Молли проснулась от стука в дверь. Она все-таки уснула — перед самым рассветом, и теперь ей больше всего на свете хотелось забиться поглубже под теплое покрывало. Однако стук продолжался. Потом раздался неприятный голос:

— Мисс Астер! Мисс Астер!

Молли застонала, сбросила покрывало, встала с кровати и босиком прошлепала по холодному полу. Девочка открыла дверь — и в нее уперлись пронзительные глазки Дженны.

— Леди Астер велела передать, что ждет вас к завтраку! — сказала Дженна.

Молли вспомнила странный визит Дженны за несколько часов до того и ответила таким же пронзительным взглядом. Интересно, ложилась ли вообще спать сама Дженна? Заспанной она совсем не выглядела.

— Передайте, что я сейчас спущусь, — отрезала Молли и захлопнула дверь.

Девочка проворно оделась и сбежала вниз, в малую столовую. Матушка сидела за столом, уже наполовину покончив со своим завтраком. Вид у нее был укоризненный.

— Извини, мама, — сказала Молли, садясь за стол. — Я сегодня никак не могла заснуть. Произошло нечто очень…

Девочка умолкла на полуслове: в комнату вошла Дженна. Она принесла тарелку с яичницей и поставила ее перед Молли. Девочка молчала до тех пор, пока Дженна не отвесила легкий поклон и не удалилась из комнаты. Луиза Астер смотрела на дочь выжидающе.

— Да? — спросила она наконец. — И что же произошло?

Молли покосилась на дверь, через которую только что вышла Дженна. И, понизив голос до шепота, начала:

— Сегодня ночью…

Но тут ее перебил яростный лай, доносившийся с заднего двора. Вскоре к нему присоединились громкие крики. Молли с матерью переглянулись, вскочили с мест, выбежали из столовой в холл. Шум доносился со стороны кухни. Они бросились туда и, миновав кухню, очутились в столовой для прислуги: большой комнате со старым деревянным столом, над которым висел газовый рожок.

В комнате творилось что-то странное.

Трубач, обычно спокойный, уравновешенный пес, отчего-то вдруг пришел в ярость. Он, скаля огромные клыки, бешено лаял и кидался на мистера Джарвиса и мистера Кадигана. Двое охранников стояли, прижавшись к дальней стене и глядя на собаку. Их лица в ярком газовом свете выглядели мертвенно-бледными. Молли они показались на удивление бесстрастными, почти неживыми. А ведь страшные клыки щелкали буквально у них перед носом. Третий охранник, мистер Ходж, пытался оттащить Трубача за ошейник, но безуспешно. Ходж был высоким и сильным мужчиной, но и Трубач был большим и сильным. Ходжу едва хватало сил на то, чтобы удерживать собаку.

В конце концов Ходж с огромным трудом сумел взять Трубача на поводок и вытащить его наружу. Там Ходж привязал поводок к дереву, вернулся в комнату, весь красный и запыхавшийся, и сел за стол. Джарвис с Кадиганом по-прежнему стояли у стены. Ни тот ни другой не шелохнулся. Несколько слуг, в том числе Дженна, сбежались посмотреть, из-за чего столько шуму.

— Ради всего святого, что происходит? — спросила Луиза Астер у трех охранников.

Ходж бросил взгляд на своих напарников — странный взгляд, подумалось Молли, — и сказал:

— Не знаю, мэм. Сегодня ночью Трубач был со мной в комнате. Не наше дежурство. А сейчас вот мы спустились вниз, и, как только пес увидел мистера Джарвиса и мистера Кадигана, он прямо взбесился. Ничего не понимаю.

И Ходж снова оглянулся на Джарвиса с Кадиганом.

— С ним такого никогда прежде не случалось. Он их знает так же хорошо, как меня самого.

— Понятно, — сказала миссис Астер. — Мистер Джарвис! Мистер Кадиган! Вы не знаете, что это нашло на собаку?

Оба только молча покачали головами. Молли подумала, что и это тоже очень странно. На своем посту Джарвис и Кадиган всегда держались сурово и деловито, но вне службы были общительными и разговорчивыми людьми.

— Понятно, — повторила миссис Астер, и Молли заметила, что мать тоже несколько озадачена неразговорчивостью охранников. — Ну что ж, — продолжала хозяйка, — думаю, тогда Трубача лучше привязать на улице, пока он не успокоится.

Ходж кивнул. Джарвис и Кадиган даже не шелохнулись.

— Ну что ж, — произнесла миссис Астер, видя, что молчание становится неловким. — Идем, Молли, закончим наш завтрак.

Она вышла из комнаты. Молли направилась следом. Проходя мимо слуг, девочка ощутила на себе пронзительный взгляд Дженны. Молли чувствовала себя усталой и растерянной. Все было не так: поведение Дженны, странное происшествие под фонарем сегодня ночью, непонятная враждебность Трубача к Джарвису и Кадигану, пассивность охранников, совершенно им не свойственная. И еще что-то странное. Молли нахмурилась, вспоминая, как они стояли у стены. Да, в них обоих явно было нечто необычное, только пока девочка не могла сказать, что именно.

Молли вошла следом за матерью в малую столовую, твердо решив высказать все свои подозрения.

— Мама, — начала она, едва обе сели, — у нас в доме что-то не так!

— Знаю, — вполголоса ответила мать.

— Знаешь?! — воскликнула Молли.

— Да, — сказала мать, — но сейчас мы этого обсуждать не будем.

Она слегка кивнула в сторону дверей. И точно, в этот самый миг мимо двери проскользнула Дженна.

— Мама, — шепнула Молли, — я боюсь!

— Все в порядке, — также тихо ответила мать, накрыв своей рукой руку Молли. — С нами все будет в порядке.

Это звучало утешительно, но Молли ее слова не убедили. Она слышала напряжение в голосе матери. И видела страх в ее глазах.