Виргинские острова (владение США)

Смесь знакомого, привычного пейзажа с экзотическим заставляла пассажиров-американцев чувствовать себя здесь, как дома, и Рамона слышала, как кое-кто из них назвал острова американским раем. "Александрия'' бросила якорь далеко в море и теперь стояла между островами Сент-Джон и Сент-Томас, расположенными к северу от самого крупного — Санта-Крус. Катера уже покачивались у трапа, готовые доставить пассажиров теплохода на любой из них по выбору.

Стоя у борта, Рамона и Дэмон наблюдали за отплытием первых пассажиров.

— Терпеть не могу оставлять тебя одну! — твердо, по-хозяйски заявил Дэмон, и она вдруг почувствовала, как по ее телу пробежала приятная судорога.

— Надеюсь выжить по крайней мере один день без тебя, — засмеялась Рамона, глядя на него своими голубыми глазами, в которых промелькнул откровенный вызов. У Дэмона нервно задергались губы. Он выглядел мрачным. Нет, не такие слова ожидал он услыхать от нее, и она прекрасно это знала, черт бы ее побрал!

— Ладно, но только один день, — недовольно проворчал он. — Сегодня вечером будем обедать у меня в каюте. Я заказал шеф-повару нечто совершенно особое. Только для нас двоих. — Он придвинулся к ней поближе, с такой жадностью глядя на Рамону, словно собирался проглотить.

Если ее беседа с отцом приведет к тем результатам, на которые она надеялась, то возникнет необходимость своими ласками усыпить его бдительность, чтобы он ни о чем другом не смел и думать. Опустив на мгновение веки, она сделала шаг к нему и заметила, как его серые глаза вдруг потемнели, как у него сразу участилось дыхание.

— Я с нетерпением этого жду, — тихо сказала она.

К ним подошла Джоселин, как обычно стараясь не смотреть на Рамону.

— Доброе утро, милая парочка!

— Ты готова? — спросил, тяжело вздохнув, Дэмон. Он пытался восстановить дыхание, нарушенное соблазнительным взглядом Рамоны. Джоселин кивнула. Они сошли по трапу на катер, отправляющийся на Санта-Крус. Рамона осталась на палубе. Облокотившись на борт, она весело махала им на прощание. Сама она собиралась на Сент-Томас. Бросив торопливый взгляд на часы, она мысленно уточнила, что главной достопримечательностью острова для нее станет то место, где она встретится с отцом. Или, вернее, где он ее обнаружит.

Ей вдруг стало не по себе. Теперь, когда пришло время ставить капкан, она почувствовала себя виноватой. Смешно. Не забывай, убеждала она себя, что Дэмон на самом деле тебя не любит.

Верити Фокс, выйдя из каюты на верхнюю палубу, посмотрела на часы. У нее еще полно времени, она успеет на второй катер, следующий к Сент-Джону. Она договорилась с Грегом о встрече там.

Верити до сих пор не придумала благовидного предлога, чтобы освободиться от Грега на пару часов. Она, конечно, знала, что он мечтает провести с ней весь день подальше от "Александрии", но у нее была намечена встреча с Гордоном. Тяжело вздохнув и стараясь прогнать неприятные мысли, она решительно направилась к трапу, где наготове стояли катера. Солнце вовсю сияло на небе, ей предстоит встреча с любимым. О таком счастье она даже и не мечтала, его было слишком, слишком много.

Дэмон и Джоселин прогуливались вдоль бухты.

— Ну, что случилось? Выкладывай, — тихо сказал он, видя, что она не торопится с объяснениями.

Джоселин, бросив на него беглый взгляд, отвернулась. С чего начать?

— Прежде давай найдем тихое местечко, — предложила она с каким-то обреченным видом. — Вот там, возле деревьев. — Они не спеша прошли через весь парк, приблизившись к рощице громадных тутовых деревьев, и уселись на скамейке в тени.

— Дэмон, — твердым, уверенным голосом начала Джоселин, — я установила слежку за Джо Кингом, — сразу же пошла она ва-банк.

— Слежку? Но для чего?

— Видишь ли… я слишком хорошо знаю Джо Кинга. С тех пор, когда ты еще был мальчишкой. — Она старалась совладать со своим голосом, унять дрожь.

Дэмон уставился на нее широко раскрытыми глазами.

— Никогда… не знал об этом, — наконец вымолвил он, — каким образом… Ну, как ты с ним познакомилась?

— Послушай. Так вот. Он… ненавидел твоего отца за то, что я отказалась оставить его. Для такого человека, как Джо Кинг… это довольно ощутимый удар по самолюбию.

Дэмон только качал головой, не веря собственным ушам. Что она говорит? Он чувствовал, как постепенно его охватывает гнев. За отца. Стараясь сохранять хладнокровие, он спросил:

— Отец знал об этом?

Джоселин озарило. Вот сейчас, в эту минуту, нужно все ему рассказать. Глядя на свои трясущиеся руки, она вызвала в памяти ту ужасную ночь, но на ум не приходили нужные слова.

— Я… нет… он ничего не знал, — солгала она, шумно переводя дыхание. — Я знала, как этот человек устроен. Ему всегда хотелось обладать тем, что имел Майкл. Мной, "Александер Лайн"… И теперь он приступил снова к выполнению своего злодейского плана. Мне хотелось тебя предостеречь. Джо скупал акции через посредников, один из которых — Кейт Тредстоун. Он… — Джоселин осеклась. Глубоко вздохнула. — Он был помолвлен… с…

— Знаю, с Рамоной, — бесстрастно подсказал Дэмон. Медленно, не в силах ничего с собой поделать, он отнял у нее свою руку. Она нахмурилась, понимая, что отдаляет его, отдаляет от себя навсегда. Судя по его ответу, все ее усилия тщетны.

— В таком случае… почему ты… с Рамоной? — прошептала она.

— Потому что я люблю ее, — просто сказал он, печально улыбнувшись.

Островок Сент-Джон — чисто американский уголок, подумала Верити. Еще раз изучив карту, она долго размышляла, на чем же ей остановить выбор. Пляж Соколиное гнездо представлял собой узкую полоску песка в обрамлении тенистых деревьев, и ей в голову пришла соблазнительная мысль: как, вероятно, приятно заниматься любовью под их кронами. Она увидела знакомый катер с "Александрии", который высаживал на пристань последних пассажиров. Сердце у нее дрогнуло. Среди них она сразу заметила впечатляющую фигуру Грега — его голова возвышалась над всеми на несколько дюймов. Подождав, пока пассажиры разойдутся, она подошла к нему.

Грег внимательно смотрел на нее, его глаза скользили сверху вниз по ее телу. На Верити было легкое цветастое платьице, а под ним никакого лифчика. Загорелые ноги, открытые сандалии. Морской ветер играл ее волосами, превратив черную пышную шевелюру в нечто невообразимое.

— Как ты красива, — произнес он первые слова, и Верити с благодарностью за комплимент улыбнулась ему.

— Я хотела сказать тебе то же самое, — призналась она. В плотно облегающих белых брюках, в черной рубашке с открытым воротом, он на самом деле мог стать идеальным натурщиком для скульптора, пожелавшего вылепить эталонного мужчину.

Посмотрев на карту в ее руках, он спросил:

— Итак, куда же мы идем?

— Можно отправиться по магазинам, — сказала она, ухмыльнувшись.

— Послушай, девушка, для чего меня мучить? Как только я тебя увидел, сразу понял, что с тобой не оберешься беды, — недовольно заворчал он.

— Так нечестно, — засмеялась она. — Я уже отыскала превосходное местечко. Там Полно грейпфрутовых деревьев. Безлюдный пляж. Ты захватил одеяло?

— И ледяное шампанское тоже, — кивнул он на свою сумку.

— Взяв его за руку, Верити тут же забыла о предстоящей встрече с Гордоном.

— В таком случае чего мы ждем? — спросила она…

Остров Сент-Томас длиной всего в тринадцать миль — настоящий суматошный рай для покупателей. Рамона, проигнорировав соблазны пляжа Коки, медленно шла по холмистому городку, по его узким улицам с голландскими названиями и выложенными булыжником тротуарами. Она не удостоила особого внимания Замок черной бороды и легко преодолела девяносто девять ступенек в Конгенс-гейд, даже не заметив своего подвита.

К одиннадцати дня она начала осознавать, что неверно оценила ситуацию с отцом. Интересно, почему он до сих пор не нашел ее? Вернувшись на главную улицу, она взяла такси и попросила водителя довезти ее до какого-нибудь модного ресторана. "Фиддл лиф", расположенный в продуваемом насквозь морским свежим ветром павильоне, с которого открывался чудесный вид на город, оказался просто идеальным местом. Он во многом выгодно отличался от подобных заведений.

Рамона заметила отца, как только вошла. Не так уж она и наивна, чтобы предположить, что эта встреча чистая случайность. У нее засосало где-то под ложечкой. Но когда он встал из-за стола, высоко подняв руку, она, не мешкая, направилась к нему.

У Верити Фокс перехватило дыхание, когда Грег стащил с нее через голову платье и, наклонившись, взял в рот нахально торчащий, набухший сосок. Они сидели в прохладной, плотной тени от густых грейпфрутовых деревьев, а всего в ста метрах от них люди купались в море. Когда он мягким движением уложил ее на одеяло, она застонала.

Подняв голову, чтобы поцеловать его, она обхватила его за шею и нетерпеливыми руками потянула на себя. Виляя бедрами, она освободилась от трусиков, а он стащил с себя брюки. Верити вновь застонала, когда он коленями раздвинул ей ноги. Это был глухой, чуть слышный звук, в котором угадывалось ее нестерпимое желание. Они оба вскрикнули в тот момент, когда их тела соединились, — теперь они пребывали в своем, принадлежавшем только им двоим мире, а густая листва скрывала их от посторонних взглядов. Когда Верити длинными, гибкими ногами обвила его бедра, он тихо заворчал от испытываемого наслаждения. Пот градом катил у него по спине. Она руками сжимала его ягодицы, зубами тихонько кусала его за ухо, и он весь дрожал, приближаясь к заветной черте ошеломляющего экстаза. Глядя на крону деревьев у нее над головой, Верити своим напрягшимся, как пружина, телом все сильнее ощущала заливающий ее поток наслаждения. Она вся извивалась, выгибая спину, и ей казалось, что еще никогда она не чувствовала всю полноту жизни так, как в эту минуту.

Последние несколько Недель, проведенных с Грегом, наполнили смыслом жизнь Верити. Неважно, сколько еще протянется их связь. Непрошеные, благодарные слезы медленно скатывались у нее по щекам, и она, совсем их не замечая, с улыбкой на губах лежала на одеяле, чувствуя на себе тяжесть его большого тела. Она молча гладила его намокшие волосы, отбрасывая влажные пряди со лба. Грег, печально вздохнув, медленно откатился в сторону. С пляжа до них доносились веселые крики и смех отдыхающих, и он не мог сдержать улыбки. С какой безрассудностью он утратил осторожность! Это было ново для него, и первый опыт ему понравился.

— Я умираю с голоду, — признался он, возвращаясь от возвышенного к жизненной прозе. И засмеялся, когда она, поддразнивая его, притворно застонала. Он сел, пододвинул ближе сумку. — Чего изволит мадам? Цыпленка?

— Кажется, я своим поведением вполне его заслужила, — улыбнулась Верити.

— Да, да, более чем. Вот тебе ножка в награду!

Верити со счастливым видом принялась жевать.

— Я могла бы остаться здесь навсегда, — мягко сказала она. Грег смотрел на ее обнаженное тело, кожа у нее еще не остыла, волосы на голове сбились, в руке она держала надкусанную ножку. Его с головы до ног заливал поток любви и нежности. Никогда прежде он не переживал таких сильных эмоций.

— Я тоже, — пробормотал он и, дотянувшись до нее губами, поцеловал в грудь. Но стоило Верити бросить взгляд на часы, как все вокруг нее потемнело, словно на яркое солнце набежала грозовая туча.

— О Господи, ведь я же опаздываю. Мы встречаемся с Гордоном.

— Гордон? — переспросил он, вскинув голову.

Верити уже равнодушно смотрела на ножку — аппетит тут же пропал.

— Гмм. Разве ты его не помнишь? Ну, тот врач, специалист по заболеваниям крови.

— Помню, — ответил Грег, прищурившись. — Это человек с научными записями.

— Да. Но только на сей раз я должна передать ему свои записи. Правда, я оставила их на теплоходе. — С печальным выражением на лице, чтобы поскорее загладить свою вину, она, пожав плечами, сказала: — Прости меня, пожалуйста.

Стараясь выглядеть невозмутимым, Грег кивнул.

— Ладно. В таком случае нам пора на теплоход. Первый катер отправляется из бухты в два.

Верити, натянув через голову платье, вскочила на ноги. Ее качнуло. Какое легкомыслие! Она протянула руку, чтобы опереться на него. И на всем пути до Санта-Круса плотно прижималась к нему, надеясь, что он все же не заметит, как ей необходима его мужская поддержка.

Джо Кинг не спускал взгляда с дочери, и в его глазах отражалось полное удовлетворение. За едой они говорили о пустяках, и он ужасно обрадовался, когда Рамона сама завела разговор об "Александрии".

Само собой, он притворился очень удивленным и даже обеспокоенным, когда услышал от нее, что она является владельцем акций. В ответ он сообщил ей, что и у него есть около четырех процентов акций "Александрии". От его внимания не ускользнуло разочарование на лице дочери, объясняемое, вероятно, названной им цифрой. С того момента, как Джефф Дойл рассказал ему о "судовом романе века" (как окрестил вчера их связь один таблоид), он догадывался, что его умница-дочь что-то затевает. Теперь он был уверен, что прав.

Джо Кинг достал из кейса несколько папок и бросил их на стол.

— Что в них? — поинтересовалась Рамона.

Они содержали сведения обо всех держателях акций, о числе их акций, о степени контроля над пакетом. Несмотря на то, что они обладали разным количеством ценных бумаг, они все, по мнению отца, были готовы их продать.

Лицо Рамоны оставалось абсолютно непроницаемым.

— Очень, очень интересно, — осторожно сказала она, закрывая последнюю папку и протягивая ее отцу. Глаза у нее в эту минуту были как зеркало. В них он ничего не видел, кроме своего отражения. Джо сразу понял, что с ней нужно держать ухо востро. Она чувствовала ложь за милю.

Откинувшись на спинку стула, он улыбнулся. Итак, игра началась.

— Мне нужна "Александрия", — начал он просто, без обиняков. Она не моргнула и глазом, и Джо почувствовал за нее законную отцовскую гордость. Яблочко от яблони недалеко падает. Все же он заметил, как постепенно в ее глазах разгорается костер, рассыпая искры ненависти и одержимости, а такие эмоции ему были слишком хорошо знакомы. Он давно подозревал, что она жаждет отомстить за гибель Кейта Тредстоуна и, по-видимому, считает, что основная вина лежит на Дэмоне Александере. Теперь у него не оставалось никаких сомнений. Ирония сложившейся ситуации доставляла ему восхитительное удовольствие, и ему хотелось расхохотаться. Если бы только она знала… — Много лет назад мы с Майклом Александером боролись за одну и ту же компанию. И вот… — начал он.

— Знаю, — оборвала его Рамона.

— Ты отлично справилась с домашним заданием, — растягивая слова, сказал он.

Рамона кивнула, молча поблагодарив за комплимент.

— Ты все еще гоняешься за "Александер Лайн", насколько я понимаю? — спросила она.

— Конечно, — улыбнулся он.

— Мне она тоже нужна, — хладнокровно призналась Рамона. — Но даже если мы объединим наши акции, у нас их все равно не хватит.

Джо, улыбаясь, похлопал рукой по стопке папок.

— Если мы их всех объединим в картель, который я возглавлю, то у нас появится вполне реальный шанс.

— Который возглавлю я, ты хочешь сказать, — ненавязчиво, но твердо поправила его Рамона. — Я буду главным держателем акций.

Джо Кинг засмеялся. Он ничего не мог поделать с собой. Ну и наглость у этой маленькой леди!

— Хорошо, — согласился он. — С тобой как главой картеля у нас будет на руках достаточное количество акций, чтобы перекупить компанию.

— Если мы только сможем заставить их продать бумаги, — поправила она его.

— Куда они денутся? — улыбнулся Джо.

Рамону передернуло, словно что-то противное и скользкое прикоснулось к ее коже. Она в упор посмотрела на отца, подозрительно сощурив глаза.

Джо выругался про себя. Надо быть осторожнее!

— Их волнуют только деньги, которых у меня куры не клюют, — сказал он, пожав плечами.

Рамона постепенно успокаивалась. Да, совершенно ясно, что он задумал. Но почему в таком случае ей как-то… не по себе? Заметив, что она старается унять охватившую ее дрожь, Джо Кинг засмеялся. Снова все плыло ему прямо в руки.

В каюте Верити Фокс сняла платье. Гордон, склонившись над ней, со знанием дела, как истинный профессионал обследовал ее кожу. С таким типом лейкемии, как у нее, можно опасаться и рака кожи.

— Гм… на спине все чисто, — сказал Гордон с видимым облегчением. — Повернись!

Верити послушалась без тени смущения. Она с равнодушным видом лежала на кушетке, а он внимательно ощупывал бугорок на левой груди. В эту минуту дверь с шумом распахнулась, и Верити в ужасе вскочила на ноги. Гордон, пораженный неожиданным вторжением, резко выпрямился. На пороге стоял Грег, выражение его лица было страшным.

— Грег! — воскликнула Верити.

— Прошу простить меня, — оборвал ее Грег ледяным тоном. — Я не хотел прерывать вашу… работу. — Опасаясь, что не сдержится, он быстро повернулся и с грохотом захлопнул за собой дверь.

Гордон с Верити вздрогнули. Гордон мгновенно оценил обстановку.

— Беги за ним, Верити! — крикнул он. — Быстрее!

Она уже сделала было шаг к двери, как вдруг остановилась.

— Нет, — покачала она головой.

— Но ведь он думает…

— Я знаю, что он думает, — сказала она твердым голосом. — Если я побегу за ним, то придется ему объяснить, что со мной. А этого я сделать не могу. До тех пор покуда сама не пойму, чем мне все это грозит. — Она бросила настороженный взгляд на пробы крови, которые только что взял у нее Гордон. — Давай отнесем это в лабораторию. Нас уже ждет Джон. Он тебе наверняка понравится.

— Послушай, Верити, если между вами все настолько серьезно, то почему бы тебе не рассказать ему обо всем? Разве он этого не заслуживает?

— Я знаю, что делаю, Гордон, — резко возразила она, пытаясь сдержать наворачивавшиеся на глаза слезы. — Если эти анализы, — кивнула она на пробирки, — не покажут хоть какого-то улучшения, то я сойду с этого теплохода в Майами и больше никогда не увижу Грега. Думаю, так ему будет гораздо легче. — Смахнув слезы, она решительно надела туфли. — В конце концов то, что между нами произошло, он будет считать всего лишь очередным романом на борту. Я для него стану женщиной, которая появилась здесь ради интрижки, после чего вернулась к своей обычной жизни. Ну… если все идет к этому, то он не должен еще больше страдать, — сказала она дрожащим от обиды голосом.

Гордон отвел взгляд в сторону. Что он может сказать? Он знал, что она права.