— Я ничего не вижу, — пожаловался Эдди.
— А ты, черт побери, постарайся! — ответил Снейк.
Они стояли на пороге «Веселого шакала» с колготками на головах. Снейк натянул на лицо левую ногу, а правая болталась на груди. А Эдди угодил носом в тазовый отдел, так что обе ноги мотались по спине, от чего он сделался похож на большого испуганного кролика.
— Я тебе говорил, — не унимался Эдди, — надо было брать посветлее.
— Что взяли, то взяли, — буркнул Снейк.
Они обзавелись колготками в «центовке» в Кокосах и не имели возможности особенно выбирать, потому что Снейк их стянул, пока Эдди отвлекал продавца, изображая припадок. Снейк, слямзил первое попавшееся. Им достались эластичные «Хейнс» блестящего черного цвета на полных женщин.
— С тем же успехом можно надеть на голову ведро.
— Делай, что я сказал, вот и все! — взорвался Снейк. — Пакет при тебе?
— При мне, черт бы его побрал, — Эдди похлопал по свернутому и засунутому за пояс шортов мешку для продуктов из магазина «Уинн-дикси». План был такой: пока Снейк держит под прицелом бармена, Эдди наполняет мешок деньгами из кассы, начиная с самых крупных купюр, затем помельче и, если позволит время, монетами.
— Вот и ладно, — Снейк глубоко вздохнул. — Только не вздумай там что-нибудь говорить. Особенно называть меня по имени. И не делай никаких глупостей.
— По мне, так вся эта затея глупая, — проворчал Эдди.
— Посмотрим, кто из нас дурак, — Снейк покрепче сжал пистолет и толкнул дверь.
— Ну так где тебя замочить? — спросил Мэтт. Он, Дженни и Эндрю прошли по Гранд-авеню до тускло освещенной стоянки у «центовки», где стояло две дюжины машин и пока что было безлюдно.
— Целься в пах, — съязвил Эндрю. — Тогда будете друг другу под стать.
— Заткнись! — огрызнулся Мэтт и повернулся к Дженни. — Не возражаешь, если я пульну тебе в руку.
— Давай, — согласилась она. Ей понравилось, что Мэтт такой предупредительный и не стреляет куда попало.
— Вот и договорились, — обрадовался Мэтт. — Эндрю, приготовься засвидетельствовать попадание.
— Есть, сэр, — Эндрю весь подался вперед и скривил лицо в одну насупленную мину, чтобы всем стало ясно, насколько серьезно он подходит к своим обязанностям.
Дженни вытянула правую руку и повернула кисть, подставляя Мэтту ладонь. Даже не верилось, что она может быть так красива. Мэтт поднял «Джет-Бласт Юниор» и сжал обеими руками, как коп в каком-нибудь телесериале. Он метил Дженни в ладонь и начал давить на спуск.
— Стоять! — раздался хриплый окрик из аллеи. Подростки обернулись и увидели топавшую в их сторону грузную фигуру. — Ни с места! — снова гаркнула фигура, хотя никто не собирался двигаться. Потом раздался хлопок, и ветровое стекло стоявшей рядом с Мэттом машины пошло мелкими трещинками.
— Боже праведный, он стреляет, — пробормотал Эндрю.
— Быстрее! — Мэтт схватил Дженни за руку и потащил к дальнему краю стоянки. — Эндрю! — он обернулся и бросил через плечо: — Давай быстрее!
— Ни с места! — рявкнула опять фигура. Раздался новый хлопок.
Мэтт по-прежнему буксировал за собой Дженни, а та на бегу повторяла:
— Господи Иисусе, — по одному «Иисусе» на каждый шаг.
Еще один хлопок и сразу же «шлеп!» — это пуля просвистела неподалеку от Эндрю. Тот вильнул и нырнул за машину. Мэтт и Дженни добежали до конца стоянки, продрались сквозь густую живую изгородь и оказались на заросшем высокими, по пояс, сорняками, неосвещенном, заваленном мусором заднем дворе. И наугад шагнули прямиком в темноту.
А позади на стоянке застывший от страха Эндрю скрючился за машиной. Он слышал, как фигура топала к нему и тяжело дышала.
— Ни с места! — выкрикивала она. — Черт!
Фигура рухнула на асфальт и распласталась, как двухсотфунтовый мешок с салом. Пистолет с грохотом прокатился вперед и остановился как раз перед сгорбившимся Эндрю. Не раздумывая, повинуясь одному импульсу, тот схватил оружие, вскочил и кинулся назад к Гранд-авеню мимо распростертой на земле, вопящей туши борца с преступностью Джека Пендика.
Когда Снейк толкнул дверь «Веселого шакала», она крепко влепила подошедшему с другой стороны Лео, который как раз собирался ее открыть, чтобы пропустить Пагги, сгибавшегося под тяжестью контейнера с бомбой Артура. За Пагги стоял сам Артур и рылся в кармане, нащупывая ключи от машины, потому что хотел открыть багажник своего «Лексуса». Вслед за Артуром Джон нес чемоданчик.
Распахнувшаяся створка швырнула Лео на Пагги. Тот отшатнулся и уронил контейнер Артуру на ногу. Артур взвизгнул и сильно пихнул Джона, который опрокинувшись на стул, распластался на полу и выпустил из руки чемоданчик.
Снейк, удивленный, что столкнулся с целой кучей народа, дернул пистолетом и стал водить стволом туда и сюда.
— Не рыпаться, — он сделал неуверенный шаг. Следовавший сзади Эдди ткнулся ему в спину.
— Смотри, куда прешь, — буркнул Снейк.
— Я ни фига не вижу, — прошептал Эдди.
— Тогда заткнись, — Снейк повернулся к Лео, Пагги, Джону и Артуру. — Руки вверх! Это ограбление!
Все, кроме Джона, подняли руки. А он, лежа на полу рядом с чемоданчиком, вытянул их более или менее горизонтально.
В телевизоре две здоровенные дамы с пушком на губах колотили мужичонку с сальными волосами и примерно с шестьюдесятью процентами собственных зубов.
— Займемся сначала вот чем, — проговорил Снейк и вплотную придвинулся к Пагги, который при виде пистолета попятился. Здоровой ногой — той, что была не сломана, — Снейк ударил Пагги в пах. Пагги беззвучно свалился на пол и прижал ладони между ног. Снейк ударил его по лицу. Защищаясь, Пагги поднял руки и увернулся. Снейк дважды двинул его по спине и отошел. — Я еще с тобой не рассчитался, — пообещал он. И, нацелив пистолет на Лео, приказал: — Открывай кассу. И держи руки так, чтобы я мог их видеть. А вздумаешь потянуться за своей долбаной бейсбольной битой, я снесу твою долбаную голову.
Не сводя глаз с пистолета и не опуская рук, Лео попятился вокруг стойки к кассе. И, продолжая держать левую руку в воздухе, нажал защелку на кассе. Кассовый ящик выдвинулся.
— Порядок, — Снейк подтолкнул Эдди локтем. — Иди забирай.
Тот вытянул руки перед собой, как Борис Карлофф в «Мумии», и сантиметр за сантиметром пробирался вперед, пока не уперся в стойку и стал искать вдоль нее дорогу.
— Боже милосердный! Ты что, не можешь побыстрее? — взорвался Снейк.
— В следующий раз пистолет буду держать я, — огрызнулся Эдди. Правой рукой он оттянул от подбородка пояс колготок и теперь мог видеть прямо под собой пол. Он прошаркал к кассе и уставился в ящик.
— Язви меня в душу!
— Бери сначала крупные купюры, — распорядился Снейк.
— Которую крупную? Доллар? Или другой доллар?
— Какого… ты несешь? — возмутился Снейк.
— А несу я то, что здесь всего две купюры. И каждая по доллару.
— Должно быть больше, — не поверил Снейк.
— В самом деле больше, — согласился Эдди. — Еще мелочи бакса на полтора.
Снейк с трудом осмысливал услышанное.
— Хочешь, чтобы я ссыпал все это в мешок? — Эдди взялся за пакет от «Уинн-дикси».
Снейк навел пистолет на Лео.
— Где деньги?
Бармен пожал плечами.
— Дела идут очень плохо, — он произнес это «ошень плехо».
— Ты где-то их прячешь, — не отступал Снейк. — Хочешь заработать пулю?
— Не хочу, — признался Лео.
— Или отдашь деньги, или заработаешь пулю, — предупредил Снейк.
На телеэкране мужичонка с сальными волосами сдернул майку с одной из усатых дам, обнажив огромные, колышущиеся груди. В соответствии с нормами телевизионного приличия соски были электронным образом прикрыты.
— Деньги у меня, — с пола проговорил Джон.
Снейк опустил на него глаза.
— Где?
— В бумажнике. В брюках. Я тебе дам.
Снейк прицелился прямо Джону в голову.
— Ну, давай, тащи его из штанов.
Джон очень медленно опустил правую руку в брючный карман, вытащил дешевый полотняный бумажник и перекинул по полу Снейку. Тот подхватил добычу не занятой пистолетом рукой и большим пальцем перебрал содержимое. Много времени это не заняло, потому что в бумажнике лежала десятка, пятерка и три бумажки по доллару.
— Восемнадцать паршивых долларов! Да что это за бар?
— Дела идут очень плохо, — повторил Лео.
— Неважнецкое расположение, — уточнил Джон.
— Хочешь пакет для этих восемнадцати долларов? — поинтересовался Эдди.
— Заткнешься ты наконец или нет? — вышел из себя Снейк. — Смотри, а то пристрелю!
Он еще немного поразмыслил. И понял, что здесь что-то затевалось… все четыре человека стояли рядом с дверью… вот только понять бы что. Снейк присмотрелся к ним внимательнее. Его взгляд остановился на Артуре. И он увидел, что Артур прилично одет и у него золотые часы.
— Ну ты, — он повел пистолетом в его сторону, — давай сюда часы.
Артур снял часы и кинул их Снейку. Тот поймал и поднес к кишке от колготок, чтобы как следует рассмотреть. Они выглядели как настоящее золото. Снейк оживился.
— Давай бумажник.
Артур вытащил бумажник из заднего кармана и тоже бросил Снейку. Снейк отковырнул пальцем клапан и увидел пачку двадцаток. Спрятав бумажник, он посмотрел на Артура. Концы начинали сходиться с концами… Хорошо одетый малый с пачкой наличности и в этой дыре… Нет вопросов, он наркоделец. Может быть, даже босс. А это означало…
— Что там? — спросил он у Артура, указывая на контейнер.
— Бомба.
— Ну да!
— В самом деле, — Артур славился тем, что еще в младших классах был перворазрядным доносчиком. — Там бомба. Эти люди — русские. Они продают бомбы.
Снейк посмотрел на Джона. Джон закатил глаза, всем видом показывая, что это полный абсурд.
— Какие бомбы! — фыркнул он. — Никаких бомб! Здесь бар.
— Натуральный бар, — подтвердил Лео.
Снейк взглянул на чемоданчик. В телевизоре Джерри Спрингер увещевал, как важно уметь добиваться компромисса.
— Эдди, — приказал Снейк, — открой чемоданчик.
— Черт побери, Снейк, — возмутился Эдди, — ты назвал меня по имени.
— А ты, придурок, только что назвал мое.
— Снейк — это не имя, — возразил Эдди. — Снейк — это прозвище.
— Прежде чем судить других, — говорил с экрана Джерри Спрингер, — не лучше ли обратиться к зеркалу и посмотреть на…
Снейк выстрелил в Джерри Спрингера, и тот исчез во взрыве, втянувшем в телевизор тысячи стеклянных осколков. Все, включая самого Снейка, вздрогнули, а Артур захныкал. Снейк стрелял первый раз в жизни и испытал удивление от того, что попал в цель. Теперь эта цель представляла собой дымящуюся дыру в пластмассовом корпусе. Снейк почувствовал себя увереннее и решил, что это хороший знак: да, он годится для нового вида деятельности.
— А теперь, — он повернулся к Эдди, — открывай этот чертов чемодан.
Что-то бормоча, Эдди потянул с подбородка вверх пояс колготок и поплелся по бару к лежащему на боку контейнеру. Повозился с замками и наконец сумел их открыть. Придерживая крышку рукой, посмотрел на Снейка.
— А что если это бомба?
— Открывай, — приказал Снейк.
Эдди осторожно приподнял крышку и заглянул внутрь.
— Что там? — спросил Снейк.
— Убей — не знаю. Но одно могу сказать: это не деньги.
Снейк приблизился и посмотрел на содержимое контейнера. Но тоже не смог определить, что это такое. Похоже на мусороперемалыватель. Но Снейк понимал, что внутри что-то важное. Уж это он способен был сообразить. Может, хранилище для наркотиков? Или тайник с изумрудами? Как-то ему говорили, что у наркобоссов всегда есть изумруды. Но что бы там ни было, Снейк знал, что это его шанс: всю жизнь он оставался никчемным хиляком. А теперь мог сделать усилие, покончить с несчастным прошлым и подняться на ступеньку — от хиляка к здоровому кушу. Вот только как взяться за дело? Надо подумать. И подумать крепко. Он нацелил пистолет на Лео за стойкой.
— Дай выпить.
Лео налил водки и поставил стакан на стойку Снейк попытался опрокинуть содержимое в рот, но поскольку на лице находились колготки, большая часть напитка пролилась на майку. Джон на полу хрюкнул. Снейк резко обернулся и направил пистолет на него.
— Смешно? — спросил он.
— Нет.
— Вот и ладно. Значит так. У тебя есть машина? — Снейк посмотрел на Артура.
Тот кивнул.
— Здесь, на улице?
Артур снова кивнул.
— Давай ключи.
Артур бросил Снейку ключи.
— О’кей. Эдди, а ты…
— Да перестань ты называть меня по имени! — возмутился Эдди.
— Ладно-ладно… Кто бы ты там ни был, застегни замки. Мы сейчас прокатимся. Ты едешь с нами, — он стволом указал на Артура.
— Ну зачем я вам нужен, — заныл Артур. — Лучше возьмите их. Они русские! Продают бомбы! Вон в том кейсе десять тысяч долларов.
— Так я и поверил, — отозвался Снейк. — Эти наркобоссы тебе и не того наговорят.
— Правда-правда… Там десять ты…
— Заткнись, морда, — приказал Снейк и снова повел пистолетом в сторону Артура.
Тот прикусил язык.
— О’кей, Эд…, ну, в общем, ты… Бери чемодан.
Эдди ухватился за ручку и потянул. Но контейнер едва сдвинулся с места.
— Он слишком тяжел.
— Это что же такое… без меня ничего не выходит, — возмутился Снейк, подошел и дернул за ручку. Черт ее дери, штуковина действительно тяжелая. Снейк немного подумал, но вдруг вспомнил, кто нес чемодан, когда он входил в бар. Он пнул Пагги, который, надеясь, что о нем позабыли, зародышем свернулся на полу.
— Бери чемодан! — приказал Снейк.
Пагги медленно поднялся. Из носа по щеке стекала струйка крови. Он взял контейнер одной рукой и остался стоять, держа его на весу.
Снейк повернулся к Лео.
— Теперь ты. Двигай сюда и садись рядом с дружком.
Лео нехотя обошел стойку. А когда проходил мимо Снейка, тот треснул его по затылку стволом пистолета. Снейк рассчитывал, что Лео тут же рухнет на пол без сознания, потому что так всегда случалось с людьми в телевизоре, когда их били по голове пистолетами. Но вместо этого в пистолете сработал спуск, раздался выстрел и пуля угодила в потолок. Лео дернулся вперед и ухватился за голову рукой.
— Ох!
Снейк притворился, что хотел именно этого.
— Будешь знать, как бить людей бейсбольными битами. А теперь садись к своему дружку.
Лео сел на пол бок о бок с Джоном. А Снейк угрожающе произнес:
— И если вы, твари, подумаете вызвать копов, когда мы уедем, следующую пулю получите прямо в лоб!
В подобной угрозе не было ни малейшего смысла, но Джон и Лео предпочли не обращать на это внимания.
Эдди, загребая ногами, приблизился к Снейку — для приватной беседы — так сказать, из колготок в колготки. И прошептал:
— Куда, к черту, мы едем?
— К этому хмырю домой, — Снейк указал на Артура.
— А какого… нам там надо?
— Он — наркобосс, — объяснил Снейк. — Мы ухватили его за штаны. Там в чемодане что-то ценное. Надо выяснить что. И готов поспорить: в доме еще больше всякой хорошей всячины, — из телесериала «Полиция Майами. Отдел нравов» Снейк знал, что наркобоссы живут в больших, современных домах, где хранят дорогие наркотики и много наличности И еще там находятся смазливые женщины, которых привлекают плюющие на закон вооруженные влиятельные мужчины.
— Снейк, — прошептал Эдди, — у нас бумажник этого малого. И еще восемнадцать долларов другого Давай отсюда сваливать.
— Не пойдет, — прошипел Снейк. — Это наш шанс, и нельзя все пустить коту под хвост. Я тебе не дешевая шпана.
— Эх, приятель, — Эдди покачал головой, так что ноги колготок взвились вправо и влево.
Но Снейк не дал ему договорить. Он взялся за ручку, открыл дверь и навел пистолет на Пагги и Артура.
— Вперед!
— Послушайте, зачем я вам? — снова заныл Артур. — Вот кто вам нужен. Они русские. У них десять ты… — он резко отшатнулся, когда Снейк пошел на него с пистолетом.
— Мразь, я что тебе сказал? — с наркобоссами приходилось вести себя жестко. Это единственный способ добиться, чтобы они тебя уважали. — Ну ладно, двигаем.
Вот так они покинули «Веселый шакал». Первым Артур — хромая на ногу, на которую Пагги уронил бомбу; затем волочащий контейнер Пагги; далее Снейк с пистолетом и Эдди, все еще грустно мотающий кроличьими ушами.
Когда дверь за ними закрылась, в баре на минуту воцарилось молчание. А потом Джон, который сидел рядом с чемоданчиком, где лежали десять тысяч долларов, сказал:
— Какой же дьявол помог им выиграть холодную войну?
Когда зазвонил телефон, Элиот сидел на диване, смотрел повторный показ фильма «Баффи — истребительница вампиров» и ел из коробки кукурузные палочки.
— Але? — ответил он.
— Привет. Это Анна. Вы заняты?
— Вроде бы работаю над рекламной кампанией стоимостью в шестизначную цифру для очень влиятельного клиента.
— Вот незадача! Ну, тогда извините! Я…
— Да нет, — перебил ее Элиот. — Сижу на диване, ем кукурузные палочки и смотрю повторный показ «Баффи».
— Блеск. Я наслышана о таких закоренелых холостяках.
— И это еще не все. После «Баффи» выйду в общеамериканскую электронную почту — проверить, может, какие-нибудь незнакомки решили меня обогатить или прислали мне свои фотографии в обнаженном виде.
— Ну, я вас не задержу…
— Да нет! Задерживайте! Сколько угодно!
— Прежде всего хотела поблагодарить за обед.
— Это в любое время. Хоть прямо сейчас! Хотите еще раз пообедать прямо сейчас?
Анна рассмеялась.
— Я бы не против. Но прямо сейчас я пытаюсь быть хорошей матерью. И это другая причина, по которой звоню: стараюсь узнать, где Дженни. Она встречалась с вашим сыном на Кокосовой аллее из-за этой дурацкой игры — «Киллера». А потом собиралась позвонить, чтобы я подвезла ее домой. Но никаких звонков — полная тишина. И я хотела спросить: Мэтт вам не звонил?
— Конечно, нет. Мэтт звонит только тогда, когда ему нужна машина. Как сегодня, перед тем как поехать мочить Дженни. Пора бы уже вернуться, — Элиот посмотрел на часы. — Теперь, с минуты на минуту.
— Дадите мне знать?
— Непременно, — Элиота обрадовало, что появился предлог позвонить Анне.
— Ненавижу стоять над душой у дочери. Но сейчас немного беспокоюсь — что это так поздно? Дженни обычно аккуратно звонит.
— Стоять над душой — материнское дело. Но я уверен, с ребятами все в порядке, — успокоил ее Элиот. — Болтаются где-нибудь на Кокосовой аллее. Там полно народу. Что с ними может случиться?
— Господи Иисусе… Господи Иисусе…
Дженни бубнила молитву, а Мэтт, спотыкаясь в темноте пустынной стоянки, тащил ее по высокой траве — подальше от пистолетных хлопков. Они нырнули в узкую улочку, и там на тротуаре Мэтт наконец остановился.
— А где Эндрю? — спросил он.
— Не знаю, — ответила Дженни. — Боже, а если его убили?
— Господи! Наверное, надо вернуться.
— Мэтт, там этот тип стреляет. У него пистолет Нужно позвать копов.
К ним приближалась машина. Мэтт выскочил на мостовую и замахал руками над головой.
— Стойте! — закричал он водителю. — Пожалуй ста, остановитесь!
Шофер поступил именно так, как поступил бы любой водитель, если бы прямо перед его носом на дорогу выскочил орущий человек, — он вильнул в сторону и прибавил газу. Когда машина проносилась мимо, Мэтт шарахнулся назад и приземлился на тротуаре на все четыре точки.
— Спасибо! — буркнул он вслед удалявшейся машине.
— Ты в порядке? — спросила Дженни.
— Вроде бы, — Мэтт поднялся. — Слушай, пошли к моей машине. Она недалеко, на Тигрином Хвосте. А если по дороге не найдем телефон, подъедем к какому-нибудь.
— Ладно. Только бы отсюда выбраться, — Дженни посмотрела назад, на стоянку.
Три квартала, отделявших их от «КИА», они то бежали, то трусили, но так и не увидели ни одного телефона.
— Не знаешь, где здесь поблизости полицейский участок? — спросил в машине Мэтт.
— Лучше поедем ко мне. Мама, наверное, беспокоится. А от нас позвоним в полицию. Дженни хотела к маме.
— Хорошо, — согласился Мэтт. — И матери Эндрю тоже, — он завел мотор.
— Извини, — он выключил стереомагнитолу, вы вел «КИА» на дорогу, и подростки поехали к дому Дженни. Оба тряслись: им явно не светило излагать страшное происшествие наделенным ответственностью взрослым.
У входа в «Веселый шакал» Генри и Леонард силе ли во взятой напрокат машине и, заключив, что все происходящее — не их дело, ждали, когда завершится вооруженное ограбление и они смогут продолжать слежку за Артуром Герком. Леонард пытался втолковать Генри анекдот о даме, которая пришла на прием к врачу-японцу, говорившему с сильным акцентом.
— …значит, врач и говорит этой леди: «Реди, моя понимай вашу хворь». — «Что со мной?» — спрашивает дама. «Болезнь рицо-зопа» — «Это опасно?» «Очень. Когда рицо точно как зопа».
Генри вздохнул.
— Усек? — спросил Леонард. — Когда рицо точно как зопа. Сочинят же такой прикол.
Генри снова включил радио.
«…все дело в том, что гейтари не усыхают только пока у них пруха, а как только проигрывают, умолкают в тряпочку».
«Но я же гейтарь и вот говорю с вами. Так в чем проблема?»
«Проблема в том, что ты не звонил, пока я не сказал, что ваши фаны совсем не звонят. И сразу пожалуйста — гейтарь».
«Я бы и раньше позвонил. Я не боюсь звонить».
«Но не позвонил. Звонишь только теперь, после того как я сказал, что никто из ваших не звонил, включая в том числе и тебя».
«А теперь звоню. Вы меня слышите? Я за «Гейтор», и я…»
Генри выключил радио.
— Этим ребятам нужно какое-то хобби, — объяснил он.
— Им нужно побольше мастурбировать, — отмахнулся Леонард. — Конечно, если это возможно.
— А если серьезно, — продолжал Генри, — как ты думаешь, кто-нибудь из них сможет назвать фамилию вице-президента США?
— Ха! — хмыкнул Леонард, который не был уверен, что сам помнил эту фамилию. Несколько минут в машине царило молчание. Но Леонард никогда не умел долго держать паузу. — Когда рицо точно как зопа.
— Заткнись.
Дверь «Веселого шакала» открылась и на пороге показался Артур Герк.
— А вот и наш приятель, — проговорил Генри. — Похоже, он успел охрометь.
Следующим вышел Пагги с контейнером.
— Это еще кто такой? — спросил Леонард.
— Не иначе, тот самый Тарзан.
— Кто? — переспросил Леонард.
— Малый, что прыгнул на меня с дерева у дома нашего приятеля.
— А здесь он какого черта делает? И что у него в чемодане?
— Вот это нам и предстоит выяснить, — Генри распрямился на сиденье.
На улицу проковылял с пистолетом Снейк и за ним Эдди.
— Потрясающая идея — колготки на мордах, — хмыкнул Генри. — Не хватает только большого значка «Вооруженное ограбление».
Все четверо направились к «Лексусу» Артура. Пагги, подгоняемый Снейком, положил чемодан в багажник. Они сели в машину — Артур за руль, Снейк рядом, чтобы присматривать. Немного о чем-то поспорили, и автомобиль тронулся. Через пять секунд Генри включил скорость взятой напрокат машины, и они поехали следом.
— И как ты думаешь, куда они двигают? — спросил Леонард. — Уж не к нашему ли приятелю?
— Точно… как зопа, — подтвердил Генри.