдумать, прежде чем представить своим директорам.

Элли закрыла квартиру, бросила ключи в сумку и спустилась по лестнице. Проходя по викторианскому холлу, она заглянула в почтовый ящик — нет ли ей писем. Затем открыла массивную входную дверь и, выйдя на улицу, глубоко и радостно вздохнула. Сегодня знаменательный для нее день. Сегодня — начало ее новой жизни.

На остановке она дождалась автобуса и поднялась наверх, чтобы посмотреть город с высоты второго этажа. Она ехала в Хэрродс — самый фешенебельный магазин Лондона.

Там она сразу же направилась к отделу, где были выставлены работы молодых дизайнеров. Она точно знала, что ей хочется купить. Найдя секцию с моделями Джаспера Конрана, Элли надолго задержалась. Ее внимание привлекли жакеты. Преодолевая застенчивость, она взяла выбранную модель и понесла ее в примерочную. Взглянув на ценник, она открыла сумочку и еще раз пересчитала деньги. У нее было всего десять фунтов. Стараясь не думать о цене модели, она все же решила примерить жакет. Осторожно оделась и повернулась к зеркалу. Это было замечательно! Короткий приталенный жакет из ярко-красной шерсти великолепно подчеркивал красоту ее фигуры. Элли задумалась, и ненароком ее взгляд скользнул по подкладке — там было белое пятнышко. Неужели удача!? Она быстро сняла жакет и повесила на плечики. С бьющимся сердцем она подошла к продавщице. Безупречно одетая дама средних лет, с французской стрижкой, с интересом изучала свой маникюр. Мысль о предстоящей встрече придала Элли решимости.

— Простите, пожалуйста. Но я надеюсь, что вы сможете мне помочь. Видите ли, мне понравился этот жакет, но, к сожалению, на подкладке у него ужасное пятно, а это единственный экземпляр. Может быть, за него вы снизите цену? — Элли затаила дыхание в ожидании ответа.

Продавщица взяла жакет и внимательно осмотрела его.

— В некоторых местах уценивают вещи. Только не в Хэрродсе. — Она произнесла это так, будто ей нанесли кровную обиду, но при этом все же поскребла по пятну ногтем.

Элли с волнением наблюдала за ней.

— Ах, извините, я не знала! — воскликнула она. — Понимаете, я хотела купить его для деловой встречи и… — Ее голос задрожал.

Продавщица пристально посмотрела сначала на девушку, а потом на жакет.

— Я думаю, на этот раз мы можем снизить цену. Как вы думаете, сколько он может стоить?

Элли растерялась:

— Я… десять фунтов!

— Хорошо, десять фунтов! Оплатите вашу покупку в кассе. — Продавщица протянула ей вешалку с жакетом и быстро пошла по залу. Элли последовала за ней.

В кассе она отдала деньги за пиджак. Это были последние деньги из тех, что она получила от Терри. Она долго не решалась расстаться с ними. А теперь придет на встречу с Чарльзом в этом жакете. И надеется, что обязательно будет принята на работу.

Продавщица вынесла ей шелковистый темно-зеленый пакет с тонкими ручками и уложила туда жакет.

— Удачи с работой, — пожелала она, растворяясь среди одежды.

Выйдя на улицу, Элли остановилась, загипнотизированная видом Хэрродса. Она была ошеломлена тем, что ей удалось сделать здесь покупку. Она несла в руке фирменный пакет со знаменитой золотой эмблемой и, проходя мимо витрин, рассматривала туалеты так, словно раздумывала, не сделать ли еще пару приобретений.

В зеркальных стеклах одной из них Элли увидела свое отражение. В знакомом овальном лице девушки на стекле появилось что-то новое. Она преображалась в ту, которой еще сама не знала.

«Я буду иметь все! — произнесла Элли своему изменившемуся отражению. — Я сильнее, чем я думаю! — Она крепче сжала в руках сумку из Хэрродса и прошептала: — Деньги».

Это слово как бы осталось у нее на губах, и она почувствовала его вкус, сладкий, как шоколадная конфета. «Сегодня начало всего», — вновь подумала она.

Чарльз стоял у окна своего кабинета и наблюдал за садовниками, работающими в небольшом итальянском дворике здания «Хэдли Тейлор Йорк». В руках он держал документы девушки, которые утром ему передал Джош Гамильтон.

Просмотрев все бумаги, Чарльз принялся обдумывать кандидатуру Элли. Документы безупречны. Кажется, это самая лучшая кандидатура из всех предложенных. Однако кое-что настораживает.

Из опыта он знал, что человек с такими документами берется за подобную работу по двум причинам: или чтобы выждать время, или если хочет сделать карьеру. Шестое чувство подсказывало, что, скорее всего, верным окажется второе предположение, хотя он и не мог объяснить почему.

Если Элли Фрейзер станет его личным секретарем, она будет просто бриллиантом. Но ему трудно понять ее мотивы. Конечно, со временем девочка ему все расскажет, но пока все это довольно необычно.

Чарльз вернулся к столу и еще раз просмотрел документы. Запомнив все, что его интересовало, он нажал кнопку селектора:

— Ширли? Мисс Фрейзер уже пришла?

— Да, мистер Тейлор. Она здесь уже минут пятнадцать.

Чарльз взглянул на часы — до десяти оставалось четыре минуты.

— Хорошо. Я сейчас спущусь к ней. Пусть принесут кофе в малый зал для приемов. Через пятнадцать минут.

Чарльз застегнул пиджак, поправил галстук и вышел из кабинета. В коридоре он вызвал лифт и снова посмотрел на часы — до назначенного времени оставалось две минуты. Чарльз всегда был точен.

Элли стояла спиной к лифту и рассматривала картину Бена Николсона. Эта ранняя работа художника была выбрана несомненным знатоком живописи. Засунув руки в карманы своего роскошного жакета, она изучала картину и нервно переминалась с ноги на ногу в ожидании встречи.

Она старалась сосредоточиться на картине, но внутри у нее все трепетало. Помимо всего прочего, ее тревожила длина юбки купленного накануне черного платья в стиле пятидесятых годов. Посмотрев на свои ноги, обтянутые черными прозрачными чулками, она решила, что юбка слишком коротка, и запаниковала.

Оказавшись в приемной, Чарльз был поражен увиденным. Спиной к нему стояла высокая элегантная юная женщина. Цветовая гамма ее одежды подчеркивала красоту светлых волос, а фасон — изящество фигуры.

Какое-то время Чарльз стоял и любовался ею. Потом вежливо кашлянул:

— Хм. Элли Фрейзер?

Она быстро обернулась.

— Да, я жду…

Он протянул руку.

— Знаю, знаю. Здравствуйте. Я — Чарльз Тейлор.

— Здравствуйте. Приятно с вами встретиться.

Чарльз крепко пожал ей руку, и девушка с интересом посмотрела на решительное загорелое, сильное лицо со слабыми морщинами вокруг глаз. Его тщательно подстриженные волосы были, как и глаза, стального цвета.

— Мне тоже приятно. Вы нашли нас без проблем? — спросил он и подумал, как неверны были его представления о ней.

— Да, благодарю вас, я добралась прекрасно!

Он улыбнулся, и его серые глаза поголубели.

— Хорошо. Тогда пройдемте в наш маленький зал для встреч.

Пройдя по освещенному коридору, они остановились перед массивной темного дерева дверью. Повернув ключ, Чарльз открыл ее.

— Проходите. — Он подождал, пока Элли вошла в комнату, и закрыл за ней дверь. Потом показал в сторону овального стола и предложил ей стул. Она села, крепко сжав руки. Его поведение было изысканно вежливым. Она же готовила себя к более официальной встрече.

Чарльз сел напротив, положив на стол свои записи, и внимательно смотрел на нее. Девушка была прекрасна, с красивым голосом и умна — он почти принял решение.

— Итак, Элли, я ознакомился с вашими документами, и они произвели на меня впечатление. — Он на секунду прервался и, желая проверить свою интуицию, добавил: — Может быть, вы скажете, почему вас заинтересовало мое предложение?

Прежде чем ответить, Элли задумалась, но решила быть честной.

— Мне необходимо работать, мистер Тейлор! — Она еще сильнее сцепила руки. — Не буду скрывать, я искала работу, где хорошо платят и есть возможность роста.

«Итак, я был прав», — задумчиво подумал Чарльз. Он посмотрел ей в глаза и увидел, что она действительно искренна с ним. Он не боялся доверять интуиции и, лишний раз убедившись в этом, улыбнулся:

— Замечательно. Ваши доводы достаточно убедительны.

После этих слов она успокоилась.

В этот момент открылась дверь и в комнату вошла девушка с подносом. Повернувшись к ней, Чарльз воскликнул:

— Ах, кофе! Благодарю. Поставьте на стол и оставьте нас. Я справлюсь сам.

Девушка выполнила его указание и быстро вышла из комнаты.

Чарльз протянул руку к белому кофейнику из китайского фарфора.

— Вы какой любите?

— Черный, пожалуйста!

Он налил и передал ей чашечку, а потом позаботился о себе.

— Хм, восхитительно! — одобрил он, отпив глоток, затем поставил чашечку и повернулся к ней. — А сейчас, Элли, я расскажу вам немного о «Хэдли Тейлор Йорк», о различных финансовых операциях, которыми мы занимаемся. О моем положении здесь. А также обсудим обязанности личного секретаря — эпизодические и те, что повторяются изо дня в день. После чего, если ваш интерес не иссякнет, я проведу вас по отделам, чтобы вы немного приобщились к нашему бизнесу и почувствовали царящую здесь атмосферу. — Он не хотел больше зря тратить время. Элли была принята — Как вам предложение, Элли?

— Оно великолепно, благодарю! — У нее засосало под ложечкой: все оказалось намного лучше, чем она ожидала.

Когда они вернулись в офис, Чарльз усадил Элли на диван у камина и попросил немного подождать, а сам исчез в комнате секретарей.

Элли огляделась. Она находилась в великолепной комнате с деревянными панелями и картинами английских пейзажистов XVIII века. По обеим сторонам дивана стояли на столиках красного дерева две китайские лампы с шелковыми абажурами. А на длинном журнальном столе лежала подборка «Кантри-лайф». Она изучала каждую деталь интерьера комнаты. Все было выдержано в одном стиле и выглядело красиво и гармонично. «Настоящий английский дом», — подумала она.

В этот момент Чарльз вернулся в комнату. Сев в кресло, он положил на колени кожаную папку.

— Извините, что заставил вас ждать, Элли. Не будем больше терять времени. Вы уже получили некоторое представление о деятельности «Хэдли Тейлор Йорк». Если вас это заинтересовало, я предлагаю вам для начала десять тысяч фунтов в год. Вы согласны? — Он открыл папку и достал несколько листов бумаги.

Элли была поражена. Ставка оказалась намного больше того, на что она рассчитывала.

— Ах Боже мой, ну, конечно… Ваше предложение чудесно! — Осознав свою несдержанность, она покраснела.

Чарльз улыбнулся и протянул ей бумаги.

— Я рад. А теперь ознакомьтесь с условиями контракта. Может быть, вам нужно несколько дней, чтобы все хорошенько обдумать?

Элли взяла контракт и просмотрела его. Потом взглянула на Чарльза.

— Мне не нужны несколько дней. Я готова приступить к работе хоть сейчас. Если, конечно, это будет правильно.

Чарльз рассмеялся и еще раз поздравил себя: его интуиция не подкачала.

— Конечно, это будет правильно! Даже более чем правильно — превосходно! — Он наклонился и протянул руку. Она подала свою. — Добро пожаловать на борт нашего корабля, Элли!

Он точно знал: эта девочка будет самой удачной сделкой, которую он когда-либо заключал на своей работе.

— Благодарю.

— Надеюсь, что это начало нашего долгого и удачного сотрудничества.

Она кивнула. Сердце ее радостно билось.

— Я тоже надеюсь.

Ей хотелось кричать от восторга: «Начало долгой и удачной работы!» И эти слова снова и снова отзывались во всем ее существе.

 

ГЛАВА 18

Чарльз скрепил пачку ценных бумаг и бросил их на поднос с утренней почтой. Потом взглянул на часы — было семь тридцать утра. Поверх бумаг он положил свой диктофон и, взяв все это, понес к двери.

В маленьком кабинете, расположенном рядом с его апартаментами, он опустил поднос на черный полированный стол. Элли не было, однако на спинке стула висел ее красный жакет, а на полу небрежно лежала сумка.

Светлая солнечная комната была наполнена ароматом роз и фрезий, стоящих на столе в большой стеклянной вазе. На стене Чарльз заметил новый плакат с розово-голубой Ривьерой. Он улыбнулся. Всего за два месяца работы в «Хэдли Тейлор Йорк» Элли превратила безликий скучный кабинет в свою собственную комнату.

— Чарльз! Доброе утро! — Она стояла в дверях с коричневой бумажной сумкой в руках. Белая блузка с короткими рукавами и короткая белая юбка составляли весь ее наряд, обнаженные руки и ноги слегка загорели. — Я только что заходила к вам в офис. Купила вам кофе и булочку. Вот!

Она открыла сумку.

Чарльз взял пластмассовую чашку и неловко снял крышку. Высыпал в чашку пакетик сахара и, размешивая его, вдохнул аромат свежего кофе.

— На вашем столе я оставил кое-какую работу. Несколько ценных бумаг и писем. На машинку положил диктофон со своими замечаниями по поводу каждой бумаги. Если успеете сделать письма, то я заберу их после утреннего совещания.

Она кивнула, просматривая первое письмо с подноса.

— А как насчет акций новой компании? Они могут вырасти в цене после всех слухов, прошедших на той неделе?

Чарльз посмотрел на нее. Она стала разбираться в запутанных инвестициях гораздо быстрее, чем он предполагал.

— Подождем и увидим, как пойдет продажа. Утром узнаем, насколько правдивы слухи о их кредитоспособности.

— Хорошо. А не лучше ли купить акции сразу, как только начнется продажа? Я думаю, если слухи подтвердятся, то цена на них резко возрастет, не так ли?

Чарльз улыбнулся:

— И да и нет. Если слухи правдивы, то для нас выгодно купить акции. Но вчера, когда я просмотрел сводки и попытался получить какую-либо информацию через компьютер, все было напрасно. Предполагаю, что цена сначала резко возрастет, а потом снизится. Возможно, многие потеряют вложения, когда убедятся в необоснованности слухов.

— Ох, я не подумала об этом, — смутилась Элли.

Он погладил ее по руке:

— Не огорчайся, еще научишься. — Затем потянулся к булочке и откусил кусочек.

На полпути к двери Чарльз обернулся:

— Увидимся на утреннем совещании в половине девятого. Не вы одна предлагаете сделку с акциями этой компании. На совещании будут три брокера с такой же идеей. Но мы повременим.

Он снова улыбнулся и исчез с булкой в руке.

Усевшись за свой стол, Чарльз думал об Элли. Она быстро становилась необходимой ему и «Хэдли Тейлор Йорк». Ее способности оказались гораздо выше, чем он ожидал. Он поздравлял себя. До того как он узнал ее, у него часто были хорошие сделки. Но с первых дней ее работы к нему пришла настоящая удача. Он понимал, что она предназначена для большего, чем должность личного секретаря. Она была настойчивой и решительной. С каждым днем он поручал ей все более сложную работу. Однако она справлялась со всем быстро и аккуратно. Вдобавок, подумал он иронично, вытирая пальцы носовым платком, он определенно влюблен в нее. Он не мог вспомнить, когда в последнее время так думал о женщине.

Полуденное солнце наполняло кабинет Элли теплом и светом. Все окна были открыты, и ласковый ветерок шевелил бумаги на ее столе. Их прижимала старая железная подкова, которую прислал на счастье Эдвард. Элли сосредоточенно работала, испещряя блокнот записями. Чарльз слегка постучал в открытую дверь и позвал ее. Увлеченная работой, она не слышала. Тогда он, чтобы привлечь ее внимание, кашлянул.

— Кх-х, Элли?

Она растерянно подняла голову:

— Извините! Входите, пожалуйста.

Чарльз переступил порог кабинета.

— Не доставите ли мне удовольствие, присоединившись ко мне за ленчем? Я заказал столик в «Свитингсе» на час дня.

Она удивилась. Чарльз был вежлив всегда, но официально, а не дружески. Все же, поблагодарив, Элли приняла его предложение.

— Хорошо, я вернусь за вами в половине первого, — с безразличным лицом уронил Чарльз.

Она постаралась ответить в том же тоне:

— Чудесно!

Когда Чарльз выходил из кабинета, Элли, выпрямившись, проводила его взглядом. Она была озадачена и заинтригована.

Чарльз доехал в лифте до первого этажа, в приемной вежливо кивнул девушке за столом и открыл дверь. Он спешил в ратушу на заседание муниципального совета. Там он обязательно извинится и уйдет раньше, чтобы зайти за Элли.

Чарльзу было необходимо, чтобы его увидели в обществе секретарши. В дальнейшем он возлагал большие надежды на муниципальный совет и знал, что на следующий год сможет раздавить его. Однако тот постарается сделать все, чтобы уцелеть.

Ресторан был полон. Там были только мужчины. Чарльз и Элли стали протискиваться сквозь толпу костюмов у стойки. Красный жакет и длинные загорелые ноги девушки нарушили покой постоянных обитателей ресторана.

Перехватив их взгляды, Чарльз улыбнулся.

К ним подошел старший официант.

— Извините, мистер Тейлор! Мы очень виноваты, но ваш столик не совсем готов. Может быть, вы выпьете сначала что-нибудь? Но если вы голодны, то мы накормим вас в рыбном баре.

Чарльз повернулся к Элли:

— Где вы предпочитаете сесть?

Она оглядела шумный зал ресторана:

— Рыбный бар — это замечательно!

Чарльз взял у официанта меню и повел Элли в рыбный бар.

Для них приготовили два места у окна. Элли забралась на табуретку и вытянула ноги.

Она волновалась и совершенно не обращала внимания на похотливые взгляды присутствующих.

— Добрый день, Фред.

— Мистер Тейлор! Как вы?

— Очень хорошо, спасибо. Элли, это Фред. Насколько я помню, он очень давно здесь работает.

Фред вежливо поклонился, ошеломленный присутствием женщины за его стойкой.

— Что ты рекомендуешь, Фред?

— Сегодня хорошая камбала, сэр, или можно быстро поджарить свежую треску. А вино как обычно?

— Да. Элли, вы выпьете белого вина?

— Да. Но можно заказать еще и кувшин воды? Она посмотрела на Фреда и смущенно улыбнулась.

— Конечно, мисс! — Он был очарован. — Однако сейчас я вас покидаю, во время ленча очень много работы.

Он подозвал бармена и поручил принять у них заказ.

Элли изучала меню, блюд было много, но все рыбные. Она никогда не слышала и о половине таких наименований, а цены были просто фантастические. Стараясь скрыть панику, она взглянула на Чарльза и невозмутимо спросила:

— Вы что-нибудь выбрали?

— Я закажу креветки и камбалу.

— Что же, неплохой выбор. — Руки ее вспотели от волнения. — Я возьму то же самое.

Фред что-то нацарапал в своей книжке. Бармен принес воду, разлил в стаканы и поставил кувшин перед ними.

Чарльз с нетерпением посмотрел на часы. Если он правильно рассчитал, то господа из муниципального совета вот-вот должны появиться. Он быстро повернулся к Элли.

— Как вам нравится «Свитингс»? Это один из самых старейших ресторанов города. — Он наклонился и шепнул ей на ухо: — Боюсь, что его клиенты не уступают ему в возрасте.

Она улыбнулась:

— Я чувствую себя здесь существом из другого мира.

— Не думайте об этом! — Он дотронулся до ее руки. Он знал, как резко она выделялась среди серо-коричневой толпы.

Вдруг кто-то позвал его:

— Чарльз!

Он оглянулся. Чарльз узнал голос прежде, чем увидел его владельца. Сэр Питер Кэвишэм пробирался к ним сквозь толпу с большим стаканом виски в руках.

— Так вот почему ты удрал сегодня с заседания? — Он похлопал Чарльза по спине и расхохотался. После четвертой порции виски ему было хорошо. Элли покраснела.

— Питер, это мой секретарь. Разреши мне представить тебя. Элли Фрейзер, это сэр Питер Кэвишэм, бывший лорд-мэр Лондона.

Сэр Питер протянул руку.

— Мои лучшие пожелания, дорогая. Постарайтесь держать его подальше от себя! — Он снова громко хохотнул.

Элли улыбнулась и вздрогнула: он напомнил ей карикатуры Бэтса.

— Прямо семейная встреча. Мы расположились в углу, Чарльз, если ты захочешь присоединиться к нам, будем рады. Но, думаю, ты этого не сделаешь. — Он отпил виски.

— Питер, мы здесь только для того, чтобы поесть. Но благодарю за приглашение.

— Ох! Ты, как всегда, прав! Увидимся позже, Чарльз. Очень рад был встретиться с вами, дорогая! Пока, старина! — Сэр Питер, прощаясь, хлопнул Чарльза по спине и затерялся в толпе.

— Я очень виноват перед вами. — Чарльз почувствовал смятение девушки, скрытое за вежливой улыбкой. — Не правда ли, он по-настоящему ужасен? Но и очень могуществен.

Не поворачивая головы, Чарльз наблюдал, как сэр Питер, покинув их, шел по ресторану. Чарльз был доволен — его увидели с женщиной. Он повернулся к Элли и окинул ее оценивающим взглядом.

— Вы не хотите пойти куда-нибудь еще?

— Нет. — Она старалась держаться увереннее. — Нет, здесь очень мило. Правда. — Она отпила глоток воды.

Официант принес им заказ, прервав мысли Чарльза.

Перед Элли поставили небольшой горшочек с замерзшим маслом и тарелку с горячими тостами, накрытую белой льняной салфеткой. Она подождала, когда обслужат Чарльза.

Посматривая на него, она повторяла все его действия: взяла нож, вынула из горшочка кусочек замороженного масла, затем положила его на тост, на масло — креветки и выжала на них немного лимона.

Затаив дыхание, она решила попробовать то, что получилось. Затем отпила немного вина и замерла, ощущая необычный вкус — вина, креветок, тающего на горячем тосте масла, лимонного сока.

— Как вкусно! Потрясающе!

Его забавляла ее восторженность.

— Не удивляйтесь так!

Она опустила глаза, чувствуя себя юной и неуклюжей.

— Я… На самом деле… Я никогда не пробовала такого раньше. И не знала, как правильно это есть!

Чарльз улыбнулся. Его сильное жесткое лицо смягчилось, холодные серые глаза потеплели. Ему нравилась ее честность, простота и искренность.

— Если вам это придаст уверенности, Элли, то я скажу, что никогда бы не подумал, что вы не бывали в подобном месте раньше. У вас вид завсегдатая!

Элли взглянула на него и нервно заправила прядь волос за ухо.

— На самом деле?

— Конечно!

Это подбодрило ее. Когда принесли камбалу, она немного расслабилась. От выпитого вина ее щеки порозовели, а неуклюжесть куда-то исчезла.

Чарльзу было легко, уютно и интересно с ней. Он вдруг понял, что удивлен своим отношением к ней, и искренне наслаждался ленчем.

— Хотите еще чипсов? — предложил он.

— Ммм, пожалуйста.

Он наполнил чипсами тарелку и полил их соусом.

— Достаточно?

— Ой… да…

Чарльз улыбнулся:

— Не смущайтесь, я пошутил.

Она не привередничала в еде, как другие женщины. Ее простые манеры были привлекательны и действовали на него освежающе.

— Ешьте сколько хочется, но оставьте место для сладкого пудинга или крема.

— Оставлю! — Она посолила чипсы. Потом серьезно посмотрела на него. — Я приметила их прежде, чем мы сделали заказ. Это было единственное блюдо в меню, которое я знала.

Услышав это признание, Чарльз громко расхохотался.

В семь часов вечера верхний этаж «Хэдли Тейлор Йорк» был безлюдным. Элли сидела за столом и посматривала на телефон. Она слышала, как Чарльз двигается по своему кабинету, собирая бумаги, и терпеливо ждала его ухода. Она взглянула в окно. Солнце уже скрылось за громадами зданий, и на улицы пали серые сумерки. Похолодало. Ветер, проскользнувший в окно, пробежал по ее обнаженным рукам. Девушка поежилась. В дверь постучали. Вошел Чарльз с кейсом и зонтиком в руках.

— Элли, на сегодня я работу закончил. Вы тоже не задерживайтесь.

— Через несколько минут я последую за вами.

— Хорошо. Уверен, что у вас есть более приятные дела, чем просиживать вечера в кабинете.

Девушка молча пожала плечами. Он удивился, однако это его не касалось.

— Ладно, увидимся завтра. Спокойной ночи, Элли.

— Спокойной ночи, Чарльз!

Он вышел из кабинета и спустился в лифте на первый этаж.

Дождавшись абсолютной тишины, Элли подошла к телефону, достала из стола исписанный ею лист и положила перед собой. Потом подняла трубку и набрала номер.

На другом конце послышался щелчок автоответчика, а затем сигнал начала записи.

— Здравствуйте, мистер Брайндли. Меня зовут Элли Фрейзер, и мне дали ваш номер в агентстве ACT. Позвоните мне, пожалуйста… — Она достала свой дневник: она никак не могла запомнить номер телефона Мэдди. Она нашла и прочитала его. — Я бываю там по вечерам, и у меня есть для вас работа. Надеюсь на ваш звонок. Благодарю.

Положив трубку, Элли увидела, что руки ее дрожат. Несколько минут она сидела неподвижно. Каждый телефонный звонок продвигает ее ближе к цели. Наконец она встала. От долгого сидения за столом у нее онемела спина. Она потянулась и потерла шею, потом подняла сумку и, выключив настольную лампу, вышла в коридор.

 

ГЛАВА 19

Когда в кабинете у Элли раздался звонок, Чарльз просматривал газету. Он подождал — может быть, кто-нибудь поднимет трубку, но телефон смолк. Чарльз вернулся к своей газете. Телефон зазвонил вновь. Пройдя через комнату, он открыл дверь и выглянул в коридор — никаких признаков жизни. Чарльз сердито хмыкнул, прошел в кабинет Элли, стараясь скрыть свое раздражение, и взял трубку.

— Алло!

— Алло! Будьте любезны Элли!

Чарльз посмотрел на часы: семь часов утра — слишком рано даже для Элли.

— Боюсь, она еще не пришла. Могу я узнать, кто звонит?

— Да, это Эдвард Гамильтон. Вы запишете, что я звонил?

— Конечно. Доброе утро, Эдвард. Говорит Чарльз Тейлор. Мы не встречались, зато я очень хорошо знаю вашего отца.

— Извините за столь ранний звонок, но утром я должен быть в Виндзоре, и я хотел бы, прежде чем уйти, договориться с Элли о встрече вечером.

— Не беспокойтесь. Что ей передать?

Чарльз стал искать на столе блокнот для записи и наткнулся на несколько бумаг у телефона. Он придвинул их, думая, что это чистая бумага, и приготовил карандаш.

— Говорите. — Он опустил глаза, чтобы записать сообщение Эдварда, но увидел, что лист полностью исписан почерком Элли.

Он попросил Эдварда немного подождать, взял лист бумаги и прочел несколько строк. Потом остановился, собрал эти бумаги и положил на прежнее место.

— Алло, Эдвард. У меня сломался карандаш. Дайте мне снова номер вашего телефона.

Эдвард продиктовал номер своего секретаря.

— Если у нее возникнут какие-нибудь проблемы, то пусть позвонит по этому номеру.

Чарльз не слушал, он думал об Элли. Что ей понадобилось от частного сыщика? Он не мог понять, какую цель она преследует.

Голос Эдварда вернул его к действительности. Он извинился и переспросил.

— Я сказал, что она может при необходимости позвонить моему секретарю.

— Хорошо! Я оставлю записку у нее на столе.

— Благодарю.

— Не за что! — рассеянно отозвался Чарльз и тут же забыл об Эдварде.

Его внимание было приковано к исписанному листу. Наступила долгая пауза.

— Хорошо, до свидания!

Чарльз заставил себя вновь сосредоточиться на звонке.

— Ах да, до свидания, Эдвард!

Прошло некоторое время, прежде чем он положил трубку и встал, стараясь успокоиться. Он был крайне удивлен и раздосадован.

Вспомнив про Эдварда, он положил блокнот с его сообщением на видное место. Потом быстро вернулся в свой кабинет, сел за стол и стал разгадывать кроссворд. Первую клеточку он заполнил мгновенно. В конце концов, подумал он, личная жизнь Элли — это ее частное дело. И он постарается забыть о записях.

Он заполнил еще четыре клетки кроссворда, прежде чем почувствовал себя лучше. Это не имело к нему отношения, это не его дело. В конце концов, каждому приходится что-то скрывать.

Элли вбежала в кабинет и бросилась к телефону.

— Алло. Элли Фрейзер. — Она задохнулась после пробежки по коридору.

— Элли, привет!

— Привет, Эдвард! — Она остановилась, чтобы перевести дыхание. — Я так бежала, чтобы ответить на звонок!

Элли опустилась на стул, откинула волосы, упавшие на лицо, и глубоко вздохнула.

— А что случилось, Эдвард? Почему ты звонишь так рано?

— Вообще-то это мой второй звонок. Первый был около семи утра. У меня предполагалась встреча в Виндзоре, и я хотел увидеться с тобой вечером. Но теперь моя встреча откладывается, и я решил перезвонить, что мое утреннее сообщение отменяется.

— Господи! Какие сложности! Кто тебе ответил на первый звонок?

— Чарльз Тейлор.

Элли подошла к столу, чтобы прочесть записку. Вдруг у нее все поплыло перед глазами. Она увидела сообщение Чарльза рядом со своим листком. Видимо, она забыла его прошлой ночью. «Конечно же, Чарльз тоже заметил записи», — подумала она и закрыла глаза. Внутри ее росло хорошо знакомое чувство безнадежности.

— Господи, — прошептала она. Теперь ее разоблачат.

Голова гудела. Она почувствовала себя совершенно больной.

— Да, Эдвард! Извини! — Она постаралась собраться.

— Как мы договоримся насчет вечера?

— Это будет замечательно. Извини, но меня кто-то ждет на другой линии. Позвони позже, ладно?

— Конечно, но…

Недослушав, она быстро повесила трубку. Взяла бумагу и просмотрела свои записи. Потом положила голову на руки и задумалась: что же теперь делать?

— Элли?

Она вздрогнула и подняла голову:

— Да?

Чарльз стоял на пороге ее кабинета.

— С вами все в порядке? Вы ужасно бледны.

— Да, благодарю вас. — Она не хотела встречаться с ним взглядом.

— Хорошо. Надеюсь, вы уже нашли мою записку?

Он решил зайти к ней пораньше, чтобы разувериться в своем открытии.

— Звонок был по моему телефону и, торопясь на встречу с Эдом Паркером, я бросил записку на ваш стол. Вы нашли ее?

— Да, она здесь. Спасибо.

— Нет проблем, — улыбнулся он. Лицо девушки порозовело. — Не забудьте об утреннем совещании. У вас в запасе десять минут, чтобы позаботиться о кофе! — Выходя в коридор, он оглянулся через плечо. — Мне каппучино!

«Спасена!» У нее вырвался легкий крик радости.

По дороге на совещание Элли обсуждала с Чарльзом стратегию дневных биржевых сделок. Их прервал Эд Паркер.

— Чарльз, можно тебя на минуту?

— Да, конечно, Эд. — Он повернулся к Элли. — Элли, ты встречалась с Эдом Паркером? Он наш корпоративный финансовый директор.

— Да, встречалась, но мельком.

Эд кивнул ей и вежливо улыбнулся. Затем повернулся к Чарльзу.

— Как я и предсказывал, Чарльз, пять минут назад позвонили из «Сити Дизайн».

— Ох! — Чарльз остановился и задумался. — Элли, извините нас, — сказал он и протянул ей папку. — Передайте эти записи Ширли, чтобы она напечатала. И, если сможете, объясните ей, как это должно выглядеть!

Чарльз оглядел коридор.

— Эд, думаю, четвертая приемная свободна. Пойдем туда?

Вместе с Эдом они направились к комнате, но по пути Чарльз обернулся и крикнул:

— Да, Элли! Позвоните мне сюда и прочтите все утренние заметки.

Девушка кивнула.

В маленькой приемной Чарльз обратился к Эду:

— Итак, что говорят в «Сити Дизайн»?

Эд пожал плечами:

— Что могут сказать эти мерзавцы? Они были невероятно вежливы, чуть ли не на коленях ползали, но все же отказались от работы.

— Они не объясняют причину отказа?

— Нет. Но, если хочешь, я могу высказать свои предположения. У меня имеются данные, что они нацелились на крупного клиента с международными связями. И теперь отказываются от всех остальных работ. Только одному Богу известно, когда они освободятся.

— Так! Теперь нас ожидает настоящий ад! — яростно воскликнул Чарльз. — Мы не сможем убедить «АК корпорацию» сотрудничать с нами. Мы не в состоянии представить им образцы реклам или хотя бы картинок для календарей. Мы по уши сели в дерьмо!

Чарльз плюхнулся на стул.

— Послушай, Эд! А другие дизайнерские компании?

— Все последние часы мы только и занимались этим вопросом. Работа должна быть готова к завтрашнему утру. Мы связались с «Файнэншнл Грэпшикс», но они заломили астрономическую сумму. Если работа не будет сделана, мы потеряем не только клиентов, но и нашу репутацию. Единственное, что нас может выручить, это предложить работу какому-нибудь неизвестному дизайнеру.

Телефонный звонок прервал их напряженный разговор.

— Алло. Чарльз Тейлор. Ах, Элли! Слушаю вас.

Он достал из кармана ручку, придвинул телефонную книжку и стал записывать то, что диктовала Элли. Закончив, он предупредил, что освободится минут через десять, и уже собрался положить трубку, как неожиданно у него мелькнула одна мысль. Он попросил Элли не отлучаться из своего кабинета и повернулся к Эду.

— Эд, мой секретарь была первой в выпуске отделения искусств! А что, если эту работу поручить ей? Вдруг к завтрашнему дню она что-нибудь сделает? Мы все равно ничего не потеряем!

Эд задумался. Чарльз прав: плохой работой они не воспользуются. И в то же время он знал, какие огромные деньги запрашивает «Файнэншнл Грэпшикс» только лишь за обсуждение.

— Думаешь, она справится? Нам нужна работа, выполненная в одном стиле. Кроме того, должны быть показаны все возможности и направления деятельности нашего инвестора.

Чарльз пожал плечами:

— Давай попробуем. Дадим ей часть работы и посмотрим, что из этого получится.

— Превосходно!

— А как насчет расходов?

— Это выяснится, когда будем разговаривать с ней. Давай сначала встретимся с Элли, а то время поджимает.

Чарльз набрал номер телефона своего секретаря.

— Элли, я хочу предложить тебе срочную работу. Спустись, пожалуйста, на третий этаж в кабинет Эда Паркера, и мы все обсудим.

Чарльз быстро закончил разговор и повернулся к Эду.

— Не теряй надежды, Эд. Я думаю, что она может нас удивить.

Ожидая ответа на свой звонок, Элли нервно барабанила по поверхности стола.

— Ну, давай же! Скорее! — Она посмотрела на часы — половина пятого.

Наконец она услышала знакомый голос.

— Тоби, это я. Привет. Я уже договорилась с «Лондон Транспорт». А ты нашел модели? — Энергия бурлила в ней. — Спаситель ты мой! Увидимся в подземке на станции «Банк». Что?.. Пятнадцать минут? Замечательно!

Она посмотрела на кучу сумок у своих ног.

— Ты был прав! Я достала все реквизиты, Остин Рид дала мне их взаймы! Да, даже шляпу-котелок! — Она рассмеялась. — До встречи. Пока, Тоби!

Элли закончила разговор и, глядя на фотографию своего выпуска, подумала: «Слава Богу, что у меня есть знакомства!»

Тоби Вэйнрайт, ученик Раскина в прошлом, а сейчас помощник одного из лучших фотографов-модельеров Лондона. Звонок внутреннего телефона прервал ее воспоминания.

— Майк? Это Элли Фрейзер. Ты получил те копии, которые я тебе передала? Есть какие-нибудь проблемы? — Она скосила глаза на бумаги. — Хорошо! Да, я сделаю. Четыре или три композиции. Хорошо, я подумаю над этим.

Элли собрала и скрепила все бумаги.

— Ты хочешь, чтобы композиций было пять? Да? Нет-нет, мы будем очень осторожны. — Майк заразил ее своей уверенностью. — Правильно я решила. Расскажу тебе позднее. Да. Пока! — Она положила трубку и быстро встала.

Целая куча сумок разных размеров окружала ее. Элли посмотрела на часы и потащила сумки к двери. Половина пятого. До начала «гонки» осталось двенадцать минут.

В пять пятнадцать платформа городской подземки заполнилась людьми. Одетые как по форме мужчины, в темных костюмах, с черными зонтиками и газетами в руках, бурными потоками стекались в лондонскую подземку.

На закопченной кирпичной стене висели объявления для пассажиров и реклама бюро путешествий.

Тоби оказался на платформе первым. Он устанавливал свою аппаратуру, не обращая внимания на пассажиров подземки и на их отношение к британской моде. Потом еще раз проверил освещение и немного передвинул штатив. Взглянув на эскалатор, Тоби увидел, что Элли с группой моделей спускается вниз. Тоби окликнул ее и помахал рукой.

— Все в порядке?

Девушки столпились вокруг камеры, репетируя улыбки.

— Да. — Тоби еще раз проверил освещение. — Начинаем?

Волнение Элли достигло предела. У нее закружилась голова.

— Давай! — Она глубоко вздохнула.

Повернувшись к служащему подземки, она показала на длинную платформу:

— Не могли бы вы очистить платформу?

— Без проблем, дорогая! — Он достал из верхнего кармана свисток и важно начал освобождать указанное место от пассажиров.

— Хорошо! — Элли взяла за руку манекенщицу-блондинку. — Начнем с короткой пробежки в другой конец платформы, — сказала она и повела блондинку за собой. — Тоби, со светом все в порядке? — крикнула она оттуда.

Тоби включил освещение. Элли повернула манекенщицу и расстегнула жакет, сшитый в морском стиле. Открылось упругое красивое тело с соблазнительно высокой грудью в черном кружевном корсаже.

— Прекрасно! — услышала Элли восторженный отзыв зрителей — пассажиров метро.

Услышав эту реплику, Элли с облегчением подумала: «Я права».

Она подмигнула модели.

— Как только я крикну, подними голову и беги по платформе с расстегнутым жакетом. — Элли надела на нее шляпу-котелок. — На полпути незаметно тряхнешь головой, чтобы эта штука упала. Думаю, будет выглядеть очень мило.

Затем Элли прыгнула в сторону, чтобы не попасть в кадр.

— Считаю до трех!

Тоби подошел к аппаратуре, а Элли, скрестив за спиной пальцы, начала счет.

— Один… два… три!

Высокая загорелая девушка бежала по длинной платформе. Жакет ее распахнулся, открывая черный облегающий кружевной корсаж и совершенные коричневые плечи. На полдороге ее шляпа упала. Из толпы пассажиров вышел джентльмен, чтобы поднять ее. Все головы пассажиров на платформе были повернуты в ее сторону. Масса длинных светлых волос рассыпалась по плечам. В этот момент был сделан первый снимок для будущей рекламы АК, в которую входила американская компания, занимающаяся женским бельем. Тоби оторвался от камеры:

— Потрясающе, Элли! Просто потрясающе!

Темно-красный свет превращал комнату в странное пылающее замкнутое пространство. И обычная работа по проявлению и печатанию снимков казалась волнующей и загадочной.

Тоби повесил сушиться последнюю фотографию. Потом подошел к Элли и взглянул на снимок, который та держала в руках.

— Ну, что ты думаешь?

Элли пробежала глазами по другим сушившимся фотографиям:

— О, думаю, что это необыкновенно хорошо!

— Ох! Какие восторги! — Он вытер руки тряпкой. — Пойдем, они будут сохнуть около часа. А тем временем мы что-нибудь выпьем!

Она улыбнулась и шутливо пихнула его в бок.

— Ты же знаешь меня! Я лучше разбираюсь в живописи, чем в фотографии!

Он включил верхний свет и открыл дверь.

— Да-да.

Щурясь от яркого света, она прошла за ним.

— Что ты хочешь? Чай или… чай? Все остальное выпито!

Из-под груды грязных чашек и обрывков пленки он вытащил электрический чайник и включил его. Потом посмотрел на часы и перевел взгляд на темнеющее за окном небо.

— Лето заканчивается. Ты заметила, как рано стало темнеть?

— Что? — Элли оторвалась от фотографий.

— Я сказал, что в половине восьмого уже темно.

— О Господи! — Она вскочила на ноги. — Что же делать? Тоби, могу я позвонить?

— Да, конечно. А что за паника? — Он ткнул в переносной телефон на столе. — Пожалуйста!

— Я должна была встретиться с другом! — Она с ужасом подумала, что Эдвард ждет ее в своем кабинете.

Чертыхаясь, она попробовала набрать номер.

— Тоби! — Элли протянула ему трубку. — Как работает эта штука?

Он взял телефон и включил его.

— Успокойся! — Никогда он не видел ее такой взволнованной. — Я уверен, что твой друг все поймет.

Она кивнула, но не успокоилась. Нетерпеливо набрала прямой телефон Эдварда.

— Эдвард! Это я, Элли. Господи, Эдвард, прости меня. Я знаю, знаю. Ну да, виновата. Понимаешь, у меня очень важная дизайнерская работа для одной финансовой корпорации и, возможно, придется заниматься ею всю ночь. Да, получается очень неплохо…

Тоби наблюдал, как она говорила, как покрылись румянцем ее щеки.

Интересно, кто бы это мог быть? Ну, ясно, такая девочка не может оказаться свободной.

— Хорошо, хорошо. Я не знаю, когда закончится встреча, а почему ты спрашиваешь? Прекрасно, тогда столик на семь тридцать. А мне позволено узнать, куда мы пойдем?.. Ты нахал! Только не в «Макдональдс»!

Тоби поставил кружку с чаем у ее ног и сел на свободный стул. Она ничего не заметила.

— Да, великолепно! Увидимся завтра. Нет, я не хочу. Пока!

Закончив разговор, она отключила телефон.

— Он ничего не понял? — Тоби отпил чай.

Элли взглянула на него:

— Что? Ах, нет. Я так не думаю!

Он улыбнулся:

— Ты в него здорово влюблена!

Выражение изумления на ее лице удивило его. Она неуверенно покачала головой:

— Он только друг, Тоби!

— Да, я понимаю. — Он искоса посмотрел на нее, предполагая, что она лжет, но она были искренна. «Ох, дорогая, — подумал он, — по моим наблюдениям, прав я, а не ты. Вся проблема в том, что ты не хочешь этого понимать! Пока не хочешь».

 

ГЛАВА 20

Элли просматривала последние страницы своей дизайнерской работы. Здание было безлюдно и безмолвно. Казалось, царящая тишина вышла на пустынные улицы и заполнила собой весь город. Однако ночь уже собиралась уходить, уступая права наступающему утру.

Сначала Элли разложила страницы по всему столу, потом собрала в стопку, придав форму буклета, накрыла гладкой обложкой и отнесла к брошюровальной машине. Наконец-то работа завершена.

Элли подошла к окну и взглянула на темные пустынные дома. Светало. Погасли оранжевые шары уличных огней, а небо стало менять цвет: от черно-лилового до сине-фиолетового, который, в свою очередь, переходил в васильковый. Постепенно тишина стала прерываться то шумом случайных автомобилей, то звуками шагов ранних пешеходов и их голосами. Город просыпался.

Элли растерла свои усталые плечи и шею, потянулась, посмотрела на часы — было три утра. Двенадцать часов напряженной работы вымотали ее до предела.

Она вернулась к столу, опустилась на стул и закуталась в жакет. Дотом поджала под себя ноги и, закрыв глаза, откинула назад голову. Прошла секунда — она спала.

Чарльз всегда приходил на работу первым. Ночной вахтер открывал двери в шесть часов утра. А газеты Чарльзу доставляли в половине седьмого. Этим утром он пришел еще раньше. Поздоровавшись со служащим, он поинтересовался, как прошла ночь.

— Когда принесут газеты, дайте мне знать.

— Будьте уверены, мистер Тейлор.

На верхнем этаже Чарльз пошел к своему кабинету и, проходя мимо комнаты Элли, по привычке заглянул туда. Увидев открывшуюся картину, он замер. Неудобно устроившись, накрытая своим жакетом, она спала на стуле. Он постоял немного, а потом тихо ушел.

В половине восьмого он позвонил ей по внутреннему телефону. Служащие приходили на работу к восьми часам. А он не хотел, чтобы она попала в неловкое положение, если они застанут ее спящей. После трех звонков он положил трубку, давая ей возможность проснуться. И через несколько минут позвонил снова. Она ответила быстро и бодро, скрывая усталость.

— Доброе утро, Элли.

— Доброе утро, — она протерла глаза и с ужасом увидела свою измятую одежду.

— Элли, вы не забыли, в восемь пятнадцать мы встречаемся с Эдом Паркером.

— Да, я знаю. — Она стала приводить себя в порядок.

— Работа готова?

— Да, все закончено, — Она пыталась разгладить рукой мятую блузку.

— Чудесно! Загляните на минуту в мой кабинет.

— Ох!.. Хорошо!

Элли достала щетку, расчесала волосы, поправила юбку, чтобы придать ей приличный вид, и подняла жакет. Он выглядел не лучшим образом. Она несколько раз встряхнула его, но это не помогло. Тогда она повесила жакет на спинку стула и неохотно поплелась к Чарльзу.

— Элли? Входите.

Она смущенно остановилась в дверях.

— Проходите и садитесь.

Элли не знала, что сказать, пытаясь не думать о своем неприглядном виде.

Чарльз положил на стол маленький ключик.

— Это ключ от комнаты отдыха для администрации, Элли. Она находится в цокольном этаже. Там вы найдете чистые полотенца и все, что нужно для того, чтобы освежиться. Обычно ею пользуются директора, когда прилетают в офис прямо из аэропорта.

Покраснев до корней волос, Элли взяла ключ. А Чарльз тем временем выдвинул ящик своего стола, вынул и протянул ей мужскую, в красно-белую полоску, рубашку.

— Вот! — Рубашка была в нераскрытом пакете. — Возможно, великовата, но это неважно, не так ли?

Он улыбнулся и посмотрел на часы.

— Идите! Даю вас полчаса.

— Благодарю! — Элли стояла, страшно смущенная происходившим.

Чарльз пожал плечами:

— Это самое малое, что я могу сделать.

Элли спустилась в цокольный этаж и нашла комнату для администрации. Она была уютная, чистая, отделанная красным деревом и располагающая к отдыху. В одном углу стоял стул с высокой спинкой, а в другом, рядом с викторианским умывальником, висели пушистые кремовые полотенца. Обнаружив маленькую ванную, она стала раздеваться.

Десять минут спустя она стояла перед зеркалом, завернувшись в большую банную простыню, и расчесывала мокрые волосы. От ее кожи исходил свежий запах мыла. И щеки от горячей воды порозовели. Она быстро почистила зубы, сполоснула лицо холодной водой, а затем сходила за жакетом. Повесив его в ванной комнате, она попыталась разгладить складки. Затем открыла пакет, достала новую рубашку и вынула все булавки.

В пять минут девятого, чистая и свежая, она постучала в дверь кабинета Чарльза.

— Входите.

Она вошла. Эд Паркер сидел на диване перед камином и держал в руках один экземпляр ее работы.

В комнате ощущалась напряженность. Элли пала духом. «Ему не понравилось» — промелькнуло у нее в голове.

— Элли, надеюсь, вы не возражаете, что я взял из кабинета вашу работу. — Чарльз жестом предложил ей сесть. Эд Паркер молча изучал материалы.

Она села напротив него, и ей захотелось плакать. У нее были такие надежды! Теперь ей никогда не видеть интересной работы! И зачем только она согласилась на их предложение.

Чарльз обошел вокруг стола и заглянул ей в лицо.

— Элли, я думаю, что сначала Эд выскажет свое мнение. Эд?

Эд Паркер наконец поднял глаза.

— Хорошо. — Он покачал головой, и Элли прикусила губу. — Даже не знаю, что сказать, Элли.

Слезы были готовы брызнуть из ее глаз, но она сдержалась. Только не плакать!

Эд поднял буклет.

— Это — и я говорю совершенно искренне — самая лучшая дизайнерская работа, которую я видел. Я поражен. Чертовски хорошо сделано! — Он улыбнулся и бросил буклет на стол. — А сейчас мы должны более подробно поговорить о всей работе и обсудить мельчайшие подробности. Как тебе понравилась эта идея?

Элли на некоторое время окаменела.

— Да… Когда?

Внутри у нее все смешалось: изумление, гордость и ожидание будущих перемен. Неужели удача?!

— Итак, минут через десять. Заказчик будет в десять часов. К этому времени мы должны подготовить твою презентацию. Я принесу предложенные темы, и мы за пару часов пробежимся по всем материалам. А также немного «причешем» твою работу. Ты согласна? — Он смотрел на нее.

— Извините. Да, это замечательно. Где?

— Мы будем в главной приемной.

— Хорошо. Я схожу возьму все для работы. — Она встала.

— Правильно. А сейчас Чарльз хочет тебе что-то сказать!

Чарльз покачал головой.

— Я подожду. — Он хотел только поздравить, но теперь решил, что сделает это, когда победа ее будет полной.

— Тогда увидимся через десять минут. — Она повернулась и, стараясь скрыть готовые пролиться слезы, поскорее вышла из комнаты.

Эд вопросительно посмотрел на Чарльза.

— И ты думаешь, она понравится заказчику? Она кажется такой неуверенной, — устало проговорил он.

Чарльз загадочно улыбнулся.

— Не сомневайся, Эд, она понравится. Она более чем понравится. — Он взял в руки буклет. — Она ошеломит их!

Без четверти одиннадцать Элли тихо сидела и слушала, как Эд Паркер заканчивает презентацию. Рядом с ним лежал заключительный снимок ее работы. Это была черно-белая фотография бегущей по платформе подземки девушки. «Таинственная история» — гласила под ней надпись.

Элли наблюдала за лицами сидящих за столом людей и пыталась угадать их мысли. Это оказалось невозможным. Президент и вице-президент АК были могущественные, опытные бизнесмены. Их лица оставались непроницаемы. Последние слова Эда удивили Элли, ибо сумма, которую он назвал как оплату за выполненную работу, была очень велика.

— Итак, джентльмены, самое лучшее, что я могу сделать, это предоставить вам возможность обсудить предложенный вариант. А мы постараемся ответить на все вопросы, которые у вас возникнут.

Эд сел. Он смотрел на американцев, ожидая их решения. Те довольно долго молчали, а затем вице-президент заговорил с американским акцентом:

— Мы благодарны, Эд. Мы высоко оценили вашу презентацию. И у нас есть к тебе вопросы относительно дизайнерской работы. Я думаю, мы оба хотим знать, кто будет руководить ею.

Прежде чем ответить, Эд минуту помолчал. Показывая предлагаемый вариант дизайнерской работы, он представил Элли как автора.

— Нас интересует, будет ли Элли Фрейзер руководить всем объемом работ?

Эд решил рискнуть:

— И да и нет. Я не предполагал привлекать еще кого-нибудь к работе, но…

Вице-президент прервал его:

— Мы получили ответ, спасибо, Эд.

Эд замер. Он решил, что все их надежды рухнули.

Но тут впервые с начала совещания заговорил президент АК.

— Я полагаю, что высказывание моего коллеги нуждается в уточнении. Ваш вариант дизайнерской работы — самый талантливый из всех, что нам предлагали, и нам не нужен другой человек. Мы хотим быть уверены, Эд, что сотрудничать с нашей компанией и руководить всей работой будет только Элли Фрейзер.

Эд был ошеломлен. «Кто же еще может сделать эту работу?» — подумал он, кисло вспоминая предшествующие мытарства.

— Мы согласны. Элли Фрейзер будет контролировать всю дизайнерскую работу по АК и отчитываться только перед вами и мной.

— Вот и чудесно! — Президент похлопал по бумагам, лежащим на столе. — А что касается деталей и всякой мелочи, мы обсудим это с вами, Эд. — Он вопросительно посмотрел на вице-президента. Тот согласно кивнул. Тогда президент продолжил: — Я думаю, что мы уже приняли окончательное решение и счастливы, что «Хэдли Тейлор Йорк» будет представлять наш бизнес. Поздравляем нашего партнера!

Эд мгновенно вскочил и протянул руку, чтобы скрепить сделку.

— Прекрасные новости, — улыбнулся он Элли, прежде чем повернуться к президенту.

Ему хотелось смеяться и кричать от восторга — это была самая крупная сделка в его жизни, однако сработала профессиональная выдержка.

— Я думаю, такое замечательное событие нужно отметить, — дипломатично проговорил он. — А вы как на это посмотрите?

Старый хитрый американец рассмеялся.

— Великолепная идея! — Он неожиданно повернулся к Элли. — Только не за мой счет, Эд!

Теплая и ароматная вода смывала с Элли всю усталость. Расслабившись, она лежала в ванне, откинув голову и закрыв глаза. Она была предельно измучена, и только радость победы поддерживала ее весь день. Вот и пришел ее первый настоящий успех. Он накрыл ее волшебным плащом, поднимая настроение и обостряя все чувства. Она думала о встрече с Эдвардом. Что бы ей надеть?

После ванны Элли примерила всю одежду, прежде чем остановила свой выбор на свободной белой блузке, украшенной вышивкой, и длинных черных брюках из хлопка. Затем обула черные лодочки, а волосы собрала в тяжелый узел, воткнув в него черный испанский гребень. Черным карандашом подвела глаза, нанесла на щеки тонкий слой бледно-розовой пудры и тронула губы перламутровой помадой. Элли посмотрела в зеркало и улыбнулась себе: теперь она готова.

Когда Элли пришла в бар, Эдвард был уже там. Он помахал ей, и она стала пробираться к нему. Поцеловав ее в щеку, он подвинулся, освобождая место рядом с собой, и принялся откупоривать бутылки.

Пока он занимался этим, Элли не отрывала взгляда от его лица. Оно было красивое, сильное, но не жестокое и еще — немного мальчишеское. Короткие светлые волосы лежали с небрежной элегантностью. Такая внешность привлекала внимание.

Она перевела взгляд на его губы и подумала, как они красивы. Удивляясь самой себе, она вдруг вспомнила то необычное чувство, которое испытала в Оксфорде, когда Эдвард увидел ее обнаженной. Задрожав, она принялась усердно рассматривать свои ногти, стараясь отогнать те восхитительные и мучительные ощущения. И еще какое-то воспоминание… Ей было хорошо с ним… Когда? Что за бред?

«Я совершенно спокойна, — убеждала она себя. — Я устала и немножко пьяна от успеха. Мы только друзья, и ничего больше. И нечего воображать глупости».

Ей вдруг захотелось, чтобы он бросил эту проклятую бутылку.

Юноша наполнил бокалы и улыбнулся:

— За твою первую победу!

Она пригубила свой бокал:

— Спасибо! Ммм, божественно! Ты не должен был так тратиться!

Он рассмеялся:

— Ты же рада. Правда?

— Да.

Вдруг ей показалось, что они совершенно одни в баре. Ее волновала близость его тела.

Но он ничего не замечал, заботливо наполняя ее бокал.

— Чудесно! Теперь расскажи мне обо всем. Я хочу знать каждую мелочь, от начала до конца.

Она застонала, хотя была польщена тем, что его так интересовало ее дело, ее саму разбирало выложить все подробности.

— Да, да, расскажи мне все подробно. И особенно о том, почему не состоялась наша вчерашняя встреча. Хорошо?

— Конечно, улыбнулась она. И, в который раз за этот вечер, удивилась, как это она раньше не замечала его обаяния?

Когда они вышли из ресторана, было уже темно. Эдвард обнял Элли, а она прижалась к нему, сонная и немного опьяневшая от шампанского. Старый добрый друг Эдвард. Мягкий и теплый. Ей было очень уютно в его сильных, надежных руках.

Он нежно погладил ее волосы и услышал, как она вздохнула. Ему хотелось, чтобы время остановилось, но он пересилил себя.

— Я провожу тебя домой.

Этот мягкий, низкий голос обволакивал ее.

Она закрыла глаза и пробормотала:

— Как я устала.

— Тогда пойдем. — Он еще крепче прижал ее к себе и повел ловить такси.

Когда черная машина остановилась у дома Элли, водитель оглянулся:

— Прибыли!

Элли проснулась.

— Элли, ты дома, нежно прошептал ей на ухо Эдвард.

— Надо же. — Она протерла глаза. — Я, должно быть, отключилась…

— Слегка — Эдвард улыбнулся.

Она выпрямилась и встряхнула головой.

— Извини.

— Ну, что ты! Все нормально.

Она смущенно повернулась к нему.

— Ты не хочешь… зайти?

— Нет. — Он погладил ее плечо. Он хотел этого больше всего на свете, но боялся все испортить.

Она опустила глаза. Его отказ расстроил ее.

— Элли, я. — Он ласково прикоснулся к ее лицу, потом наклонился и поцеловал в губы. — Спокойной ночи, моя дорогая.

От его поцелуя она задрожала.

Ее неудержимо влекло к нему, ей стало трудно дышать. Потрясенная силой своего желания, она мгновенно отстранилась от него, выскочила из машины, не оглядываясь вбежала в дом. Захлопнув за собой дверь, она обессиленно прислонилась к ней.

Когда наконец шум от уехавшей машины растворился в ночи, Элли медленно отстранилась от двери и направилась к своей квартире, нажимая на выключатели, пока весь дом не засветился.

Сейчас ей так хотелось света. Мысли ее были заняты только Эдвардом ее тело жаждало его ласки. Открыв дверь своей квартиры, она включила верхний свет и прошла в маленькую гостиную.

Резкий телефонный звонок остановил ее. Элли вздрогнула, вернулась в холл и взяла трубку. Незнакомый голос прозвучал резко:

— Алло. Элли Фрейзер?

Она взглянула на часы. Было уже десять.

— Да.

— Меня зовут Боб Брайндли. Прошу извинить за поздний звонок, но вы сами просили меня об этом.

Она села, голова мгновенно прояснилась.

— Да, благодарю вас.

— Вы оставили сообщение, что у вас есть работа, которая может заинтересовать меня. Все верно?

— Да. Мне объяснить?

— Да, если можете.

— Хорошо. Дело, которое я вам предлагаю, состоит в расследовании двух убийств. Пока вам понятно?

Она говорила быстро, не переводя дыхания.

— Мисс Фрейзер, могу я прервать вас? Я удивлен, что вы не хотите обратиться в полицию. Ведь там прекрасно справляются с подобными задачами.

Она глубоко вздохнула:

— Нет, мистер Брайндли. Все не так просто. Понимаете, одно убийство произошло почти семнадцать лет назад. Убитую женщину никто не смог опознать.

Голос ее сел: она ненавидела говорить об этом.

Брайндли покачал головой: это несколько выбивалось за рамки рутины.

— А второе?

— Второе признали самоубийством, но я думаю, что это самое настоящее убийство.

Он молчал. Молодая женщина на другом конце провода была очень решительна.

Брайндли вдруг обнаружил, что машинально покрывает блокнот каракулями. Верный признак, что в нем проснулся профессиональный интерес.

— Почему вы уверены, что это не самоубийство? Может быть, вы просто фантазируете?

— Мистер Брайндли, боюсь, что не смогу объяснить все по телефону. Но предполагаю, что работа будет вам интересна.

Она не собиралась сейчас говорить ему о своих подозрениях, ибо хотела еще раз все продумать самостоятельно.

— Возможно, я смогу ответить на некоторые вопросы, если вы примете мое предложение.

Он минуту помолчал, затем осторожно спросил:

— Так что же вы хотите от меня? — Здравый смысл подсказывал ему не браться за это дело, но вызов был брошен.

Элли с облегчением вздохнула. Она так сильно сжимала трубку, что суставы пальцев побелели от напряжения.

— Думаю, нам лучше встретиться, мистер Брайндли. И тогда я смогу рассказать больше.

— Да, я понимаю. Вы знаете мою цену?

— Я имею некоторое представление о стоимости ваших услуг. Возможно, и этот вопрос мы обсудим при встрече.

Элли открыла свою сумку и достала ежедневник. Они назначили дату. Элли горела желанием добиться своей цели, но у нее еще не было достаточной суммы денег. Поэтому встречу назначили на следующий месяц.

— Я буду ждать вас двадцать первого числа будущего месяца, мисс Фрейзер. — На Брайндли произвел впечатление холодный, деловой подход к делу его новой клиентки.

— Я тоже. Спасибо за помощь. Все оказалось легче, чем она себе представляла.

— Всегда рад помочь.

Они попрощались и повесили трубки.

Элли включила свет в холле и пошла в темную спальню. Ее радостное настроение растаяло. На смену пришли усталость и грусть.

Она с трудом разделась и забралась под простыни, даже не приняв ванну. Потом закрыла глаза, и перед ней появился Эдвард.

Тогда она нашарила в темноте на тумбочке маленький серебряный медальон и сжала его в кулачке.

Терри снова был с ней: она ощущала его присутствие. Он был везде: руководил ею и следил за каждым ее шагом, проверяя, как она выполняет свое обещание. Рыдания сдавили ей горло, и она с трудом сглотнула.

Она была такой глупой. Она опять чуть не позволила дать волю своим чувствам, ее вновь поманила любовь. Впредь она должна быть более осторожной, должна знать, что делает!

Смахнув слезы, она крепко зажмурилась, пытаясь заставить себя не думать об Эдварде, а свое тело — не желать его.

Лежа в темноте, она долго не могла уснуть. Как ей навек избавиться от своих чувств, чтобы больше никогда не страдать?!

 

ГЛАВА 21

— Доброе утро, Билл! — Элли вошла в парадную дверь, внося с собой холодное дыхание октября.

— С добрым утречком, мисс! — ответил ночной дежурный и посмотрел на настенные часы — она пришла, как всегда, рано.

Снимая перчатки, девушка поставила на стол коричневую бумажную сумку.

— Вот ваш кофе.

Билл взял пластиковую чашку.

— Ура! Вот уж это кстати.

Она улыбнулась и, захватив газеты, направилась к лифтам.

— А когда прилетает мистер Тейлор? — крикнул ей вдогонку дежурный.

Элли обернулась.

— Завтра, Билл. — Потом покачала головой. Эти ранние часы просто убивают меня.

Дежурный рассмеялся:

— Я понимаю вас, мисс Фрейзер!

Элли вышла из лифта в темный коридор. Осеннее утро было холодным и дождливым. И ранний свет с трудом пробивался сквозь нависшие облака. Идя к кабинету Чарльза, Элли включила все лампы — и верхний этаж ожил.

Большой, отделанный красным деревом кабинет не изменился. Свет от китайских ламп был мягче, чем в коридоре. А букет свежих цветов на столике перед камином наполнял комнату чудесным ароматом. Элли разделась и села за стол, чтобы выпить кофе. Оглядев комнату, она решила, что только возможность работать в кабинете Чарльза примиряла ее с его отъездом в Париж. Она взяла часть утренней почты и, наслаждаясь кофе, стала разбирать ее.

Вдруг раздался телефонный звонок.

— Алло, Элли Фрейзер.

— Мисс Фрейзер, это Билл. Здесь курьер с пакетом для мистера Тейлора. Могу я прислать его к вам?

— Да, спасибо, Билл. Я как раз занимаюсь разборкой утренней почты.

Через несколько минут она услышала, как раскрылись двери лифта, а затем раздался характерный шелест нейлоновой одежды автокурьера. Звуки его работающей рации эхом отзывались в пустом коридоре. Она прошла через комнату и открыла дверь.

— Сюда, пожалуйста.

Юный курьер направился к ней с конвертом в руке.

— Вы можете здесь расписаться? — Он достал квитанцию. Элли расписалась и взяла конверт. Ни фамилии, ни адреса Чарльза. Только в правом верхнем углу аккуратными печатными буквами написано: «Доставка курьером».

— Спасибо. — Курьер взял квитанцию, осторожно свернул ее и положил в карман.

Элли посмотрела на него и улыбнулась. Уж очень он был забавен в слишком большом для него шлеме и водонепроницаемом костюме.

Он улыбнулся в ответ, повернулся и потопал к лифту.

Элли надрезала конверт и достала стопку черно-белых фотографий. Она взяла одну из них, чтобы посмотреть, — и холодные мурашки побежали по ее спине.

Потрясенная, смущенная и совершенно растерявшаяся, она смотрела на снимок. На нем был запечатлен Чарльз на одной из парижских улочек. Его руки обнимали юношу, который страстно прижимался к нему. Элли заметила наслаждение на лице Чарльза, и ей стало мучительно больно. Придя в себя, она лихорадочно перевернула фотографию, но увидела другую — и с ужасом отпрянула.

Она встала, быстро подошла к двери и заперла ее. Руки у нее дрожали. Обнаженное тело Чарльза отпечаталось в ее сознании. Пытаясь избавиться от этого кошмара, она потрясла головой. Хотелось кричать.

Что же делать? Ужасные фотографии напугали ее. От пережитого потрясения она ослабла, села на диван и закрыла лицо руками.

Прошло немало времени, прежде чем она успокоилась. Тогда она вернулась к столу, сунула фотографии в конверт и заперла их в ящике стола Чарльза. А ключ взяла себе.

Потом она снова вернулась к работе с почтой, но теперь каждый конверт распечатывала со страхом.

Чарльз прилетел в Хитроу на следующее утро. Водитель уже ждал его у выхода из таможни. Они покинули аэропорт и направились к центру Лондона. Пока «ягуар» поглощал километры, Чарльз читал утренние газеты на заднем сиденье автомобиля. Мелкий осенний дождь тупо стучал по смотровому стеклу.

В половине девятого машина остановилась у здания «Хэдли Тейлор Йорк», и Чарльз вышел из «ягуара»

— Спасибо, Дэвид. Доставь мой багаж на квартиру и к двум часам возвращайся сюда.

Чарльз поднялся по ступенькам и вошел в здание.

Переступив порог своего кабинета, он увидел букет свежих цветов — знак присутствия Элли, подошел к вазе, вытащил бледно-розовый бутон и воткнул его в петлицу пиджака. Он был рад своему возвращению.

На столе он увидел следы работы Элли.

Вся почта была разобрана и аккуратно сложена, все телефонные сообщения записаны Финансовые сводки и деловые бумаги тоже были в полном порядке. Все идеально.

В дверь постучали.

— Войдите.

В комнату вошла Элли.

— Элли, доброе утро! Я только что осмотрел стол прекрасная работа! Теперь я могу уезжать чаще! — Он тепло улыбнулся. — Почему бы тебе не принести кофе и не выпить его со мной?

Она тупо кивнула и натянуто улыбнулась.

— Чарльз, я должна отдать вам вот это. — Она держала в руках ключ от ящика в столе, но не смотрела ему в глаза. — Вчера утром курьер принес конверт, и я по ошибке вскрыла его, думая, что это обычная почта.

Чарльз почувствовал, как сжалось его сердце. Он задержал дыхание и не отрывал глаз от ее лица. Он знал, что она сейчас скажет.

— Когда я увидела, что это, я…

Сердце забилось чаще, и он сжал кулаки, чтобы сдержать боль.

— …Я спрятала конверт в ящик вашего стола. Извините, я… — Она отступила к двери.

Возникло напряженное молчание.

Чарльз побледнел и уставился в пол. Плечи его опустились. Элли постояла еще минуту, потом вышла в коридор и, с трудом сдерживая слезы, медленно побрела к своему кабинету.

— Элли? — В дверях ее комнаты стоял Чарльз. — Пройдите, пожалуйста, в мой кабинет.

Она встала и, нервничая, последовала за ним.

— Элли, сядьте, пожалуйста. Я хочу вам что-то сказать.

Она села на диван и стала пристально изучать свои руки, лежащие на коленях. Чарльз неловко остановился у камина.

— Элли, мне бы хотелось поправить положение, возникшее между нами после вчерашнего… несчастливого события. — Лицо его вдруг исказилось от смущения, и он прервался, мгновенно потеряв контроль. После небольшой паузы он продолжил: — Представляю, как вы расстроены всем этим, и я…

Она быстро взглянула на него и затрясла головой, останавливая.

— Зачем говорить об этом. Все забыто, Чарльз. И вообще ничего не случилось!

Он молчал.

Элли слышала, как ее часы отсчитывают уходящие секунды. Минута казалась вечной. Наконец Чарльз подошел к стулу и сел.

— Элли, я не знаю, что и сказать. — Он наклонился вперед и дотронулся до ее руки.

— Пожалуйста, ничего не говорите.

— Хорошо. А пригласить вас на обед я могу?

Она сжалась, но не было никаких причин для отказа.

— Благодарю. Я согласна.

Наконец он улыбнулся:

— Сегодня вечером?

Элли увидела искреннюю радость на его лице и тоже улыбнулась в ответ:

— Хорошо, сегодня.

Элли вернулась домой раньше обычного.

Подойдя к маленькому столику в холле, девушка стала просматривать почту и сразу увидела два письма, адресованные ей. Первое было из Австралии, от Мэдди. Второе же письмо удивило ее. На конверте не было обратного адреса, но оно явно было от частного лица. Она забрала корреспонденцию и поднялась на третий этаж.

Оказавшись в своей квартире, Элли, заинтригованная письмом, нетерпеливо вскрыла конверт. Там было три листка бумаги. Не снимая пальто, она начала читать.

«Дорогая Элли!

По нашей договоренности я в течение месяца занимался расследованием вашего дела. В письме вы найдете отчет о проделанной работе и мое заключение по ней. Ознакомьтесь с моими выводами.

К сожалению, я не смогу далее заниматься вашим делом, так как это расследование особенное и не подходит к моей обычной деятельности.

Благодарю вас за доверие и прошу извинить за мою неспособность помочь вам. Желаю удачи.

Искренне ваш,

Боб Брайндли».

Элли просмотрела отчет и счет за проделанную работу, а потом опять вернулась к письму Рассерженная и разочарованная, она смяла его в маленький комочек и крепко зажала в кулачке.

Он не должен бросать ее!

Пять лет она посвятила своей цели — и она пойдет до конца!

Девушка бросилась к телефону и набрала номер Брайндли.

— Боба Брайндли, пожалуйста!

— Слушаю вас.

— Это Элли Фрейзер. Я только что получила ваше письмо.

Ему стал понятен ее звонок.

— Что я могу сделать для вас, Элли?

— Я надеюсь, что вы передумаете.

Он тяжело вздохнул:

— Боюсь, что решение мое окончательное.

Она сильнее сжала измятое письмо.

— Объясните мне, наконец, почему?

— Хорошо, я буду честен. Я сомневаюсь, что вы сможете все оплатить. Расследование будет длительное и потребует много расходов.

— А вы не считаете, что я сама должна решить этот вопрос?

Он услышал, как задрожал ее голос.

— Я не знаю, — сказал он спокойно. Он действительно не знал, как поступить. Ибо в процессе расследования вспомнил, что сам был связан с этим делом, когда работал в полиции. Поэтому считал, что несет некоторые обязательства перед ней. Расследование этих двух дел стало для нее почти навязчивой идеей, и ему не хотелось, чтобы она попала в какую-нибудь безвыходную ситуацию.

— Поймите, Боб. Деньги для меня не имеют значения. Я в состоянии оплатить вашу будущую работу.

Она лгала, но у нее не было выбора. Она найдет деньги. А как — не имеет значения, она пойдет на все, чтобы найти их.

— Вы уверены в этом?

— Да, абсолютно, — твердо ответила она.

Он отметил ее тон. Ладно, еще месяц он поработает на нее, а потом посмотрит, как будут развиваться события. Тогда и примет окончательное решение.

— Пожалуйста, Боб, — тихо попросила она. И эта просьба что-то затронула в его сердце.

— Хорошо, Элли, я пока передумал. Поработаю еще какое-то время, а потом посмотрим.

— Благодарю. — Она разжала кулак.

— Ладно. А теперь поговорим о деньгах. Присланный чек вы оплатили, а сколько сможете себе позволить на этот раз?

«Я должна быть щедрой, — подумала Элли. — Очень щедрой. Лишь бы он продолжил работу».

Закончив разговор, она повесила трубку, прошла на кухню и выбросила письмо в мусорное ведро.

Чарльз заехал за ней в восемь часов вечера. Он остановил «ягуар» рядом с ее домом, вышел из машины и подошел к двери. Она появилась через минуту после его звонка.

— Привет! — Она неловко подошла к нему, не зная, как вести себя в этой новой обстановке.

— Привет. — Он наклонился и непринужденно поцеловал ее в щеку. Затем окинул взглядом: на ней было плотно облегающее черное шерстяное платье, скромный жемчуг, а сверху был накинут шарф из блестящего мохера.

— Вы великолепны!

— Благодарю! — Комплимент оказал на нее какое-то странное действие.

Чарльз взял ее за руку и повел к «ягуару»

— Я решил пообедать за городом. Вы не возражаете?

Он открыл перед ней дверцу.

— Конечно, нет, — ответила она, уютно устраиваясь на мягком кожаном сиденье.

— Я заказал столик в «Ле Мэноре». Это далековато, но в этой машине путь не очень утомителен. — Он занял место водителя, включил двигатель и легко влился в уличное движение.

— Вы любите музыку? — спросил Чарльз. Элли кивнула. Он протянул руку и открыл ящик для перчаток. — Выбирайте.

В ящичке оказалась целая коллекция записей. Выбрав кассету с концертом для виолончели Брамса, она протянула ее Чарльзу. Он включил стереомагнитофон, и знакомая грустная мелодия заполнила машину.

Откинув голову назад, Элли отбросила все мысли и сомнения и отдалась во власть музыки. Ей нравился запах дорогой кожи, полированное дерево — роскошный комфорт машины. Когда они проезжали по Челси- и Кенингстон-стрит, она заметила, как свет витрин магазинов отражался от блестящей поверхности пробегающих автомобилей и уносился в холодное, черное небо. Все вокруг было сверкающим и ненастоящим.

Наконец «ягуар» выбрался на пустынную автотрассу. Яркий свет фар освещал дорогу. Чарльз вел машину уверенно и небрежно. Они мчались со скоростью девяносто километров в час, оставив позади шум и великолепие Лондона.

— Элли, вам нравится ваша работа? — Голос Чарльза вернул ее к действительности.

Она открыла глаза:

— Извините, я задумалась. Что вы сказали?

— Я спросил, нравится ли вам ваша работа? — Он незаметно рассматривал ее, пока она не сводила глаз с темной пустынной дороги.

— Да, очень, а почему вы спрашиваете?

— Потому что я хочу предложить вам кое-что иное.

Она повернулась и посмотрела на него.

— Правда?

Он перевел взгляд на дорогу:

— Да. Не хотите ли вы руководить отделом рекламы и дизайна в «Хэдли Тейлор Йорк»?

— Вы серьезно? — нерешительно спросила она.

— Конечно. Но вы не ответили на мой вопрос. — Он был нетерпелив.

— Господи! Да я влюблена в работу! — Она рассмеялась над собой. — Это ответ на ваш вопрос?

— Да, благодарю. А теперь, если вы протянете руку, то на заднем сиденье найдете папку со всеми документами по этому вопросу. Почему бы вам не просмотреть ее по дороге? А в ресторане мы все обсудим.

Элли незаметно взглянула на него, сомневаясь в серьезности разговора.

Чарльз коснулся ее руки:

— Ну же, смелее. Папка лежит посередине заднего сиденья.

Элли достала папку, а он включил освещение. Открыв ее, она увидела первый лист с кратким перечнем затрат и предполагаемой прибыли. Она пробежала его глазами и остановилась, споткнувшись о свое имя. Потом неуверенно перевела взгляд на Чарльза:

— Но… здесь говорится…

Чарльз хмыкнул:

— Я знаю, что там говорится. Я сам писал это.

Она снова посмотрела на документ. Там была указана ее должность — исполняющий директор, а сумма предполагаемой зарплаты была намного больше, чем она представляла. Она прикусила губу.

— Чарльз, это потому, что…

Он грубо перебил ее:

— Нет. Это не плата за молчание, Элли!

— Я не это имела в виду. Просто я… Она смущенно опустила голову.

— Вообще-то мы с Эдом решили этот вопрос еще до моего Отъезда в Париж. У него было несколько предложений от АК, но он настоял, чтобы только вы занимались дизайном и рекламой. Я просто согласился. Увеличение зарплаты объясняется количеством обязанностей, которые вы будете выполнять. Время работы тоже не нормировано.

Элли опустила глаза, не зная, что сказать. Все ее мысли были о деньгах. Перед глазами все расплывалось.

Чарльз слегка повернулся к ней:

— Итак! Что вы решили?

— Не знаю… Я… — У нее будут деньги, чтобы платить Брайндли! Легкая дрожь пробежала по спине, как будто Терри дотронулся до нее.

— …Я думаю, это чудесно! — сказала она, встретившись с его взглядом. Теперь у нее есть возможность добиться своей цели. Ничто не остановит ее. Благодарю вас.

Чарльз отвел глаза.

— Вы заслужили это. — Он понимал, что она заслуживала большего, чем увеличение зарплаты. — Знаете, Элли, а не попытаться ли нам стать друзьями?

Он сознавал, как нуждается в ней.

Она закрыла папку и спокойно положила к ногам.

— Давайте попробуем. — Да, она станет его другом, невзирая на все сложности и волнения. Она обязана ему.

— Хорошо, тогда все решено. — Голос его был сухим и невыразительным. — Завтра мы подпишем новый контракт.

Он протянул руку к магнитофону и увеличил громкость. Музыка заполнила все пространство и разделила их. Элли, опустошенная разговором, отвернулась к окну. Прозвучал последний аккорд. Сделка заключена, и разговор закончен.

 

ГЛАВА 22

Постукивая каблучками по тротуару, Элли спешила к ресторану. Был прохладный июньский день. По небу беспорядочно гуляли облака, подгоняемые холодным северо-восточным ветром. Она открыла дверь и стала медленно спускаться по лестнице в тепло и уют помещения. Ее щеки горели после холодного ветра улицы. Спустившись, она огляделась и увидела сидящего в стеклянной нише Эдварда. Он ждал ее. Она избегала его более шести месяцев. А сейчас, увидев среди посетителей, она снова вспомнила его поцелуй и свою бурную реакцию на него. У нее появилось жгучее желание повернуться и убежать. Но, пересилив себя, она подошла к нему и, пытаясь скрыть напряжение, поцеловала в обе щеки.

— Привет!

— Привет, — ответил Эдвард, вдыхая экзотический запах ее духов. Потом посмотрел на нее и улыбнулся. Он так ждал этой встречи.

— Ты хорошо выглядишь.

Элли пожала плечами, но комплимент до смешного обрадовал ее. Она слегка отвернулась, чтобы скрыть румянец смущения. Воспользовавшись случаем, Эдвард стал рассматривать ее.

Она стала более элегантной и уверенной в себе с тех пор, как он видел ее в последний раз. Элегантной, уверенной — и недоступной. Сегодня волосы ее, заплетенные во французскую косу, свободно лежали на спине. Эта прическа подчеркивала нежный овал ее лица и красоту сверкающих фиалковых глаз. Она выглядела юной и утонченной.

Он протянул руку к пустому бокалу и вдруг разозлился. Она, как всегда, смущала его.

— Выпьешь немного вина?

— Ммм… пожалуй.

Она повернулась к нему, и он налил в узкий высокий бокал немного белого вина.

Элли отпила глоток и оглядела бар.

— Прекрасно! — При этом она вежливо кивнула нескольким мужчинам, которые поприветствовали ее. — Сегодня много посетителей.

— И половина из них, кажется, тебе хорошо известна.

Это прозвучало более резко, чем он хотел.

Она чуть не рассмеялась, но поняла, что он ревнует.

— Вы ошибаетесь, мистер Гамильтон! — поддразнила она. Он покачал головой и улыбнулся, злость его исчезла.

— Хм. Я?

— Это невозможно? — Вдруг оживившись, она опустила бокал. Ладно. Это не имеет значения. Ты назначил встречу в связи с каким-то делом?

Она хотела направить беседу в более безопасное русло.

— Нет, — грубо отрезал он, и улыбка сбежала с его лица. — Мне нелегко было увидеться с тобой, и я не собираюсь портить ленч разговорами о бизнесе.

Эдвард постарался подавить обиду. Прошло столько лет, а он до сих пор не знал настоящей Элли. Всякий раз, когда он пытался завести разговор о ней, о ее прошлом, она мгновенно ощетинивалась и не подпускала к себе.

Элли задумалась. Эдвард, конечно, прав, бизнес был предлогом, чтобы сохранить дистанцию. На протяжении шести месяцев она уговаривала себя, что слишком занята для встреч с ним. Отчасти это было правдой, она действительно была завалена работой. Но она также знала, что работа является для нее хорошим щитом.

И еще она знала, что не имеет права на ошибку.

Эдвард увидел, как изменилось ее лицо, и сразу же пожалел о размолвке. Он ждал от этого ленча чего-то особенного, и ему не хотелось портить его.

— Я виноват. Я не должен был так говорить.

Она отвернулась от него:

— Нет, ты прав, это я виновата. Только и говорю все время о работе. Это, должно быть, очень скучно.

Он пожал плечами:

— Фактически… Да, это ужасное занудство!

Она улыбнулась:

— Ты больше не сердишься на меня?

Он улыбнулся и подозвал официанта. Тот проводил их к столику у окна. Элли села и вытянула ноги — столик был слишком мал для двоих.

— Тебе нравится здесь? — Эдвард не отрывал глаз от ее длинных, туго обтянутых чулками ног.

— Да. — Она слегка подвинулась, поудобней устраиваясь.

Его взгляд переместился выше, и ему стало трудно дышать. Стараясь скрыть возбуждение, он уткнулся в меню.

— Итак, что мы закажем? — Избегая ее взгляда, он смотрел на официанта.

Позднее, когда они ждали, пока их обслужат, Элли посмотрела на него выжидательно.

— Так все-таки по какому поводу у нас ленч? — Она отщипнула кусочек рогалика. — Ты сказал, что хочешь о чем-то попросить меня.

Прежде чем ответить, Эдвард долго изучал свой бокал.

— Вообще-то не попросить, а потребовать, — медленно произнес он.

— Ого.

— Да-да. Уик-энд в Истлее, в честь возвращения Мэдди. Она приезжает в четверг, не так ли? — Элли осторожно кивнула. — И вот мой план. Мои родители будут отсутствовать пару недель, так что дом предоставляется в наше полное распоряжение.

Последнее предложение вызвало у нее кучу эмоций. Она выпрямилась. Сердце ее бешено стучало, а дыхание стало прерывистым.

— И что ты об этом думаешь?

— Я… — Она судорожно вздохнула. — Не знаю. А когда ты намечаешь?

Она не поднимала от стола глаз, уговаривая себя не быть смешной. Это только встреча. Ладони у нее стали горячими и влажными. Она опустила их на колени, ощущая прохладную ткань юбки.

— На следующей неделе. И я не принимаю никаких отговорок.

Он незаметно наблюдал за ее лицом. Ее обычная маска безразличия была снята.

— Предполагается, что мы друзья, Элли. Мой отец видел тебя на протяжении шести месяцев на разных торжествах в сопровождении Чарльза гораздо чаще, чем я!

Она медленно водила пальцем по полированной поверхности стола.

— Но ты же понимаешь, что это только ради дела.

Он продолжал наблюдать за ней:

— Я знаю. Моя мама говорила мне.

Она посмотрела на него и улыбнулась:

— Ладно, ты победил. Я поеду в Истлей на уик-энд с тобой и Мэдди. — Он приподнял одну бровь. — И благодарю тебя. Я поеду с удовольствием.

Он поднял свой бокал:

— Прекрасно, тогда все улажено. Давай выпьем за это!

Она отпила глоток вина, но не улыбнулась. Она не знала, почему сказала «да». Мысли об уик-энде расстраивали ее. Она прекрасно знала, чего ей следует опасаться — того, что зажигало в ней дьявольский огонь.

Когда она вернулась в офис, Чарльз и Эд Паркер уже ждали ее в приемной.

— Вы опоздали, — резко сказал Чарльз. Он всегда старался выкроить из каждой встречи пятнадцать минут и называл это лишним временем.

Элли взглянула на часы.

— Извините, я немного не рассчитала! — Она поспешила к лифту. — Через минуту я буду! Только сбегаю забрать работу.

Чарльз нахмурился. Опоздание было для нее непривычным, кроме того, она вся раскраснелась и с трудом переводила дыхание. Когда двери лифта уже закрывались, он сердито крикнул ей:

— Побыстрее!

Эд Паркер озадаченно взглянул на него, но Чарльз позволил себе это проигнорировать. Она расстроила его, и он не понимал своей реакции. Она не должна была идти на ленч, когда в полдень назначили важную встречу. И никакой ленч не должен был помешать ей. Он взял со стола газету и стал просматривать ее. Он никогда не мог этого предположить, но фактически ревновал ее! За прошедшие шесть месяцев он часто встречался с Элли. Она была очень важна для него, и он эгоистически не допускал мысли о ее дружбе с другими.

Элли взяла со стола основные эскизы, которые сделала для сегодняшней встречи. Быстро просмотрела каждый из них и, еще раз убедившись в правильности своего замысла, сложила в папку. Затем так же быстро просмотрела небольшие эскизы, которые показывали дальнейшее направление работы. И, окончательно успокоившись, убрала в папку поменьше.

Подхватив обе папки под мышку, Элли вышла в коридор. Работы, которые она несла, были самые лучшие из тех, что ей приходилось делать раньше. Она вложила в них часть своей души и поэтому не сомневалась в будущем успехе. Они придавали ей мужество, чтобы не обращать внимания на плохое настроение Чарльза.

Встреча с Американским банком окончилась позднее, чем они ожидали. Когда они вышли на улицу, уже смеркалось. Небо было затянуто облаками, и даже ветер не смог разогнать их. Вконец уставшая, дрожа от вечерней прохлады, Элли закуталась в свой любимый жакет.

Чарльз внимательно посмотрел на нее и заметил, что она бледна.

— Неплохо бы нам всем что-нибудь выпить. Элли? Эд? А не забежать ли нам в «Арбитр»?

Лицо Эда после непрерывных ответов на вопросы в течение двух часов напоминало выжатый лимон.

— Было бы недурно! Я мечтаю о двойном джине!

— Элли?

— Да. — Ей не хотелось идти домой. После совещания ее мысли переключились на уик-энд в Истлее.

Они прошли к «Арбитру» и поднялись в бар. Зал был заполнен шумными брокерами и торговцами. Эд отыскал для Элли свободное местечко. Она села и потянулась к вазе с орешками, пытаясь прикрыть свои длинные обнаженные ноги, смущаясь, что оказалась единственной женщиной в баре.

— Вот. — Чарльз протянул ей бутылку шампанского, и она поставила ее на стойку.

Эд наполнил бокалы.

— Мы что-нибудь празднуем? — спросила Элли, поднимая бокал.

— Вроде. Эд уверен, что Американский банк уже наш.

— Правда? — Она удивилась, так как после столь долгой и изнурительной встречи потеряла всякую уверенность.

Эд кивнул и допил шампанское.

— Абсолютно! Но прошу меня извинить! Мне требуется что-нибудь покрепче. Чарльз?

— Спасибо, Эд. Но я останусь верен шампанскому!

Элли проводила Эда взглядом, а затем повернулась к Чарльзу:

— Вы уверены в его правоте?

Чарльз отпил маленький глоток шампанского:

— Он никогда не ошибается в отношении клиентов — это его самая большая ценность.

Он наклонился и поставил бокал на стойку.

— А знаете, Элли, если наша работа будет принята Американским банком, то перед нами открываются громадные возможности.

— Какие возможности? — заинтересовалась она.

— Ничего больше не скажу, пока не придет Эд. А вот и он! Я хочу рассказать Элли о возможностях, какие открывает перед нами Американский банк.

Эд, наслаждаясь двойным джином с тоником, согласно кивнул. Тогда Чарльз повернулся к Элли:

— Мы оба думаем, Элли, что с этой сделкой объем работы настолько увеличится, что возникнет необходимость расшириться. Мы предполагаем вместо вашего отдела открыть дочернюю компанию «Хэдли Тейлор Йорк», которая будет заниматься этими же проблемами.

Эд вклинился в разговор:

— Как ты понимаешь, мы уже давно думали об этом. Но Американский банк даст нам реальную возможность осуществить наши планы. Если все сложится так, как мы задумали, ты будешь просто завалена работой. Правда, Чарльз?

Тот молча кивнул.

Элли лихорадило от возбуждения — перед ней открывался путь наверх. Она чувствовала это!

— Конечно, в настоящий момент все зависит от Американского банка. Но как только заручимся их согласием, займемся организацией компании — подборкой материалов и тому подобной ерундой.

Чарльз незаметно наблюдал за Элли.

— Как тебе наши планы?

Элли была изумлена. А когда осознала открывшиеся возможности, то пришла в восторг.

— Просто фантастика! А кто будет руководить новой компанией?

В ответ Чарльз улыбнулся. У них был большой выбор, но он уже решил. Он знал, что лучше никого не найдет. Он поднял свой бокал и, глядя ей в глаза, произнес:

— Ты.

— Я? — Локоть ее соскользнул со стойки, и она пролила шампанское. Затем вскочила в панике. — О Господи, Чарльз! — Ее взгляд метнулся к Эду, а потом снова к Чарльзу. Она истерически рассмеялась. — Вы шутите?

— Элли, мы говорим вполне серьезно. Не будь смешной, подумай! Ты руководишь работами по дизайну уже шесть месяцев, и все твои работы имеют успех! Ты будешь делать то же самое, но тебе будет помогать специальная группа! Я считаю, что наш выбор правилен.

— Но, Чарльз, я не уверена, что смогу руководить компанией!

— Не паникуй! Тебе будут помогать. Ты будешь все делать не одна. Я во всем помогу тебе.

Элли была так поражена случившимся, что продолжала стоять, не в состоянии опуститься на стул.

— Я не знаю, что и сказать!

— Скажи: «Это хорошая идея!»

— О да, да! Я думаю, что это хорошая идея! — рассмеялась она. — Знаю, что это… Это замечательная возможность для меня. Благодарю. Я не подведу вас!

Но он всегда знал это. Она заслужила все, что он давал ей, и даже больше — много-много больше.

— Конечно, не подведешь. Давай выпьем за это! — спокойно проговорил он и потянулся к бутылке.

Позднее, когда Чарльз обсуждал с Эдом будущие встречи, мысли Элли были полностью заняты полученным предложением. «Наконец, — думала она, — у меня появился шанс подняться так высоко, насколько хватит сил». Все должно быть так, как она мечтала и как хотел Терри…

У нее появилась возможность добиться своей цели, и тогда с прошлым будет покончено. Ничто не остановит ее.

Но вдруг она вспомнила Эдварда и, как наяву, увидела его лицо. «Ничто не остановит меня», — подумала она снова, но Эдвард не уходил. «Никто и ничто», — прошептала она со вздохом. Это были не просто слова — это было обещание идти к своей цели до конца. Ничто!.. И никто!.. Она допила шампанское и вздрогнула.

 

ГЛАВА 23

Чарльз смотрел, как Элли улыбалась молодому человеку, сидящему напротив нее. Она уже четвертый раз беседовала с кандидатами — и делала это прекрасно. Он был доволен.

— Хорошо, Джон. Я думаю, что мы узнали все, что нас интересовало. Это ваши предложения? — Она быстро просмотрела папку с бумагами.

— Да.

Молодой человек сложил руки на коленях. Ладони его были мокрыми от волнения. Он нервно закашлялся:

— А… Вы сможете сказать, сколько времени у вас займет просмотр моих работ?

— Да, ваши работы будут доставлены вам курьером завтра. У вас все?

Он снова закашлялся:

— Да. Спасибо.

— Хорошо. — Элли встала, обошла стул и протянула ему руку. — Спасибо, что вы встретились с нами, Джон. Завтра вы узнаете наше решение.

— Хорошо. — Юноша встал и пожал ей руку, а потом вспомнил о своих мокрых ладонях и покраснел от смущения.

Он также пожал руку Чарльзу и направился к двери.

— Вы найдете дорогу обратно? — спросила Элли, открывая перед ним дверь.

— Да, без проблем. Еще раз благодарю. И вас тоже, мистер Тейлор.

Чарльз кивнул, и молодой человек вышел из комнаты.

— Уфф! — Элли закрыла за ним дверь и вернулась к столу. — Какая тяжелая работа!

Она потерла поясницу, чтобы расслабиться.

Чарльз улыбнулся:

— Как ты думаешь, он, похоже, самый приемлемый из четырех?

Она рассмеялась:

— Чарльз, вы говорите так потому, что он был в костюме!

— Возможно.

— А вообще-то я думаю, что он действительно подходит. Его работы восхитительны. В них есть и душа и фантазия. К тому же, как вы сказали, он самый вежливый из всех и прилично одет!

— Прекрасно, тогда остановимся на нем. — Чарльз встал.

— Да, я тоже так думаю. Но чтобы уверенность была полной, мы должны ознакомиться со всеми его работами.

Чарльз хмыкнул. Ее увлеченность работой была фантастической.

— Хорошо. Тогда вперед. Но только побыстрее. — Он посмотрел на часы. — О Господи, Элли! Уже половина восьмого. — Чарльз повернулся к окну и только тут заметил, что уже стемнело. — Я должен уйти. Сегодня у меня обед с очень нужным человеком.

Она работала так увлеченно, что он утратил чувство времени и уже опаздывал на встречу.

Она пожала плечами:

— Не волнуйтесь, я закончу сама. Вы будете счастливы, если я приму окончательное решение?

Он улыбнулся:

— Конечно, нет, но возражать не стану. Обещаю! — Чарльз наслаждался, поддразнивая ее, так как абсолютно доверял ее профессионализму. — Извини, что оставляю тебя. Увидимся завтра, хорошо? Если у тебя будут какие-то сомнения, поговорим о них утром. — Ах да! Ты хорошо работала сегодня, Элли. Ты будешь просто восхитительным боссом! — Он улыбнулся и исчез.

Сначала Элли слышала его шаги по коридору. Потом раздался шум работающего лифта, и на верхнем этаже воцарилась тишина. Элли открыла папку и принялась внимательно рассматривать работы.

Минут через двадцать усталая, но довольная, она выпрямилась и потерла лицо руками. Затем оглядела свой новый кабинет.

Он был намного больше первого. Комната с окнами, выходящими в сад, — символ ее нового положения, знак того, что она в состоянии построить свою жизнь.

Элли нагнулась к коробке, стоящей у ее стола, и вынула свой талисман — подкову. Положила ее на блокнот рядом с телефоном и провела по ней пальцем.

Очень много произошло после того, как Эдвард принес ей эту подкову. Успех сопутствовал ей, но она не давала себе расслабиться. Она очень изменилась, стала сильнее, решительнее, такой, какой хотела быть. Ее прошлое было спрятано и забыто. Или нет?

Голос памяти стал усиливаться. Он преследовал ее, вторгался в мысли. Он был сильнее Терри и все глубже проникал в нее. Он вызывал страх и обрывки воспоминаний, которые, врываясь в сознание, уже не покидали ее.

Элли вздохнула. Если бы Брайндли нашел что-нибудь конкретное за эти шесть месяцев. Хоть какой-нибудь кусочек правды! Незнание причиняло боль, набрасывало тень на будущее, лишало возможности быть счастливой.

Она потянулась за сумкой и встала, бросив последний взгляд на подкову. «Удачу мне принесла подкова, — подумала она. — Почему бы мне не попросить у нее помощи в поисках истины?»

Она обошла стол и пошла к двери, чувствуя, что очень устала, так как работала весь день без отдыха. Но она не должна отказываться от того, что обещала Терри.

У нее появилось желание позвонить Брайндли. Но потом она отбросила эту мысль. Надо подождать. Теперь уже ждать недолго.

— Я нуждаюсь в правде, — бросила она в окружающее ее молчание. — Все для меня бессмысленно, пока я не узнаю истины.

Хотя знание — только часть ее цели. Ей нужна правда, чтобы отомстить. Вдруг она ощутила присутствие чего-то ужасного, полного злобы и почувствовала, как Терри подталкивает ее, вынуждая подойти ближе к этому кошмару. Она ясно поняла, что стоит над пропастью и должна перешагнуть через нее. Иного пути не было.

Чарльз вышел из такси, поспешно расплатился с водителем, забрал свой кейс, быстро поднялся по лестнице клуба. Он опоздал.

Страшно злясь на себя за это, он вошел в главный бар и увидел громоздкую фигуру сэра Питера Кэвишэма. Тот сидел в массивном кожаном кресле, на его коленях лежал экземпляр Панча, а в руке он держал большой стакан с содовым напитком. Подавив раздражение, Чарльз направился к нему.

— А, Чарльз! — приподнялся сэр Питер. Они пожали друг другу руки.

— Питер, прошу извинить за опоздание.

— Чепуха! Что тебе заказать, старина?

Сэр Питер подозвал официанта и заказал себе виски, а Чарльзу джин с тоником. Они сели.

— Как ты, Чарльз? Благодарю тебя, что принял мое приглашение. Я хочу тебе кое-что сказать… гм… кое-что абсолютно секретное. — Он достал толстую гаванскую сигару и серебряные ножницы. — Это касается городского совета.

Сэр Питер прервал свою речь, отрезал кончик сигары и полез в карман за зажигалкой. Потом медленно и осторожно закурил.

Чарльз снисходительно наблюдал за его манипуляциями. Он знал, в чем заключается секрет их будущей беседы, но хотел, чтобы ему его «открыли». Он достаточно долго ждал этого момента, и наконец сейчас ему скажут о его победе.

— Чарльз, я хочу, чтобы ты понял, что это только предварительное обсуждение. Ничего конкретного. Тебе ясно, что я хочу сказать? — Сэр Питер посмотрел в глаза Чарльза и, пыхтя сигарой, выпустил облако дыма.

— Абсолютно, — кивнул Чарльз. Очевидно, они желали утвердиться в его согласии, прежде чем объявить о выборе.

— Прекрасно! Тогда я буду говорить прямо. — Сэр Питер откинулся на спинку кресла и изобразил крайнее смущение. — Как ты понимаешь, речь идет о кандидатуре шерифа на следующий год, — продолжал он, попыхивая сигарой.

«И обсуждали кандидатуру лорда-мэра на следующие два года», — добавил про себя Чарльз.

Сэр Питер стряхнул пепел в хрустальную пепельницу, стоявшую на столе.

— И мы хотели спросить твое мнение, Чарльз, по поводу кандидатуры Генри Патона.

Эти слова как будто ударили Чарльза. Не веря тому, что услышал, он тряхнул головой.

— Но я думал… — Он замолчал и отвернулся. Это должна быть его кандидатура! Он заслужил это, он столько трудился для этого! Сэр Чарльз Тейлор — лорд-мэр Лондона! Вот это было бы правильно! — Питер, я ничего не понимаю! Черт возьми! Я думал, что кандидатура будет моя.

— Это так, Чарльз, это так… — вздохнул сэр Питер. — Но ведь я говорил, что это только предварительное обсуждение. Ничего еще не решено.

Чарльз фыркнул:

— Ах, оставь, Питер! Что может измениться?

Сэр Питер опустил глаза:

— Чарльз, ты прекрасно понимаешь, что будущий лорд-мэр должен иметь не только финансовую поддержку, но и безупречное социальное положение. Ты понимаешь это, не так ли?

Чарльз кивнул. Он все очень хорошо понимал, но рассчитывал на свое обаяние, компетентность, на свои деловые качества. Он думал, этого достаточно, чтобы место досталось ему. Он имел все: происхождение, положение, сильный характер. Все! Но он был холост — ему не хватало жены. Вдруг он истерически расхохотался. Если бы они знали, что он — гомосексуалист! Какая ирония судьбы!

— Чарльз, будь со мной честен. Та юная леди, с которой я тебя встретил, гм… это… гм… дружба?

Чарльз ошеломленно уставился на сэра Питера.

— Ты имеешь в виду Элли? — скептически спросил он. Беседа становилась фантастической!

— Да, Элли.

Обычная доверительность сэра Питера исчезла, и Чарльз ощутил неловкость. Какое-то время оба молчали.

— Мы очень близки, — наконец выговорил Чарльз. Итак, он нуждается в жене, и сэр Питер Кэвишэм подсказал ему выход. Он постарался скрыть свою ярость.

— Это хорошие новости, Чарльз.

Снова наступило молчание.

— Чарльз, как тебе мое предложение? Надеюсь, ты прислушаешься к нему?

— Конечно, Питер.

Оба чувствовали возникшую между ними напряженность.

— Я постараюсь отложить окончательное решение по выбору кандидатуры, Чарльз. И буду ждать три недели. Место будет твое. Ты понял меня? — Сэр Питер допил свое виски.

— Несомненно, — ответил Чарльз. Его лицо было холодным и пустым.

Сэр Питер поднялся:

— Хорошо. Тогда идем пообедаем.

Чарльз встал и одернул пиджак. Обсуждая мировые проблемы, они вместе пошли в столовую. О выборе нового шерифа Лондона они больше не говорили.

Когда Чарльз проснулся, было только начало пятого. Он лежал в темноте и слушал, как бьется сердце. Потом открыл глаза. Итак, его мечта была разрушена. Сев в постели, он протянул руку и включил лампу. Страх от ночного кошмара начал проходить.

Он откинулся на подушки и разжал кулаки. Но пальцы оставались напряжены. Чувство пустоты заполнило его. Он вспомнил разговор с сэром Питером и вновь ощутил обрушившийся на него удар. Однако сейчас ярости не было. Ночной кошмар казался таким реальным, что заглушил всякую злость.

Мысль о женитьбе была, конечно, странной, но не такой уж невероятной. Он так сильно желал власти и славы, что готов был пойти на любые жертвы. Для него это было неудивительно, а как отнесется к этому она?

Снова закрыв глаза, Чарльз переворошил в памяти прошедший год, пытаясь найти какую-нибудь деталь, которая бы помогла подыскать ключ к Элли. Он чувствовал, что у нее есть какая-то тайна. Вспомнил лист с фамилиями частных сыщиков и стал размышлять, как это использовать в беседе с Элли.

Протянув руку, он выключил лампу. Он был измучен, но в голове кружились мысли, и сон бежал от него. Постепенно сумасшедшая идея становилась явью. Элли он предложит то, что она захочет. Это может быть сделкой, разумным соглашением, скрепленным контрактом. Он начал прорабатывать в уме каждую деталь. Это станет бизнесом, решил он, бизнесом между двумя друзьями.

Элли опустила на стол сумочку и быстро прочитала записку Чарльза. Потом повернулась на каблуках и пошла в его кабинет.

— Чарльз?

Он оторвался от газеты:

— А, Элли! Входите. Как поработали прошлой ночью? Вы ведь приняли решение?

— Да, если одобрите. Я остановила выбор на последнем дизайнере: Джоне Карлтоне. Вы его видели.

Чарльз рассеянно кивнул. Он казался безразличным, лицо было измученным и напряженным.

— Прекрасно! Позвоните ему и подготовьте черновик контракта.

Элли почувствовала, что мысли его далеки от вчерашних встреч. Она встала, ожидая, что он скажет дальше.

Он взглянул на нее и кашлянул.

— Элли, пройдите и сядьте на минуту.

Изумленная и немного встревоженная, она прошла и села. В его поведении появилось что-то странное: он был напряжен и очень насторожен.

— Элли, я хотел попросить вас провести со мной уик-энд. Понимаю, это слишком неожиданное предложение, и все же надеюсь, что вам понравится провести пару дней в моем коттедже. Это время мы были бы вместе! — Предложение получилось поспешным и неловким. Смутившись, Чарльз резко остановился.

Элли удивилась. Его приглашение было необычно и сильно отличалось от хорошо спланированных, деловых предложений.

— Я… гм… я уже приглашена.

— Да, понимаю. — Он секунду раздумывал. — А сегодня вечером? Я приглашаю вас на обед.

Чарльз увидел ее изумленное лицо; он спешил и, понимая, как это все выглядит ужасно, не мог остановить себя. Он принял решение, а времени оставалось мало.

— Обед! Сегодня. В моей квартире. В половине девятого.

Элли растерянно опустила глаза и молчала.

— Прошу прощения, Элли! Я хочу кое-что обсудить с вами. Нечто очень важное!

Она посмотрела на него. Его лицо дышало надеждой. Ей стало трудно отказать ему.

— Хорошо. Обед. Сегодня.

Чарльз напряженно улыбнулся:

— Великолепно! Я пришлю Дэвида к восьми часам. Это будет тихий вечер в моей квартире. Обед на двоих.

Он заметил страх в ее глазах, однако ничего не стал объяснять. Чтобы прервать затянувшееся молчание, он снова уткнулся в газету.

Элли, поняв намек, собралась уходить.

— Позднее я принесу контракт на Джона Карлтона.

— Что? — Он взглянул на нее. — Ах да! Спасибо!

И улыбнулся, наблюдая, как быстро она исчезла. Вечером он сделает все гораздо лучше, ведь от этого зависит его будущее.

Без пяти восемь его квартира была готова к приему. Чарльз внимательно осмотрел каждую деталь интерьера. Высокие вазы с яркими лиловыми и оранжевыми райскими птицами, мягкий свет восковых свечей, стоящих в черных железных канделябрах, аромат лаврового дерева.

Вдоль дальней стены раздвинуты занавески, темнеющее кобальтовое небо контрастирует с теплым фоном деревянных полов и с темно-красным, желтым и голубым орнаментом турецких ковров. Сочные краски полотен художников-экспрессионистов соседствовали с росписью по шелку индийских мастеров и с изящной бронзовой фигурой работы Джакометти.

Чарльз подошел к накрытому обеденному столу и убрал столовые приборы. Антикварный бело-голубой королевский фарфор с ручной росписью плохо гармонировал с обликом девушки. Разозлившись, он заменил его итальянским фарфором с красно-синим узором и добавил вышитые салфетки.

Затем поставил вазу с анемонами в центр стола и отошел довольный. На кухне он осмотрел каждое за ранее приготовленное блюдо, достал из морозилки бутылку австралийского «Шардонэ» и налил себе бокал.

В это время у парадной двери раздался звонок. Чарльз нажал кнопку интеркома:

— Привет, Элли?

— Да.

— Элли, я сейчас открою. Поднимайся ко мне в пентхаус.

Он открыл замок парадной двери и пошел к лифту встречать девушку. Он был очень напряжен.

От металлического позвякивания поднимающегося старомодного лифта его тревога усилилась. Может, он делает ужасную ошибку?

— Элли!

Она появилась прежде, чем он смог привести мысли в порядок.

— Привет, Чарльз. — Элли подошла к нему и вежливо поцеловала в щеку.

— Входи. — Пропустив вперед гостью, Чарльз последовал за ней в квартиру. — Давай мне свой жакет.

Неловко остановившись у двери, она скинула с себя черный полотняный блейзер и осталась в кремовых плиссированных брюках и шелковой блузке с короткими рукавами. Нервно поеживаясь, она провела ладонями по обнаженным рукам.

Когда они вошли в квартиру и Элли стала внимательно рассматривать комнату, Чарльз предложил:

— Хочешь бокал вина?

Она кивнула. Чарльз вышел в кухню, а Элли направилась к скульптуре, пытаясь определить мастера.

— Это работа Джакометти? — спросила она, бережно дотронувшись до изящной бронзовой фигурки.

Чарльз подал ей бокал:

— Надеюсь, что так. Она стоила мне кучу денег!

Элли улыбнулась:

— Она великолепна!

Чарльз наблюдал за ее лицом, когда она повернулась к картине Раушенбурга, висящей на противоположной стене. Это была одна из лучших его работ.

— Замечательная работа, но я предпочитаю скульптуру, — сказала Элли.

Чарльз произнес:

— Тогда я хочу сделать тебе приятное.

Он распахнул громадную стеклянную дверь.

— Идем, я кое-что покажу. Он взял ее за руку и вывел на холодный вечерний воздух. Посмотрите направо, и вы увидите святого Павла.

Она облокотилась на железные перила балкона и взглянула на Темзу.

На фоне ночного неба сверкали яркие городские огни, а купол собора святого Павла, окруженный грубыми геометрическими линиями современных зданий, был великолепен.

— Чудесно! — воскликнула Элли, оглядываясь на Чарльза.

— Да, но буду честен: у меня редко выпадает возможность любоваться этим.

Она повернулась к нему, прислонившись спиной к перилам балкона.

— Почему?

Чарльз улыбнулся.

— Я очень много работаю. Не так ли?

— Да, — согласилась она.

— А знаешь, Элли, я хочу изменить свою жизнь. Я не совсем доволен своей работой. — Он перевел взгляд на Темзу. — Это часть того, о чем я хочу с тобой сегодня поговорить.

Чарльз не смотрел ей в лицо. Он хотел дать ей возможность свободно высказаться, когда она услышит его предложение. Подойдя к перилам и облокотившись на них, он стал смотреть на городские огни. Пришло время все сказать.

— Элли, я хочу сделать тебе довольно необычное предложение. — Он замолчал, а слова его унесло ветром. — Это скорее сделка, чем предложение. Я надеюсь, что ты выслушаешь меня.

Некоторое время она наблюдала за ним, а потом тихо произнесла:

— Конечно.

— Элли, у меня есть одна мечта. Думаю, это началось, когда я был еще ребенком. Именно тогда я увидел отца в великолепной церемониальной одежде. Это было незабываемое зрелище.

Он остановился, ощутив себя на мгновение мальчиком. Потом пожал плечами:

— Моя мечта, Элли, стать лорд-мэром Лондона, сэром Чарльзом Тейлором. Для этого я работал все эти годы. И я заслужил это.

Элли смотрела на него и ясно видела его боль и ярость. Он продолжил:

— Элли, я буду честен с тобой. Я хочу, чтобы моя мечта стала явью. Но есть на моем пути одна преграда, с которой я сам справиться не могу. — Он с трудом сглотнул. — По традиции, для того чтобы стать лорд-мэром, я должен иметь жену.

Эти несколько слов моментально разделили их. Элли перевела дыхание. Сначала она подумала, что он просит хранить его тайну, но по его молчанию поняла, что он хочет большего.

Она ужаснулась и почувствовала себя в ловушке.

— Объясните точнее, чего вы хотите, Чарльз, — медленно произнесла она.

— Я хочу сделать вам предложение, Элли. Прошу, выслушайте меня, пожалуйста.

Она оставалась спокойной и молчала.

— Элли, я прошу вас стать моей женой.

В ответ он услышал только ее прерывистое дыхание.

— Я не хочу оскорбить вас предложением нормального брака! воскликнул он. — И не говорю о чувствах. Я предлагаю вам не просто сделку, а дружбу Кон тракт между нами будет ограничен несколькими годами с громадным денежным вознаграждением после расторжения брака.

Он остановился, чтобы перевести дыхание. Элли молча уходила от него, направляясь к стеклянной двери.

— Элли? — окликнул Чарльз.

Она оглянулась.

— Я не продаюсь, Чарльз! ледяным тоном произнесла она. — Будет лучше, если я уйду.

— Но у вас тоже есть что скрывать.

Ее лицо оставалось спокойным, но глаза горели.

— Что это значит?

— Элли, я не знаю, что вы скрываете, но…

Она разъяренно вскинула голову:

— Вы шпионили за мной?

— Нет. — Он направился к ней. — Нет, что вы, совсем наоборот. Я постараюсь помочь!

Она смотрела на него.

— Правда? А как? — Она была еще в ярости, но к ней стал примешиваться страх.

— Всем этим. — Он развел руки. Моими деньгами и моим положением. — Он шагнул к ней. — Поймите, Элли, это не так отвратительно, как вы думаете. Я дам вам все, что вы пожелаете. Успех, богатство, власть. Все!

Она фыркнула.

— Все? — Его слова напомнили ей об Эдварде.

Он заглянул в ее глаза:

— Может быть, не все. Но разве вы действительно этого хотите? Я так не думаю, Элли. За прошедший год я пристально наблюдал за вами.

В ее глазах промелькнуло сомнение.

— Элли, если это случится с вами, разве я не смогу понять? — Он осторожно обнял ее. — Потому что у меня есть что скрывать.

Он почувствовал, как она напряжена, как затвердело ее тело.

— Элли, я нуждаюсь в вас. — Увидев, что она отвернулась, Чарльз торопливо проговорил: — Я смогу помочь вам. Пожалуйста, скажите, что вы думаете об этом… Пожалуйста!

Она вдохнула запах его дорогого одеколона: кажется, это был аромат цитрусового дерева.

— Я не знаю, — прошептала она.

Он прижал ее ближе, и его запах окутал ее.

— Пожалуйста!

Девушка зажмурилась. «Что я должна принести в жертву?» — подумала Элли. Она этого не знала. Запах французской парфюмерии обострил ее чувства, перед глазами все поплыло.

Что она может потерять? Она так долго принадлежала Терри — и потеряла его. Эдвард? Мысли о нем наполнили ее печалью и болью.

— Я подумаю об этом, Чарльз, — наконец ответила она и почувствовала, как ласково он сжал ее руки.

— Спасибо. — Он глубоко вздохнул.

Элли открыла глаза и посмотрела на темно-голубое небо, затем отодвинулась от него к краю балкона.

— Пойду приготовлю ужин. Не замерзни, — нежно проговорил Чарльз и оставил ее одну.

Стараясь прогнать жалость к себе и отчаяние, она посмотрела на темные воды Темзы и потрясла головой. То, что ей предлагал Чарльз, было таким же черным и злым, как река, текущая внизу.

«Ты требуешь от меня непомерную плату, Терри, — прошептала она. — Достигнуть вершины и отомстить за тебя? Не много ли ты требуешь от меня?»

Но ответа не было. Только тишина и темнеющее небо. Она сильно сжала перила, но почувствовала какое-то движение, посмотрела в ту сторону и увидела холодную, безмолвную тень.

— Моя жизнь принадлежит тебе, — наконец произнесла она и, промерзшая до костей, тихо побрела в спасительное тепло комнаты.

 

ГЛАВА 24

Изношенные временем деревянные рамы высоких окон эпохи королевы Анны были открыты. Ночь, заглядывающая в окно кухни, казалась темнее, встречаясь с мягким пламенем свечей. Желтые стены комнаты скрывались высокими, доходящими до потолка старомодными буфетами. Длинный сосновый стол был заставлен остатками ужина. Догорали восковые свечи.

Вся кухня была заполнена ароматом испанского красного вина, фруктов и свежей зелени. Атмосфера была благоухающей, теплой и уютной.

Эдвард откинулся на стул и потянулся. Он прикрыл зевок тыльной стороной ладони, и в это время Мэдди заметила прикованный к нему взгляд Элли и ее улыбку. Это было настолько личное, что Мэдди тут же отвернулась.

— Господи, я чувствую себя таким разбитым! — Он потянулся к стакану и допил остатки вина. — Должно быть, это от свежего воздуха.

— Ты здесь находишься всего пару часов, заметила с улыбкой Элли.

— Да, но…

— Да, но что? — Она снова улыбнулась. — Ты вылез из автомобиля, вошел в дом, принял ванну, приготовил ужин.

— Удивительный ужин…

— Да, ужин удивительный, но где ты нашел свежий воздух?

— Ха! Но я же открыл окна в ванной комнате!

Они расхохотались.

— Хорошо, хорошо. Ты открыл окна. — Элли тряхнула головой. — Ты победил.

Он встал и принялся за мытье посуды. Элли наблюдала, как легко и уверенно он двигается по кухне. Она восхищалась им. На нем была белая тенниска и джинсы. Но хотя одежда была свободной, она не скрывала его загорелых мускулистых рук и широких плеч. Элли быстро отвела взгляд, так как знакомый жар стал заполнять ее тело. Она наткнулась на взгляд Мэдди и покраснела.

А Мэдди была удивлена и обрадована. Она давно знала про любовь Эдварда, и вот сейчас увидела, как изменилась Элли. Она стала более уверенной, смелой и открытой. Как будто не только поверила в себя заново, но и все переоценила. Абсолютно не сознавая этого, она не отрывает от него глаз. Ее просто притягивает к нему. Мэдди очень хотела помочь им обрести друг друга. Но, зная их характеры, она решила не вмешиваться. Пусть все идет своим путем.

— Я думаю, мне пора спать, — произнесла она, нарушая уютную тишину.

Эдвард повернулся:

— Мэдди! Еще очень рано!

Она пожала плечами:

— Знаю. Но я все еще чувствую себя громадным реактивным лайнером. Прошу простить, что разбиваю компанию.

Он вытер руки посудным полотенцем.

— Да ладно. Пойдем. — Он предложил ей руку. — Я покажу вам вашу комнату, мадам.

Мэдди встала и послала воздушный поцелуй Элли.

— Спокойной ночи! Не позволяй мне долго спать! — Она оперлась на руку Эдварда.

Элли ответила ей воздушным поцелуем и предупредила:

— Разбужу в половине восьмого.

Мэдди рассмеялась:

— Хо! Желаю тебе в этом преуспеть!

Она исчезла вместе с Эдвардом.

Элли немного посидела в сонной тишине кухни, а потом подошла к окну. Взобравшись на широченный подоконник, она наслаждалась вечерней прохладой. Перед домом раскинулись зеленые лужайки, а на них росли древние тисовые деревья. Ночь была черной, черно-лиловой. Она уже забыла, как спокойно и тихо за городом. Элли обернулась и замерла — Эдвард вернулся на кухню.

Он стоял и не сводил с нее глаз.

— Извини, я тебя напугал, — мягким голосом проговорил он. Элли бросило в дрожь, и она отвернулась. Услышав приближающиеся шаги, она задержала дыхание. Эдвард прикоснулся к ней, легко положив руки ей на плечи. Отвечая на прикосновение, она прижалась к нему.

Он наклонился, нежно откинул волосы с ее щек и поцеловал теплую ароматную кожу. Его губы осторожно скользнули по ее обнаженной шее — она задохнулась.

— Эдвард, пожалуйста, не надо. — Она пыталась сказать, что их пути расходятся. Но слова застряли в ее горле. Не сейчас, решила она, не сейчас.

Он выпрямился. Элли стояла с закрытыми глазами, с трудом сдерживая слезы.

Он задержал ладони на ее плечах:

— Пойдем, Элли, я провожу тебя.

Она не двигалась — просто была не в состоянии сделать и шагу. Ее влекло к Эдварду так сильно, что это пугало. Она знала, что, если их тела коснутся друг друга, она не устоит. Он снял руки с ее плеч и отошел. Он не злился — ее страх делал его беспомощным.

— Элли, я приготовил тебе постель в желтой комнате, — тихо, почти шепотом, сказал он. — И я оставлю везде свет.

Она кивнула. Эдвард немного подождал:

— Тогда спокойной ночи.

Она не отвечала.

Не оборачиваясь, она услышала звук удаляющихся шагов. Наступила тишина. Прислонив голову к холодному стеклу, она закрыла глаза и разрыдалась.

Эдвард проснулся в пять утра. Уже светало. Облака плотным покрывалом закрыли небо, поймав солнце в ловушку. Все было тускло и серо.

Он сел и потер ладонями лицо. Он не спал почти всю ночь, сгорая от желания и думая об Элли. Она, как всегда, отталкивала его. Откинув покрывало, он встал с постели и подошел к окну. Снаружи было мокро и тихо. Он открыл окно и, вдыхая свежий воздух, посмотрел на знакомые поля. Неожиданно ему захотелось выйти из душной комнаты. Поспешно натянув джинсы и тенниску, он зашагал по каменному полу коридора.

Не в состоянии заснуть, Элли тоже решила выйти навстречу рассвету. В коридоре она столкнулась с Эдвардом.

— Что ты собираешься делать?

Она откинула назад упавшие на лицо волосы.

— Мне не спится, вот решила прогуляться. — Она заметила подавленный, измученный вид Эдварда и захотела погладить его по голове и убрать печаль с его лица.

Он кивнул:

— Мне тоже. Не хочешь составить мне компанию и прокатиться?

Она покачала головой.

— Ладно. — Он направился к двери.

— Эдвард! — окликнула Элли, — Да, я мечтаю покататься. — Ей хотелось удержать его и хоть немного побыть с ним рядом.

— Прекрасно! Тогда подыщи себе что-нибудь из одежды моей мамы. Я подожду во дворе.

Эдвард спустился вниз, сел на каменные ступеньки и стал думать о ней.

Сначала Эдвард помог сесть на лошадь Элли, а затем сам вскочил в седло. Она любовалась быстрыми и ловкими движениями его сильного тела и той легкостью, с которой он держался в седле. Вместе они выехали из конюшни и поскакали к полям.

— Душно. Мне кажется, будет дождь, — сказал он.

Она взглянула на небо:

— Надеюсь.

— Почему?

Она улыбнулась:

— Потому что люблю дождь.

Она повернула лошадь и помчалась галопом. Он последовал за ней.

— Почему тебе нравится дождь?

— Я не знаю.

Она перевела лошадь в легкий галоп, и они направились в сторону пустоши.

— Смотри, — закричала она, когда первые крупные капли дождя упали на ее обнаженные руки. — Как хорошо! Давай устроим скачки!

Она пришпорила лошадь и помчалась вперед.

Эдвард принял вызов и рванул следом. Через несколько минут, когда дождь уже лил вовсю, он обогнал ее и помахал рукой. Его породистый жеребец легко выиграл в этой скачке. Ветер хлестал его по лицу, но он все увеличивал разрыв между ними. Немного погодя он замедлил бег жеребца, смахнул дождевые капли с лица и, сняв шляпу, подставил свои волосы под дождь. Сердце его бешено стучало, он едва переводил дыхание. Пустив коня рысью, он повернулся в седле и стал поджидать Элли. А вот и она показалась на дороге. Вымокшая до нитки, она легким галопом приблизилась к нему. Выбившиеся из-под шляпы длинные золотые волосы потемнели на концах от воды и слиплись в тяжелые пряди.

Она остановила лошадь рядом с ним.

— С тобой все в порядке?

Она кивнула, тяжело дыша. Он рассматривал ее: мокрый хлопок, облепивший тело, подчеркивал красоту ее груди.

Он наклонился к ней:

— Сними шляпу.

Он увидел, как раскрылись в изумлении ее глаза. Но что-то в его голосе заставило ее выполнить его просьбу. Она подняла руку, медленным волнующим движением расстегнула пряжку и непринужденно сбросила головной убор, дав свободу волосам.

— Иди сюда. — Он поймал ее взгляд, и она заставила свою лошадь подойти ближе.

Он наклонился и привлек ее к себе, положив ладонь ей на затылок, затем прижал к себе ее тело и поцеловал в губы. Она испуганно сжала рот и попыталась оттолкнуть его. Тогда он ослабил поцелуй. И неожиданно она смягчилась. Губы ее раскрылись, и она потянулась к нему. Преграда, которую она так старательно строила рухнула. Ее тело стало податливым, и он ощутил исходивший от него жар — мир вокруг него перевернулся. Он отпрянул. Потом спрыгнул на землю, снял ее с лошади и, крепко прижав к себе, стал покрывать поцелуями. Она доверчиво прильнула к нему, голова ее откинулась, и его губы, покинув шею, переместились к ее высокой груди. Через мокрую ткань тенниски он поцеловал ее сосок и, услышав стон, продолжал нежно ласкать грудь. Спина ее выгнулась, а бедра еще сильнее прижались к нему. Ее пальцы ласково теребили его мокрые волосы.

Отстранившись, он стянул с нее мокрую тенниску.

— Боже, как ты прекрасна! — прошептал он, не отрывая губ от ее тела.

Тут он почувствовал, что Элли пытается снять с него тенниску. Он выпрямился и помог ей в этом. Прохладная дождевая вода не могла охладить жар его пылающего тела. Полуобнаженные, они долго смотрели друг другу в глаза. Потом он взял ее на руки, и они опустились на землю.

Под дождем, омывающим их, он не торопясь раздел ее, целуя каждую клеточку горячего мокрого тела. Затем нежно обнял и открыл для себя. Она замкнула его в кольцо своих длинных ног, взяла в плен его рот и полностью отдалась ему. Они стали одним существом. Она закричала. Ветер подхватил ее крик и пронес над долиной.

Потом они вернулись на землю, все еще оставаясь единым целым. Обняв ее, он гладил ее мокрые волосы. Ее голова лежала на его широкой груди, слушая биение сердца.

— Тебе хорошо? — прошептал Эдвард, боясь разрушить связывающие их узы.

— Да. — Элли подняла голову и посмотрела на него. Дождь кончился, воздух был теплым и влажным. Но они ничего не замечали — для них существовал только мир, который они построили вдвоем. Она наклонилась и поцеловала его.

— Ты весь мокрый.

— И ты тоже.

Они улыбнулись, очарованные друг другом.

— Как ты думаешь, не пора ли нам возвращаться? Он накрутил на палец длинную прядь ее волос и притянул к себе. Потом нежно прикусил ее губу. — А может быть, мы останемся здесь навсегда?

Она слегка сдвинулась и почувствовала его мужскую силу. В ней снова вспыхнуло пламя. Она стала покрывать его лицо легкими, чувственными поцелуями.

— Давай останемся, — промурлыкала она, а его пальцы пробежали по спине и остановились на ее бедрах. — До тех пор…

Она растеряла все слова, растворяясь в его всепоглощающей любви…

Когда наконец они начали одеваться, то долго молчали, ошеломленные той силой чувств, которую испытали. Они помогали друг другу, нуждаясь в прикосновениях. Их потребность друг в друге была естественной и непреодолимой. Никакого сомнения и смущения любовь имела право на все!

Они возвращались в Истлей. Все возвещало о начале нового дня. Облака стали разбредаться по небу и солнце, воспользовавшись этим, начало свой повседневный труд. Когда они вели лошадей на конюшню, то даже грязные лужи на вымощенном дворе сверкали драгоценными камнями в ярких солнечных лучах.

Расседлав лошадей, Эдвард отвел их на луг Он стоял и смотрел на них, восхищаясь красотой и грацией.

— О чем ты задумался?

Он повернулся и увидел сияющую Элли.

— Ни о чем, — ответил Эдвард и нежно обнял ее плечи. — Я так счастлив, Элли!

Она долго молчала, и он пожалел о своих словах.

Она повернула голову и поцеловала его руку на своем плече.

— Я тоже, — произнесла она, но так тихо, что Эдвард не услышал.

Прошел день. Мэдди ушла спать, и они остались вдвоем. Эдвард снова повторил ей эти слова. Они сидели на каменной террасе Истлея и смотрели на чистое небо, усыпанное миллионами звезд. Теплый ветер приносил ароматы лета — пьянящий запах земли и роз.

Услышав его, она резко встала.

— Я знаю, — сказала она. — И это пугает меня.

Он видел, как она нервно сплела пальцы.

— Почему?

Она пожала плечами.

— Может быть, я боюсь предполагаемых обязательств, — не поднимая глаз, ответила она.

— Это только предположение?

— Да.

Он видел, что она скрывает правду. Эдвард приблизился к ней, коснулся ее волос и почувствовал, как она откликнулась на его ласку. Она не хотела, но была бессильна противиться тому, что прятала в своей душе.

— Но это не все.

Быстро кивнув, она посмотрела на него. Ей не хватало слов, чтобы объяснить свои чувства. То, что происходило между ними, было непостижимо. Оно подавляло, разбивало все вдребезги, наполняло болью, ошеломляло, было горьким и сладким.

— Я никогда не чувствовала ничего подобного. Я не могу справиться с собой… совсем… Это… эти чувства… они страшат меня, я вся растворилась в них.

— Но, Элли, это же замечательно — значит, все это нужно и важно для тебя.

Вдруг она услышала крик совы, доносившийся из рощи, и в ее душу стал вползать страх. Она задрожала.

— Эй, это только сова! — Он обнял ее, крепко прижав к своему сильному телу, и она успокоилась. — Идем спать.

Он поцеловал ее волосы и легко провел рукой по спине. И от его нежности в ней снова разгорелось пламя. Под летним платьем у нее ничего не было, кроме гладкой кожи. Сбросив тонкую ткань, он стал ласкать ее бедра кончиками пальцев. Она повернулась к нему и нашла его губы — ее поцелуй был сильным и настойчивым. Эдвард подхватил ее на руки и понес легко, как пушинку. Пока они шли к дому, она целовала его шею, восхищаясь его силой. Оказавшись в гостиной, Эдвард поставил ее на ноги, но она тут же стала опускаться на ковер, увлекая его за собой. Она обезумела от его силы и ласки и от своей слабости. Он упал вместе с ней на ковер, и они вновь слились в одно целое.

Голос совы разорвал тишину ночи, но она отбросила свое прошлое. Этот миг был ее — прекрасный, но быстротечный.

Посередине ночи Эдвард проснулся и протянул к ней руку. Ее не было.

— Элли? — Отчаяние сдавило ему грудь.

— Здесь я, — прозвучал в темноте ее слабый, печальный голос.

Он повернулся к окну и увидел — она сидела на низком подоконнике, поджав колени, и смотрела на долину, серебряную от лунного света.

Он встал, накинул махровый халат и подошел к ней.

— С тобой все в порядке? — Он сжал ее плечи. Она была холодной и напряженной.

— Да, — ответила она, не отрывая глаз от долины и не отзываясь на его прикосновение.

Он сел рядом, взял ее руку и поцеловал ладонь.

— Элли, пожалуйста, поделись со мной своей печалью.

Она повернулась к нему, и он заметил странный свет в ее глазах: отстраняющий и сильный. И расстроился. Элли долго смотрела на его нежное лицо, а потом закрыла глаза. Ей хотелось сохранить его в своей памяти.

— Эдвард, я испугалась, — сказала она, чтобы ничего не объяснять.

Потом отвернулась и снова стала смотреть в ночь. С каждой секундой она все острее чувствовала, как мрачное прошлое просыпается в ней. Казалось, оно идет из темноты, подкрадываясь к ней все ближе и ближе. Впервые за многие годы ей хотелось позвать свою мать. Она ощущала ее присутствие в мрачных ночных кошмарах, тысячу раз мечтала о ней — но никогда не могла вспомнить. Это ужаснуло ее.

— Эдвард, прости, но я хочу домой.

Он сжал ее руку. Ее слова больно ранили его.

— Почему? Он с усилием глотнул. — Скажи мне почему, Элли?

Она почувствовала его боль, которая мгновенно передалась ей.

— Мне нужно побыть одной и подумать. Пойми. Не знаю, как справиться с тем, что я чувствую… Я запуталась… Это убивает меня. — Стараясь сдержать слезы, она замолчала.

Он опустил глаза. Сегодня они были так близки. Ничего подобного в его жизни прежде не было. Еще несколько часов назад он чувствовал, как его душа коснулась ее души, но сейчас — сейчас он был отброшен.

— Ты вернешься, Элли?

Молча она прижалась к нему, и он заключил ее в объятия. Она положила голову ему на грудь, и он ласково гладил ее по голове, ощущая теплое дыхание на своей шее.

— Ты вернешься? — повторил он, взял ее за подбородок и заглянул в глаза. — Вернешься?

Элли смотрела молча, потому что не могла ответить. Он ласково смахнул слезинку с ее щеки, бережно поднял девушку, отнес на кровать и снял с нее халат. Наклонившись, он медленно и очень нежно поцеловал ее. Руки его осторожно скользили по ее телу. Тогда он быстро скинул халат и лег рядом, продолжая целовать, чувствуя, что в ней снова разгорается пламя.

Он любил ее с бесконечной нежностью, забрав у прошлого и будущего и унося в тот мир, где она не бывала прежде.

Утром, когда он проснулся, она уже уехала.

 

ГЛАВА 25

Около десяти часов утра Элли оказалась в своей квартире. Лондон был сонный, пустынный и тихий. В коридоре она бросила сумки на пол и пошла в спальню. Не раздеваясь, она скользнула под покрывало и мгновенно заснула.

Ее разбудил телефонный звонок. Перевернувшись, она лежала, закрыв глаза, и слушала нескончаемый звон. Не хотелось ни с кем разговаривать. Наконец телефон умолк. Она села и взглянула на часы — она проспала три часа. Выбравшись из постели, Элли потянулась. Она была подавлена, как будто что-то очень дорогое умирало в ней, причиняя боль и в то же время смущая. Ее знобило, и она решила принять ванну. Снова ожил телефон. Ей не хотелось отвечать, но он звонил все громче и настойчивей. Она закрыла дверь в ванную комнату и включила краны, надеясь, что шум падающей воды заглушит надоедливый звон. Напрасно. Раздраженная, она выскочила в гостиную и подняла трубку. Боясь услышать голос Эдварда, сдерживая дыхание, она стала заранее успокаивать себя:

— Алло?

— Алло, Элли? Это Боб Брайндли.

Девушка расслабилась и вытерла о джинсы мокрые ладони.

— Боб… — Голос ее задрожал, но она постаралась взять себя в руки. — Извините, я спала, неважно себя чувствую.

— Все нормально. Элли, мне очень нужно поговорить с вами. Вы разрешите приехать к вам сегодня?

Она насторожилась:

— Что-нибудь случилось?

— Нет, — вздохнул он. — Но мне бы хотелось увидеться с вами.

— Хорошо. Приходите, когда вам будет удобно. Вы знаете, где я живу?

— Да. Если вы не возражаете, я прямо сейчас буду.

Она еще больше насторожилась.

— Я доеду за полчаса. До встречи.

— Да, до встречи…

Он положил трубку, прежде чем она успела закончить предложение. Ее настороженность стала перерастать в страх. Прошлое, преследующее ее последние двадцать четыре часа, наконец добралось до нее. Она почувствовала, как щупальца минувшего протянулись к ней, и, не в силах убежать, она упала на стул.

Не спрятаться… От прошлого не спрятаться никуда!

Она очнулась, услышав входной звонок, и распахнула дверь.

— Элли!

— Боб! — Она придержала дверь, ожидая, когда он войдет в холл. Он был усталый и встревоженный. — Хотите выпить кофе или что-нибудь еще?

— Нет, спасибо. — Он неловко стоял в холле.

— Тогда проходите.

Войдя в гостиную, он сел на диван, достал коричневые картонные папки и положил их на низкий столик.

— Элли, я хотел поговорить сегодня с вами, потому что у меня появилась информация, которая все изменила. Это то, что вы хотели узнать, Элли, но боюсь, что это вас не обрадует.

Она внимательно посмотрела на него и увидела, что он расстроен, но ведь он никогда ничего не скрывал. Он всегда был честен и правдив.

— Продолжайте, я слушаю вас.

Она прикусила большой палец, продолжая наблюдать за ним.

— Элли, я обнаружил связь между убийством вашей матери и убийством Терри.

Ее глаза потемнели и заблестели.

— Так, значит, это не самоубийство.

Он глядел в пол.

— Нет, это убийство, но не раскрытое. Существуют косвенные улики, но нет доказательств. — Он поднял на нее глаза. — Элли, есть один человек, его зовут Джордж Лоренцо. И я полагаю, что он имеет отношение к обоим преступлениям.

Она моментально ослабла. Это имя что-то всколыхнуло в ее памяти, и она задохнулась, опустив руки на колени, двигая руками по бедрам, словно пыталась оторвать от себя когти прошлого, которые вонзились в ее тело.

— Этот Лоренцо — коварный и изощренный преступник.

Это имя снова обрушилось на нее. Она тряхнула головой. Она должна вспомнить что-то, но что?

Брайндли наклонился и открыл верхнюю папку.

— У меня есть несколько документов с информацией о нем. Но это нам ничего не даст — зацепиться не за что.

Он взглянул на нее и увидел, что она отвернулась. Он заметил, что ее руки как будто что-то отталкивают от себя.

— Элли? С вами все в порядке? — Он коснулся ее колена, и она вздрогнула.

Чтобы наполнить легкие, она согнулась и пыталась вздохнуть, с трудом проглотив застрявший в горле комок. Воспоминания были так тяжелы, что она задыхалась. Задыхалась… Почему ей кажется, что она не может дышать?

— Элли! Ради Бога, Элли! — Брайндли быстро шагнул к ней и схватил за плечи, пытаясь помочь ей. Она почувствовала его руки и в ужасе закричала:

— Нет! Нет, пожалуйста… пожалуйста…

Он отпрянул.

Элли сосредоточилась, чтобы наконец открыть дверь своей памяти и узнать, что так ужасает ее. И вдруг четко и ясно увидела то, что до сих пор скрывало ее подсознание. Это сокрушило ее. Тайна, которая была скрыта в ее памяти, стала явью.

Она увидела свою мать, избитую и окровавленную. Прикоснувшись к своей груди, ощутила теплую кровь, бегущую по пальцам, услышала его имя, его смех. Она закрыла глаза и наконец увидела его лицо.

— Элли?

Она очнулась и взглянула на Брайндли. Видение исчезло.

— Элли, Бога ради!

Она тряхнула головой и сжала руки, пытаясь контролировать себя.

— Да… да, со мной все прекрасно, — выдавила с трудом. Глаза ее были пусты.

Брайндли вздохнул. Он знал, что это будет слишком тяжело для нее, но не догадывался о ночных кошмарах, об ощущении крови на руках, о запахе смерти. Решив дождаться, пока она успокоится, он закрыл папку и положил ее на стол.

— Может быть, принести вам чай?

— Нет, — остановила она его, когда он встал. Ей нельзя сейчас оставаться одной ни на минуту. — Не надо.

Он сел и стал наблюдать за ней. Через минуту она жалобно спросила:

— Боб! Скажите мне, почему?

Он заколебался, видя, как дрожат ее руки.

— Точно не знаю. Хотя могу предположить, что Терри был потенциально опасен им. После того как он сбил полицейского, он был в ужасе и мог заговорить. Вы знали, что он работал в преступной организации, не так ли?

Она молча кивнула. Она знала, но ничего не предпринимала — это до сих пор мучило ее. Она опустила глаза и с трудом выдохнула:

— Моя мать… Что вы знаете о ней?

Брайндли снова заколебался. Ему нелегко было ответить на этот вопрос.

— Во время расследования убийца не был найден. Однако позднее появился свидетель, который узнал одного из людей Лоренцо. Конечно, он потом отказался от своих показаний. И это все, Элли! У меня одни предположения, но нет доказательств.

Какое-то время они сидели молча. Когти перестали терзать ее тело. Но она знала, что щупальца огромного черного зла обвиваются вокруг нее и постепенно задушат.

Предчувствие не обмануло ее, то, что угрожает ей, скрывалось в прошлом. Сейчас оно вышло из ночных кошмаров и стало реальностью. Зло!

Как хорошо, что она дома — это Терри вернул ее домой. Терри и ее мать. Пришло время противостоять злу, уничтожить его.

Она взглянула на Брайндли.

— Итак, что дальше? Что вы предпримете, когда уйдете от меня? — она говорила тихо, но уверенно.

— Боюсь, мы ничего не будем предпринимать.

— Что это значит?

— Это значит, что все кончено. Я больше ничего не могу сделать. В этих папках все, что вы хотели узнать.

— Но этого недостаточно. — Она резко встала и подошла к окну. — Черт возьми, Боб! Этого недостаточно! — Затем повернулась к нему лицом. — Вы должны узнать о Лоренцо больше. Кто он, чем занимается, каким образом добивается своего. Мне нужно знать все! А та информация, которую вы получили, — это только начало!

— Нет, Элли, это не начало, а конец. Это слишком далеко от моих обычных дел.

Она покачала головой:

— Ведь вы не думаете так, Боб. Я знаю, что не думаете!

— Нет, думаю. — Он остановился и глубоко вздохнул. — Вы должны понять, Элли. Лоренцо — профессиональный преступник. Он — глава организации, однако полиция не в состоянии его взять. Он работает чисто, не оставляя следов. Мы можем потратить на него миллионы фунтов!

— И?

Он терял всякое терпение.

— Информация о нем может очень дорого стоить вам. Все не так просто. Я говорю не только о деньгах, Элли. А вдруг на это понадобятся годы? И когда наконец мы что-нибудь разыщем, то может быть уже поздно. Вы понимаете, как это глупо, Элли! Сейчас вы молоды! Но можете потратить на это половину жизни, а прошедшие годы нельзя вернуть!

— Это моя жизнь, Боб, — задумчиво произнесла она и, отойдя от него, села.

Лишь один человек искалечил и растоптал эту жизнь. Поэтому она должна отомстить Лоренцо. Она опять увидела лицо матери. Лоренцо — воплощение зла, и он должен быть уничтожен.

— А если я буду платить, вы продолжите работу?

— Не думаю, что вы сможете, Элли. До сих пор я довольствовался малым, так как очень хотелось помочь вам. Но если я продолжу поиски, то расходы будут огромны и я не смогу их уменьшить. Чтобы вести это дело, надо иметь очень тугой кошелек. И потом, оно может оказаться слишком опасным. Так что цена очень высока!

Он не желал заниматься этим опасным делом: он хотел, чтобы она испугалась ради самой себя.

— Но вы сможете продолжить расследование, если у меня будут деньги?

Ее потемневшие фиолетовые глаза настойчиво смотрели на него.

— Я не думаю…

— Даже если у меня будут деньги? — резко перебила она, ладони ее вцепились в колени.

Она не испугалась, понял он.

— Да, предполагаю, что смогу.

— Прекрасно. — Она отвернулась.

Наблюдая за ней, он вдруг увидел, каким безжизненным стало ее лицо: нос заострился, а глаза потеряли всякое выражение.

— Это все, что я хотела знать, — проговорила она и встала.

И тут он почувствовал, как она изменилась. Это была другая девушка — не та, что открыла ему дверь. Словно в наркотическом опьянении, она прошла по комнате.

— Я должна позвонить. — Она остановилась у двери. — Если вы подождете, через несколько минут мы составим контракт на вашу будущую работу.

Она смотрела на него невидящим взглядом:

— Я достану деньги. И не имеет значения, чего это будет мне стоить.

Она вышла из комнаты, и он остался один, не зная, что делать. Ее холодные зловещие слова висели в воздухе. Он расстроился и испугался за эту юную женщину, которую едва знал.

Элли стояла в холле, держась за стену. После звонка Чарльзу ей казалось, что она обязательно попадет в ад. Она закрыла глаза и постаралась сдержать рвавшийся из груди крик.

Вокруг сгущалась тьма, а она была напуганной и одинокой. Как всегда — одинокой!

Она молча упала на колени и опустила голову. Впереди у нее ничего не было — она все потеряла. Никогда больше она не увидит Эдварда. Ей не хотелось жить. Она нуждалась в нем, но сейчас должна подняться настолько, чтобы быть равной Лоренцо. И тогда она сможет уничтожить его. А для этого ей нужен Чарльз.

Она сняла серебряную цепочку со своей шеи и посмотрела на маленький медальон с фотографиями Терри и Энтони. Ее прошлое. Ради него она жертвует своим будущим. Но другой дороги нет.

Элли знала, что она находится во власти дьявола, ужасного и могущественного. Она — прокаженная. Она не хочет заразить Эдварда. Этот монстр уже искалечил ее жизнь, забрав двух людей, которых она любила. Третий ему не достанется. Она откажется от него. Он никогда не поймет, но она не может рисковать — пусть он лучше ненавидит ее, если это сохранит ему жизнь.

Элли встала на ноги и смахнула слезы. Выпрямилась и подняла голову. Она получит деньги, она приняла решение и заплатила за него большую цену. Но когда-нибудь придет и черед Лоренцо — он будет уничтожен.

Она выйдет замуж за Чарльза и в конце концов встретится с достойным противником.

Прошла неделя. Эдвард находился в аэропорту «Хитроу» у табло расписания международных рейсов и молча ждал объявления на посадку. Рядом стоял его отец.

Наконец он взял ручной багаж и, пройдя регистрацию, направился вместе с отцом к выходу на посадку.

— Эдвард, еще есть время передумать, — сказал сэр Джош, не надеясь на успех. Он знал, что это бесполезно, но решил все-таки попытаться.

Он остановился и заглянул сыну в лицо.

— Я знаю, что ты чувствуешь, Эдвард, но это как рана: она заживет. Должно пройти время. Я не думаю, что отъезд что-нибудь изменит.

Слушая отца, Эдвард не отрывал взгляда от пола. Потом поднял глаза, и сэр Джош увидел, как ему больно.

— Я не убегаю, отец. Я пытался, но ничего не могу сделать. Ты прав — это как рана. Если я останусь, то каждый раз при встрече с ней рана будет кровоточить.

Было объявлено, что посадка заканчивается. Сэр Джош подумал: «Я всегда говорил сыну, чтобы он поступал честно, чтобы следовал своему сердцу, и поэтому теряю его. Это несправедливо!»

Эдвард повернулся и тронул руку отца.

— Папа, я должен идти! Не расстраивайся — это только Австралия!

Сэр Джош кивнул.

— Я знаю, сынок, знаю — Потом пожал плечами, пытаясь улыбнуться. — Но твоя мама и я будем очень ждать твоего возвращения.