Сразу после заката, когда небо еще не окончательно потемнело, пятеро людей сели в черный кеб у дока Святой Екатерины и покатили по мощенным булыжником улицам в сторону Кенсингтонского парка. Пассажиры кеба хранили молчание. Внутри царили могильный холод и гробовая тишина, как будто человек в черном плаще высасывал жизнь из любого, кто находился рядом.

Нерецце, Сланку, Герчу и Хэмптону казалось, что эта поездка никогда не кончится. Но вот наконец кеб замедлил движение и остановился. Нерецца раздвинул занавески и выглянул в окошко. Они стояли ярдах в двадцати от дома Астеров, на противоположной стороне улицы. У входа в дом дежурил Джарвис. Высокий почтальон прошагал мимо него, бросил в ящик несколько писем, вернулся обратно на тротуар и скрылся за углом.

— Перед домом — Джарвис, — доложил Нерецца.

— Он ведь один из тех, кто… кого… — начал было Герч, но взглянул на безмолвную, неподвижную фигуру Омбры — и осекся.

— Да, — сказал Нерецца. — Один из двоих. Третий, Ходж, дежурит сегодня у черного хода. Когда мы отдадим приказ, Джарвис вызовет Ходжа сюда, чтобы лорд Омбра мог… встретиться с ним. Тогда у нас в кулаке будут все трое.

— А прислуга? — спросил Герч.

— С ними управилась девица, — ответил Нерецца. — Лорд Омбра, вы готовы?

Черная фигура, сидевшая абсолютно неподвижно с тех пор, как кеб выехал из дока, шевельнулась, и на остальных четверых пассажиров резко пахнуло холодом. Голова в капюшоне повернулась в сторону окна, но даже не коснулась задернутых занавесок.

— Еще рано, — раздался стенающий голос. — Велите кебмену сделать круг и вернуться сюда позднее.

— Да, милорд, — сказал Нерецца, высунулся наружу и передал приказ кебмену.

Черный кеб с грохотом покатил во мрак. Он обогнал высокого почтальона. Тот вдруг споткнулся на ходу — и его пробрала противная дрожь.

Минут десять пассажиры кеба ехали молча. Наконец Герч не выдержал напряженного молчания и сказал:

— Сегодня в суде в Ламбете вышла на редкость странная история!

— Ну да, я тоже слышал, — кивнул Хэмптон. — Заключенные вдруг взлетели на воздух.

Сланк вскинул голову и уставился на Хэмптона:

— Что вы сказали?

— Ну да, знаю, это звучит глупо, — произнес Хэмптон. — Вы же знаете, газетчики вечно наврут с три короба. Наверное, на самом деле просто…

— Что вы сказали про летающих заключенных?! — прошипел Сланк, вплотную придвинувшись к Хэмптону.

— Да я… да что… да про это же во всех газетах было! — забормотал Хэмптон. — Подходя к суду, колонна заключенных взлетела на воздух, а потом снова опустилась на землю.

— Очень странная история, — добавил Герч. — Сотни людей утверждают, будто видели это своими глазами. Буквально сотни!

— И что, все вернулись на землю? Всех удалось схватить? — спросил Сланк.

— Да нет, один, кажется, так и улетел.

— Мальчишка? — спросил Сланк, нависая теперь над Герчем. — Тот, который улетел, — это был мальчишка?

— Не знаю, — пожал плечами Герч. — А что?

— Он здесь, — заявил Сланк. — Он в Лондоне.

— Кто в Лондоне? — спросил Герч.

— Ну это еще неизвестно, — заметил Нерецца.

— Он здесь, говорю вам! — вскричал Сланк с исказившимся от ярости лицом. — Он…

— Молчать!

Услышав голос Омбры, Сланк тут же притих.

— У нас есть дело, — сказал Омбра.

— Простите, лорд Омбра, — промямлил Сланк, опустив голову. — Я просто…

— Знаю, — простонала черная фигура, — вы жаждете заполучить мальчишку.

Сланк кивнул.

— Если мальчишка здесь, — сказал Омбра, слегка приподняв голову, как будто мог увидеть ночное небо сквозь крышу кеба, — а я полагаю, что вы, возможно, правы на этот счет, — тогда вы его получите, и довольно скоро.