14:16

Служба безопасности слышала, что Элиот бежал по коридору в их сторону и звал полицию. Они следили за ним, и, когда он приблизился к посту контроля безопасности, узнали в нем того самого нарушителя, что несколько минут назад не подчинился правилам сканирования.

— Задержите его! — закричал человек с брюшком.

— Задержите его! — эхом отозвались рентгеновская женщина, суровая женщина при конвейере и все остальные. — Задержите его!

И когда Элиот вильнул вправо к выходу из поста контроля безопасности, на его пути встали три молодых человека, которые провели неделю в Южной бухте и теперь возвращались домой в Питсбург. На них были атлетические майки. Они носили их всегда, кроме тех случаев, когда температура окружающей среды опускалась ниже сорока градусов по Фаренгейту.

— С дороги! — гаркнул Элиот и попытался оттолкнуть мускулистого парня.

— Взять его! — вопил страж безопасности с брюшком.

Один из мускулистых молодцов схватил Элиота за руку.

— Постой-ка, приятель!

— Послушайте, — Элиот изо всех сил старался, чтобы его слова прозвучали спокойно. — Мне нужно найти полицейского. Срочно! Там один тип стреляет, — он дернул руку и освободился.

— Держите его! — приказал человек с брюшком.

Мускулистые ребята подчинились, потому что на нем был форменный блайзер. Все трое сгребли Элиота.

— Нет! — закричал он. — Мне надо… ох! — его с размаху повалили на ковер, и у него перехватило дыхание, потому что все трое атлетов уселись сверху. Но сзади на ворочающийся клубок наскочила Анна и принялась колотить одного из парней по затылку.

— Отпустите его, идиоты! — закричала она. — Он бежал за помощью.

— Хватайте ее тоже! — приказал человек с брюшком. — Она из их шайки!

Один из мускулистых парней двинул локтем и угодил Анне в живот. Женщина скатилась с кучи-малы и застонала. Двое других держали руки Элиота и прижимали его лицом к ковру так, что не было ни малейшей возможности открыть рот. Правая рука начинала выворачиваться из сустава. Понимая всю безнадежность своих усилий, Элиот предпринял последнюю попытку вырваться и…

…и один из атлетов куда-то исчез. А затем и другой. Элиот перевернулся на правый бок и успел заметить, как третий из компании пролетел по воздуху, угодил в стену зала и успокоился рядом с двумя товарищами.

Метателем оказался Пагги, который в жизни не поднимал штанги, но зато постоянно таскал тяжелые предметы. Он наклонился, чтобы помочь Элиоту — благо наклоняться пришлось чуть-чуть, — и легко поставил его на ноги. Нина хлопотала вокруг Анны, которая все еще судорожно пыталась вздохнуть.

— Эй, кто-нибудь, взять их! — призывал человек с брюшком, но сам в сторону нарушителей не двигался.

— Надо отсюда сваливать, — пробормотал Элиот, и Анна в ответ кивнула: мол, со мной все в порядке, и махнула рукой: «давай!» Все четверо с Элиотом во главе выскочили из зоны контроля безопасности и повернули направо. Двое служащих бросились в погоню, по-прежнему призывая других задержать беглецов. Элиот бешено окидывал взглядом глазеющую толпу: где же наконец копы?

12:36

Когда Грир, Сейтц и Бейкер подбежали к стойке «Аэрошока!», за ней никого не было. Ночью рейсов компании не предполагалось, и Шейла ушла домой к больному ребенку.

— Что теперь? — спросил Бейкер.

Грир взглянул на расписание «Аэрошока!» на стене за пустой стойкой.

— Думаю, надо бежать к воротам. Найдем, кто там руководил посадкой, и выясним, кто на борту.

— Туда! — махнул рукой Сейтц.

13:00

Рейс 2038 летел над Майами-Бич. Позади осталось обширное сверкающее пятно округа Дейд, впереди чернела Атлантика с кажущимися неподвижными огоньками нескольких грузовых судов, которые шли на север — на корабельные фарватеры Гольфстрима. Джастин чувствовал себя одиноко. Рядом Фрэнк в ступоре от страха. За спиной скрючились в креслах отставные почтовые пары: обе женщины всхлипывали, оба мужчины уперлись глазами в пол. За ними маньяк по-прежнему возвышался в проходе, держал пистолет и смотрел в затылок. Он обратился к Джастину всего один раз, когда, перекрывая шум моторов, закричал:

— Заруби на носу две вещи, прыщавка! Тронешь радио — и ты покойник! Не посадишь самолет на Багамах — ты тоже покойник!

Джастин понимал: чтобы стрелять в него, надо быть сумасшедшим — кто тогда поведет самолет? Но он также понимал, что этот тип сумасшедший, иначе какого черта он бы творил такое?

Нервозности добавлял навязчивый сигнал тревоги, который гудел под ухом, предупреждая, что открыта дверь. От этого и от того, что болтался неубранный трап, самолет плохо слушался рулей. И Джастин беспокоился, как он посадит его во Фрипорте. Если только они долетят до Фрипорта.

«Пожалуйста, — думал он, хотя сам не знал, кого просил, — пусть подоспеет помощь».

12:26

Два «Ф-16» использовали ракетные ускорители, чтобы быстрее подняться с базы авиарезерва под Хомстедом в округе Южный Дейд. Оказавшись в воздухе, они резко развернулись на север и в течение минуты, достигнув скорости звука, нагнали над Майами-Бич гражданский самолет, который тащился не быстрее выходящих в Гольфстрим грузовых судов. Приказ истребителям был таков: следовать за гражданским самолетом на большей высоте, вне поля зрения, но поблизости. Ракеты к запуску не готовить. Пока.

11:49

Продираясь сквозь толпу, Грир, Сейтц и Бейкер заметили бегущего навстречу растрепанного мужчину в майке и шортах.

— Полиция! Полиция! — громко кричал он.

Грир и Сейтц не обратили внимания: им не было дела до его забот. Но Бейкер присмотрелся — лицо этого парня показалось ему знакомым, хотя он не мог припомнить, где его видел. Но вот за растрепанным человеком выбежала женщина, и его осенило:

— Миссис Герк! — мужчина и женщина остановились как вкопанные и повернули к нему головы. — Я детектив Бейкер из полицейского управления Майами.

— Слава Богу! — Анна схватила его за руку. — Вы должны…

— Подождите, — он окликнул скрывшихся в толпе федералов. — Агент Грир, сюда!

Грир подбежал и нетерпеливо спросил:

— Что еще?

— Это миссис Герк. Контейнер находился в ее доме.

В ту же секунду Грир схватил ее за руку.

— Миссис Герк, я агент ФБР. Мне надо…

— Моя дочь, — всхлипнула Анна. — Она в самолете с этим типом. Он в нас стрелял, а теперь…

— Послушайте, миссис Герк, — теперь он держал ее обеими руками, — мы позаботимся о вашей дочери. Но прежде мы должны знать: где теперь находится металлический чемодан?

Анна покачала головой.

— Не знаю. Он был у них, когда они уезжали из дома…

— Он в самолете? Они взяли его с собой в самолет?

— Я не знаю, — Анна заплакала. — Я ничего не знаю об этом чемодане.

— Миссис Герк, — Грир как следует встряхнул ее та плечи. — Вы должны…

Элиот отодвинул Анну в сторону и встал перед Гриром так, что кончики их носов оказались в полу-дюйме друг от друга.

— Тебе сказано, она не знает, где твой чертов чемодан, ясно? Ей нужна дочь, а на этот долбаный чемодан ей плевать!

— А ты кто такой? — оторопел федерал.

— Ее приятель.

— Ах, вот как, приятель, — хмыкнул Грир. — Так вот что, приятель, если хочешь помочь ее дочери, побеспокойся о долбаном чемодане.

— Чемодана у нее не было, — ответил Элиот. Она все время находилась со мной. Чемодан был у того малого, — он показал на подбежавшего Пагги.

Грир повернулся к нему.

— Ты кто?

— Пагги.

— Чемодан был у тебя? Металлический контейнер? Ты его видел?

— Я его нес. Он очень тяжелый.

— Нес? Куда?

— В самолет.

— Он сейчас в самолете?

— Да, — ответил Пагги.

Грир секунду подумал.

— Его кто-нибудь открывал?

— Вон там. — Пагги показал на пост контроля безопасности.

— Его там открывали?

— Да. И заставили включить.

Грир побелел.

— И как же он его включил?

— Там были такие выключатели, — Пагги сделал движение пальцами, словно щелкал воображаемыми тумблерами.

— И что случилось дальше? Что-нибудь произошло после того, как он его включил?

— Зажглось, — ответил Пагги. — Цифры зажглись.

Грир посмотрел на Сейша, потом на Бейкера. Они оба слушали — фэбээровец с ничего не выражающим, а полицейский с несчастным лицом.

Грир снова перевел взгляд на Пагги.

— Когда это случилось? Сколько времени прошло с тех пор, как он его включил?

Пагги задумался.

— Да уже порядочно, — наконец ответил он.

07:43

Оттого что Моника скрючилась в узком, предназначенном для ступней пространстве между кресел, у нее заболели ноги. Она пыталась собраться с мыслями, но это оказалось нелегко, когда в открытую дверь врывался устрашающий рев моторов и ветра.

Дважды очень осторожно она высовывала голову из-за спинки переднего сиденья и смотрела вперед. Оба раза Снейк глядел в сторону кабины. Однажды она слышала, как он что-то сказал пилоту, но не сумела разобрать слов.

Время от времени они обменивались взглядами с Мэттом, который свернулся по другую сторону прохода. Моника старалась выглядеть уверенной, но никакой уверенности не испытывала. У нее не было плана. Единственное, что приходило в голову, — прыгнуть сзади на Снейка. Но тогда он непременно выстрелит. А перед ним — Моника не знала, сколько их — сидели пассажиры. И, конечно, пилоты. Если он их застрелит, погибнут все. С другой стороны, если не попробовать его скрутить, он может всех поубивать. Этот тип определенно ненормальный.

Моника снова посмотрела на Мэтта и ободряюще улыбнулась. Он ответил ей взглядом. Парень был явно испуган.

«И было из-за чего», — подумала она.

06:22

Грир стоял в стороне от прохода главного вестибюля у пустой стойки и говорил по своему особому телефону. Сейтц и Бейкер находились возле. Рядом Элиот обнимал Анну, а Пагги держал за руки Нину.

— Связи с пилотом по-прежнему нет? — спрашивал в трубку Грир. — Понял. А их местоположение? Понял. Что слышно из Хомстеда? Ах, так, они уже… хорошо, — Грир посмотрел на часы. — Добро, согласен.

— Ничего не понимаю, — обратилась Анна к Бейкеру. — Почему никто не идет к самолету? Почему полиция не действует?

— Миссис Герк, — ответил детектив. — Самолет взлетел.

— О Боже! — она закрыла лицо руками. Элиот обнял ее крепче — он представил, как бы испугался, если бы в том самолете оказался Мэтт.

— Но ему расчищают путь, — продолжал Бейкер. — Следят за ним на радаре. Он как раз об этом говорит.

— И что дальше? — спросил Элиот. — Когда самолет приземлится, его арестуют?

Бейкер посмотрел на Сейтца.

— Сделают все, что потребуется, — отозвался тот.

05:55

Шум сводил Снейка с ума. Он решил попытаться закрыть дверь. И, не сводя глаз с кабины, стал пятиться к хвосту.

05:45

Бейкер потянул Сейтца в сторону — поближе к Гриру, который говорил по своему особому телефону.

— Что ты имел в виду, когда сказал: «Сделают все, что потребуется»?

— Именно то, что сказал.

Детектив пристально смотрел на Сейтца. Неподалеку Грир произносил в трубку:

— Это разъяснили? Могу я поговорить с… Извините, не знал. Хорошо, сэр. Понимаю, сэр. Да, сэр, они его догнали.

— Кто и кого догнал? — спросил Бейкер Сейтца.

— Тише, — фэбээровец кивнул на Анну.

— Истребители? Я угадал? — полицейский понизил голос. — Из Хомстеда? Вы собираетесь сбить этот самолет?

— Все, что потребуется, — повторил Сейтц.

05:15

Снейк пятился к хвосту самолета, не отрывая от пилота взгляда. Вот он поравнялся с третьим от последнего рядом кресел. Вот со вторым. Еще шаг — и он окажется рядом с Моникой и Мэттом и наверняка их заметит. Моника понимала, что у нее не оставалось выбора.

04:52

— У нас нет выбора, — заявил Грир. Они стояли с Бейкером лицом к лицу и говорили очень тихо, так что ни Элиот, ни Анна не слышали.

— На борту невинные люди, — возразил Бейкер. — Там дочь этой женщины.

— И ядерное оружие, которое вот-вот рванет, — настаивал федерал. — А если оно рванет во Фрипорте, погибнет много невинных людей. Много, ты это понимаешь? Надо немедленно от него избавиться.

Человек в рубашке для гольфа, как у Грега Нормана, и в таких же, как у него, шляпе и брюках хлопнул Бейкера по плечу. Ему пришлось проделать это несколько раз, прежде чем детектив обернулся.

— Что еще?

— Где тут «Нортуэст эрлайнс»?

— Не знаю, — полицейский снова повернулся к Гриру. — А нельзя им как-нибудь дать сигнал? Сообщить, чтобы…

Человек снова похлопал его по плечу.

— А где здесь…

— Мне некогда! — рявкнул детектив.

— А зачем же кричать? — незнакомец повернулся к жене в гавайском муму размером со свадебный шатер и стал объяснять, какой грубый ему попался псих.

— …описать им ситуацию и посоветовать выкинуть из самолета контейнер? — продолжал Бейкер.

— Мы пытались, — возразил Грир. — И пытаемся постоянно. Пилот не отвечает.

— Но нельзя же… — полицейский в отчаянии вскинул руки, но тут же уронил.

— Мы обязаны, — нахмурился федерал. — Будь все проклято, но мы обязаны. Вот так-то. Никому это не по нраву и никто этого не хочет. Но поверь, все просчитано — на самом доступно высоком уровне, любой возможный сценарий. У нас единственный выход.

Бейкер посмотрел на Анну. Она не сводила глаз с них — представителей Закона и Порядка — и ждала, когда ей сообщат, что дочь вне опасности. Детектив перевел взгляд на Грира.

— Когда все случится?

— Когда самолет выйдет на середину Гольфстрима и окажется над большими глубинами.

— И сколько времени это займет?

Грир взглянул на часы.

— Три минуты.

03:17

Снейк остановился, не дойдя одного ряда до того места, где скрючилась Моника. Она видела его пятки. Но он пока не поворачивался. Что-то прокричал пилоту — Моника не разобрала — кажется, насчет радио.

Она посмотрела через проход на Мэтта и, кивнув в сторону Снейка, сделала жест, будто что-то хватала руками — мол, придется драться. Юноша согласно наклонил голову. Моника выставила вперед правую кисть и, изображая ноги, повернула вниз средний и указательный пальцы. Потом ударила между ними указательным пальцем левой руки. Надо бить между ног. Секунду на лице Мэтта сохранялось недоуменное выражение, но вот он снова согласно кивнул. И в голове у Моники мелькнула мгновенная мысль: этот парень схватывает все намного быстрее, чем ее напарник Уолтер.

02:37

«Ф-16» были вооружены самонаводящимися на источник тепла ракетами Эйм-9М, известными под названием «Сайдвиндер», и более совершенными управляемыми ракетами средней дальности класса «воздух-воздух» АМРААМ с радиолокационным наведением. Поскольку дистанция была короткой и турбовинтовые двигатели борта 2038 излучали достаточное количество тепла, пилоты остановились на «Сайдвиндерах» и, сообщив о своем решении на землю, получили приказ готовить оружие к бою.

01:58

Снейк сделал еще один шаг назад. Теперь он стоял рядом с Моникой, но повернулся налево, к двери, и это означало, что пистолет нацелен на Мэтта. Моника метнулась к нему и перехватила правую руку, ту, что сжимала оружие. Мгновение она ее удерживала, но внезапная судорога острой болью свела подколенное сухожилие. Нога подломилась, и Моника повалилась на бок. Снейк освободил руку, круто повернулся и нажал на курок Тело Моники швырнуло на иллюминатор, и она осела на пол. В стекле зияла дыра размером с софтбольный мяч, края которой алели кровью.

Когда Моника упала, на Снейка прыгнул Мэтт и, обвив руками, постарался обездвижить. Но Снейк оказался сильнее и, быстро крутнувшись в его объятиях, сильно ударил пистолетом в висок. Юноша покачнулся вправо и рухнул на сиденье.

Как только прозвучал выстрел, пенсионеры на передних рядах повалились на пол. Так же повел себя второй пилот Фрэнк. Джастин обернулся и увидел, что в хвосте кто-то дерется с маньяком — он понятия не имел кто. Тогда капитан снова повернулся к панели управления и быстро потянулся к наушникам.

01:14

— Да, — ответил Грир в особый телефон. Он смотрел на часы. — Подтверждаю. Еще раз повторяю, подтверждаю. Действуйте по готовности.

01:12

Снейк совершенно вышел из себя. Полицейская сучка и молокосос! Как, черт возьми, они здесь очутились? Он взглянул на легавую: ее глаза оставались открытыми, но было трудно судить, видели ли они что-нибудь. Снейк повернулся к недоноску — тот стонал и шевелился. Явно жив. Ненадолго, сопляк.

00:59

Грир крепко прижал ухо к трубке.

— Что? — воскликнул он. — Что он говорит?

— Что такое? — Бейкер вплотную придвинулся к федералу. — Что там?

— Получено сообщение от пилота. Да подожди ты… — Грир слушал, что ему говорили в трубке. — Ясно. Спросите: на борту ли контейнер? Понятно? Спросите, сможет ли он немедленно выбросить его из самолета, — Грир посмотрел на часы. — Черт!

00:41

Снейк поднял пистолет и прицелился Мэтту в голову. Но в этот момент его кто-то громко окликнул. В проходе стоял Эдди. По-прежнему целясь в Мэтта, Снейк крикнул в ответ:

— Чего тебе?

— Боже, Снейк, — Эдди показал на Монику, — ты застрелил полицейского!

— И что? — еще больше разозлился угонщик. — А сейчас застрелю сопляка.

— Снейк, — крикнул Эдди, — ты псих. — Я больше не хочу…

Снейк схватил его за грудки, крепко встряхнул, дернул в сторону и швырнул к Мэтту в хвост самолета. Эдди ударился спиной об обшивку и сполз на пол рядом с контейнером.

— Не смей называть меня психом! — гаркнул Снейк.

— Снейк, — снова окликнул его сообщник, — когда мы приземлимся, я с тобой не останусь.

Снейк выстрелил. Эдди застонал и схватился за ляжку.

— Что верно то верно! — рявкнул Снейк. — Ты со мной не останешься, — он снова повернулся к Мэтту и поднял пистолет.

Но в этот миг на грудь ему прыгнула Дженни, обвила ногами поясницу, одной рукой крепко вцепилась в волосы, другой старалась выцарапать глаза. Пытаясь скинуть с себя девушку, Снейк загородился ладонью, и она впилась в нее зубами, прокусив до кости.

00:26

«Ф-16» точно зашли в хвост и оказались в хрестоматийной позиции для открытия огня. Цель летела медленно и не выполняла маневров, чтобы уйти из-под обстрела. Шансы, что «Сайдвиндеры» промахнутся, равнялись нулю.

00:24

Снейк взвыл и выдрал залитую кровью кисть у Дженни изо рта. Взмахнул другой рукой и сильно ударил девушку пистолетом под челюсть. Голова Дженни дернулась назад, она скатилась с бандита и упала в проход.

— Ах ты, поганая тварь! — Снейк пнул лежащую девушку. — Убью, дрянь! — Дженни на спине пыталась отползти от него подальше по проходу.

— Не уйдешь, мерзавка! — взревел он и поднял пистолет.

И тут Снейк услышал это: перекрывая рев моторов, раздался глухой удар. Он быстро обернулся. Эдди, у которого на ляжке быстро расплывалось кровавое пятно, сумел втолкнуть чемодан на нижнюю створку двери. С закрытыми глазами и стиснутыми зубами он пихал чемодан в люк, и тот уже высовывался наружу — прямо под свистящий ветер.

— Нет! — завопил Снейк и кинулся в хвост. В это время Эдди сделал последний, отчаянный толчок, и контейнер медленно перевалился через створку. Снейк оттолкнул приятеля в сторону, высунулся из двери и левой рукой поймал чемодан за ручку. Ему почти удалось втащить его обратно, но он чуть-чуть не рассчитал — слишком свесился из двери, а вес чемодана был немного великоват. Снейк почувствовал, как его вытягивает из самолета. Правой рукой он уперся в край люка. Но пистолет помешал ухватиться как следует. Отпусти Снейк контейнер, ему удалось бы удержаться за лестницу, остаться в самолете и спастись. Но ему был нужен чемодан — его боссовский чемодан. Он крепко его держал; контейнер подскакивал на ступенях трапа, и Снейк скользил за ним вниз. Наконец, сорвавшись с последней, контейнер увлек его за собой. И они вместе рухнули в черное ничто — в стремительно надвигавшийся бескрайний, темный океан.

00:14

Джастин услышал стук и почувствовал внезапное изменение веса в хвосте. Он оглянулся, посмотрел туда, где стоял маньяк и где был чемодан, и закричал в микрофон.

00:11

Грир кричал в свой телефон так, что в вестибюле останавливались и оторопело оглядывались пассажиры.

— Отбой! Отбой! Отбой! Вы меня слышите? Отбой! Отбой! Отбой!

00:06

Снейк все падал и падал. Ему было очень страшно, но ясность мысли его не покинула, и он не выпустил чемодан. Он никому его не отдаст. Это его боссовский чемодан. И останется с ним до конца жизни.