Дуайт Маркхэм со счастливым видом сообщил Рамоне, что его банк получил деньги за проданные акции, так что Гарет Десмонд может вполне положиться на ее честное слово. Окрыленная успехом, Рамона решила подловить Гарета в казино, где, как она знала, он пропадал целыми днями. В коротком атласном платье рубинового цвета, в открытых туфельках в тон она подошла к двери казино.

Оно поражало откровенной роскошью. Ноги утопали в мягком ворсе дорогого восточного ковра. Стены, затянутые бархатом королевского синего цвета, заглушали всякие звуки извне. Крупье в белых фраках раздавали фишки стоимостью в несколько тысяч фунтов стерлингов с поразительной небрежностью.

Рамона медленно бродила вокруг столов. Ее завораживали лица игроков, не спускавших напряженного взгляда с крутящегося колеса рулетки. Один из игроков в мятом вечернем костюме поставил 100 тысяч фунтов на красное. Она с сожалением покачала головой, когда выпало черное и 100 тысяч неудачника отправились к крупье. А от него напрямик к Дэмону Александеру. Решив, что "двадцать одно" — самая игра для нее, Рамона, взяв фишек на двести фунтов, заняла свободное место за столом. Она начала игру очень осторожно, беспрестанно озираясь вокруг. Гарета Десмонда нигде не было видно. Почувствовав, что кто-то сел рядом, она резко обернулась и увидела красивую черноволосую женщину, одетую, как и она сама, в вечернее платье для коктейлей.

— Привет!

— Привет! — улыбнулась ей в свою очередь Верити Фокс.

Она, конечно, знала, кто эта яркая блондинка, — на теплоходе все знали. Она постоянно слышала разговоры об этой женщине, которой удалось поймать на крючок ее детского приятеля, и вполне понимала, почему такое произошло — Верити никогда еще не видела такой красавицы. Рамона с сожалением следила за тем, как тает кучка фишек перед ней, и только слегка подергивала плечом.

— Да, я далеко не Омар Шариф, — воскликнула она с забавной гримаской на лице, и Верити, не удержавшись, засмеялась, неожиданно почувствовав симпатию к этой таинственной Рамоне Кинг.

— Похоже, так же, как и я, — подхватила Верити с улыбкой. — По сути дела, я впервые в таком заведении.

— На самом деле? Я тоже. Только об этом никому ни слова. В противном случае будет нанесен непоправимый урон моей репутации. Меня ведь уподобляют Мате Хари, по крайней мере я слышала об этом не раз.

Верити громко расхохоталась.

— Я непременно сохраню вашу тайну, — заверила она Рамону. И сразу же притворно застонала, ибо крупье отодвинул от нее последние фишки. — Зачем я с этим только связалась? — снова засмеялась Верити, но вдруг улыбка ее померкла. Она-то точно знала зачем. Чтобы забыть выражение лица Грега, когда он застал ее с Гордоном.

— Между прочим, меня зовут Рамона Кинг.

— Я знаю, — просто сказала ее собеседница. — Мое имя — Верити Фокс. Я врач. Если верить слухам, то мы с вами соседки. Я работаю в больнице Джона Редклиффа.

— Вот как? — откликнулась Рамона. — Как говорят, мир тесен. — Она вновь огляделась, теряя всякую надежду. Намеченная ею жертва не появлялась. — По-моему, нужно чего-нибудь выпить, — весело предложила она, и Верити тут же сползла с высокого стула.

— Пожалуй.

— Здесь или вам тут все уже порядком надоело?

— Думаю, лучше это сделать в другом месте. Я не в силах выносить больше это казино!

На самой верхней палубе они нашли почти безлюдный бар в восточном стиле: уединенные места, разделяемые ротанговыми пальмами, мощные бесшумные вентиляторы, стены мягких пастельных тонов, вокруг полно зелени и цветов.

— Как в "Касабланке", — заметила Верити, словно угадав мысли Рамоны на этот счет.

Они заказали по крепкому коктейлю с лимоном и шербетом.

— Это великолепный фильм, правда? — сказала Рамона, разваливаясь на стуле и сбрасывая с ног туфли со вздохом облегчения. Верити, широко улыбаясь, последовала ее примеру. Наконец-то она встретила родственную душу!

— Фантастическая картина, — с самым блаженным видом подтвердила Верити. — Я просто балдею от Хэмфри Богарта.

— А я обожаю Берта Ланкастера, — сообщила в ответ Рамона.

Чувствуя, как между ними незаметно установилась полная гармония, обе женщины с удовольствием болтали, даже не предполагая, как потрясли они одну из пассажирок, сидящую в шезлонге неподалеку от бара. Джоселин грелась на солнце часами. При виде их у нее едва не остановилось сердце. Что это они здесь делают? Да еще вдвоем? После памятного разговора с Дэмоном на Виргинских островах она приказала своему верному маленькому сыщику установить слежку за любовницей сына. Вполне естественно, она пришла в восторг, узнав, что Джо Кинг никогда не общался с Рамоной после того, как ушел от Барбары. Теперь она испытывала прежний ледяной ужас.

Она медленно, осторожно поднялась. Нужно обязательно узнать, о чем они разговаривают. Когда она подошла к двери бара и укрылась рядом с ними за большой пальмой, Рамона и Верити уже успели стать закадычными подружками.

— Как видишь, никакого интереса моя личность вообще-то не представляет, — сказала Верити, закончив краткое описание своей жизни, исключив, правда, историю с лейкемией.

— Не уверена, — покачала головой Рамона. — Должно быть, очень интересно быть хирургом.

— То же я могу сказать и о тебе. Сколько людей мечтают о том, чтобы стать преподавателем в Оксфордском университете!

Рамона, пожав плечами, заказала еще по шербету с лимоном.

— Одно время мне казалось, что это — предел моих желаний. И казалось довольно долго.

Верити выпрямилась на стуле. От нее не ускользнула появившаяся в голосе Рамоны печальная, с оттенком разочарования нотка.

— Ну и что? Выяснилось, что все не так?

— Ты права. Оксфорд стал для меня тюрьмой. Но чтобы это осознать, потребовалась гибель моего жениха.

Верити поразило признание Рамоны так же, как и подслушивающую их разговор Джоселин Александер.

— Прости. Я не хотела выведывать у тебя никаких тайн.

— Нет, что ты! — замотала головой Рамона. — Ты здесь совсем ни при чем. По правде говоря, иногда хочется кому-то открыть душу, поговорить.

— Я понимаю, что ты имеешь в виду, — сказала Верити, собираясь ответить откровенностью на откровенность и поведать ей о своих бедах. — Таким образом, этот круиз для тебя — путешествие безграничной свободы, не так ли? — спросила она, пытаясь улучшить падающее настроение собеседницы.

Рамона засмеялась.

— Я на это надеялась, а теперь, похоже, я угодила из огня да в полымя.

Верити нахмурилась, на мгновение озадаченная ее словами, потом до нее дошло, что она говорит о Дэмоне.

— Да, конечно. Но какое замечательное полымя, да?

Рамона снова засмеялась. Она ничего не могла поделать с собой.

— Ты, наверное, права. А ты путешествуешь одна или… — Она бросила взгляд на безымянный палец левой руки Верити. — Ты замужем?

Верити отрицательно покачала головой.

— Нет, я свободна как птица. Со мной могла бы поехать мать, но лондонское общество заскучало бы без нее.

— На самом деле? — улыбнулась Рамона. — А моя мать редко наезжает в Лондон.

— Могу побиться об заклад, что в таком случае твой отец только радуется, ведь она постоянно рядом с ним.

Улыбка на лице Рамоны пропала.

— Вряд ли. Он бросил нас, когда я родилась.

— Как жестоко! Но ты с ним иногда встречаешься?

— До встречи с ним пять дней тому назад я никогда его в глаза не видела.

— Извини, — заморгала Верити, чувствуя неловкость.

Рамона вскинула голову. От ее мрачности уже не осталось и следа.

— Не стоит извиняться. Когда я была ребенком, я не ощущала утраты, а теперь… Теперь я взрослый человек. У нас, как выяснилось, даже есть общие интересы. — Она умолкла, ей явно не хотелось продолжать, и Верити поняла это.

— Ты видела фильм, который сейчас показывают в кинотеатре?

Рамона покачала головой.

— Это, конечно, не "Касабланка".

— Боюсь, что нет. Нечего надеяться увидеть и Берта Ланкастера, но, говорят, неплохая комедия. Может, сходим?

Рамона с довольным видом кивнула. Ей сейчас нужен смех, он ей наверняка поможет.

Они вышли из бара, так и не заметив выслеживавшую их Джоселин. На ее лице читалось отчаяние. Какие такие общие интересы могут быть у Рамоны Кинг с отцом? Она должна поговорить с Рамоной и предостеречь ее в отношении отца. Она должна во что бы то ни стало убедить ее, что этот человек весьма опасен, он весь пропитан смертоносным ядом. Где бы он ни появлялся, он везде сеял гибель и разрушения. Он уже забрал у нее все…

Грег шел по палубе с Джоком, когда двери кинотеатра широко распахнулись и из них повалили зрители. Джок сразу заметил двух красивых женщин, которые ему показались чудным видением. В одной из них, яркой блондинке в красном, он сразу узнал Рамону Кинг, в которую влюбился главный босс. Поначалу Джоку показалось, что Грег положил глаз на прекрасную леди босса, но потом до него дошло, что капитан пожирает глазами не ее, а другую женщину, ту, которая шла с ней рядом. Стройная, с черными, блестящими волосами, большими карими глазами, такая женщина, конечно, могла растопить сердце любого мужчины. Брюнетка посмотрела на них, и на ее лице, казалось, застыло выражение острой боли. Она быстро отвела взгляд в сторону, и момент замешательства минул. Грег пошел вперед, Джок старался от него не отставать. Лоб капитана прорезала глубокая морщина, он выглядел несчастным. Такое, конечно, должно было непременно случиться. Грег — красивый мужчина, в самом соку. Но, черт побери, шашни с пассажиркой?! Разве он не знает, какой опасностью это ему грозит? Джок вздохнул. Само собой, знает.

В салоне для команды они выпили по кружке пива, и за все это время Грег не произнес ни слова.

Грег, по-видимому, даже не заметил, как Джок спустя несколько минут его покинул. Он еще долго сидел, мрачно уставившись в пивную кружку. Когда он неожиданно застал ее с любовником-доктором, он испытал глубокое потрясение, потом дикий приступ гнева охватил его. Позже он старался убедить себя, что ему повезло… Он чуть было не сгорел. Во всяком случае, он так думал. Но только до того мгновения, как снова встретил ее, заглянул в большие карие глаза и увидел там отраженную, словно в зеркале, душевную боль. Его утраченную надежду. Его безнадежную любовь…

Тяжело вздохнув, Грег ладонью пригладил волосы, отодвинул от себя пустую кружку и большими шагами вышел из салона. Подойдя к двери ее каюты, робко постучал.

Верити, в свою очередь, тоже потрясла нечаянная встреча с Грегом. Они с Рамоной расстались сразу же после окончания сеанса, договорившись увидеться снова на следующий день.

Услышав стук, она раздраженно фыркнула, зашлепав по полу босыми ногами к двери. Резким рывком распахнула ее. Сердитое "кто там" замерло у нее на губах, когда она увидела его перед собой. Они молча стояли друг перед другом, пока наконец Грег не оборвал тишину.

— Можно войти?

— Конечно, — ответила она просто, почувствовав, как ее охватывает знакомое томление.

— Я хотел извиниться перед тобой, — неуверенно произнес он.

Верити подняла на него свои большие карие глаза.

— Ты извиняешься? — насмешливо спросила она. — Это за что же, позволь узнать?

— Я хотел… ожидал… слишком многого. Какое я имею право требовать от тебя хранить мне верность?

— Ах, Грег. Ты все поставил с ног на голову. Ведь я люблю тебя.

Грег резко повернулся, словно его огрели кнутом.

— Что ты сказала?

— Ты слышал, — тихо ответила она. — Я люблю тебя.

— Ах, если бы ты только знала, как я хотел услыхать это от тебя, — сказал он срывающимся голосом. Он весь дрожал от неожиданно появившейся вновь надежды. Он широко расставил руки, и она, подойдя к нему вплотную, упала в его объятия, и из ее глаз полились счастливые слезы. Она вдруг ясно поняла, что ее самопожертвование — не что иное, как самоуничтожение, более того, тем самым она наносит ему оскорбление. Она любит его. А любовь — это не только сексуальная потребность, это и доверие, и дружба, и взаимопонимание… Гордон прав. Ей нужно во всем ему признаться. Разве ее молчание не привело к тому, чего она старалась избежать? Она причинила ему страдания. Отстранившись от него, она уже открыла было рот, чтобы рассказать ему о своем заболевании, как вдруг зазвонил телефон.

С большой неохотой она сняла трубку.

— Слушаю.

— Хэлло! Верити? — Она сразу узнала голос Гордона.

— Хэлло! — осторожно ответила она, поглядывая через плечо на Грега.

— Верити, — начал Гордон, и что-то странное в его голосе заставило ее учащенно задышать.

— Говори, не бойся, — резко сказала она. Грег, сделав шаг к ней, остановился.

— Верити, к сожалению, у меня для тебя дурные вести, — торопливо произнес он упавшим голосом. — Одно подопытное животное умерло. Мы проводили над ним опыты с… ну, ты понимаешь.

— Результаты вскрытия? — прошептала она, и губы у нее побелели.

— Да, этот препарат имеет прямое отношение к гибели кролика, — вздохнув, сказал Гордон. — Верити, в этом нет никаких сомнений.

— Понятно.

— Верити, нужно держать ситуацию под контролем. Нам еще достоверно не известно, почему… — Гордон повысил голос, пытаясь убедить ее в своей правоте. Грег вдруг почувствовал накативший на него приступ ревности. Ему хотелось вырвать трубку из рук Верити и послать этого наглеца к черту. Он хотел заорать ему на ухо, что Верити теперь принадлежит только ему, Грегу, и что у него нет никакого права названивать ей и требовать к себе внимания. — Верити, прекрати принимать это лекарство, по крайней мере сделай перерыв… временно, конечно.

Верити промолчала. Они оба знали, что у нее нет этого "временно". Все это, по сути, означало конец. Все кончено.

— Я все понимаю, — сказала она глухо. — До свидания, Гордон, — машинально добавила она, положив трубку. Движения ее казались резкими, отрывистыми, как у робота. Она долго сверлила глазами телефон. Вдруг ощутила чье-то присутствие у себя за спиной. Она совсем забыла о Греге.

Грег понимал, что так и должно было случиться. Только один звонок от него, и…

— Все напрасно, — тихо сказал он. Где уж ему состязаться с Гордоном Драйером, теперь это вполне очевидно.

— Да, дорогой, боюсь, ты прав, — ответила Верити тихим, потускневшим голосом.

— Очень жаль. Прости. Я больше не стану тебя беспокоить. — Он шатаясь направился к двери. Он знал, что потерпел поражение. Если бы у него имелась хоть маленькая надежда, то он сражался бы за нее до последнего дыхания. Но, по-видимому, она ошиблась, когда призналась в любви к нему.

Что поделаешь? Каждый может совершить ошибку.

— Очень жаль, — снова прошептал он, тихо, очень тихо закрывая за собой дверь.