Багамские острова

Джо Кинг уже давно ждал, когда они сойдут с катера, но ни Дэмон, ни Рамона не заметили, как он вылезал из длинного черного американского лимузина. Только когда он намеренно преградил им путь, они убедились в его присутствии здесь, на острове. Рамона вся напряглась. Дэмон набрал полную грудь воздуха. Они стояли, глядя друг на друга в немом ожидании.

Джо Кинг улыбался. Он пребывал в отличном расположении духа. Всю ночь он вел переговоры с адвокатом; они вместе составили все необходимые для перекупки теплохода документы и уже отослали их в компанию "Александер Лайн". Он чувствовал себя настолько уверенным, что неожиданно изменил планы и, вместо того, чтобы лететь во Флориду, прямо из Гаваны вылетел в Нассау. Ему страстно хотелось увидеть физиономию Александера, когда тот узнает о потере "Александрии".

А в это время озадаченный заместитель начальника полиции, официальные представители окружной прокуратуры напрасно ожидали появления Джо Кинга в аэропорту Майами. Но Ле Фортном и Фрэнк, решив довести дело до конца, поехали за ним в Гаванский аэропорт, где им стало ясно, что их подопечный внезапно изменил маршрут. Им пришлось немного понервничать, но документы представителей правоохранительных органов — это не шутка даже на Кубе, и им все же удалось получить билет на тот же самолет. Теперь, остановившись неподалеку от его лимузина, они с нетерпением ожидали развития событий.

Фрэнк вдруг выругался.

— Ведь у нас нет ордера на арест?

Ле Фортном печально вздохнул.

— Майамская группа получила разрешение действовать так, как сочтет нужным.

— Ни в коем случае нельзя вносить в это дело путаницу. Если мы дадим его адвокатам малейшую возможность удлинить поводок, то прости-прощай наш преступник, — застонал Фрэнк.

— Ты, мальчишка, еще только учишься, — ухмыльнулся Ле Фортном. Порывшись в кармане, он, словно волшебник, извлек из него какую-то бумагу. — Дубликаты, но все в ажуре с точки зрения закона, — объяснил он своему приятелю.

Фрэнк широко улыбнулся.

— Ле, кажется, я люблю тебя, только прошу: без всяких задних мыслей!

Ле Фортном засмеялся.

— Не терпится арестовать Джо Кинга?

— Очень, но постараюсь себя пересилить, — ответил Фрэнк.

Они вылезли из автомобиля на жаркое багамское солнце.

А тем временем Джо Кинг все улыбался, выдерживая паузу.

— Привет, Рамона! Ты удивлена? Не ожидала увидеть меня здесь?

На секунду Рамона в ужасе представила себе, что тому все известно. Вот сейчас он выхватит из кармана пистолет и прикончит обоих. Она инстинктивно схватилась за Дэмона. Но здравый смысл все же одержал верх.

— Привет, папа, — беззаботно сказала она, и Дэмона просто поразил ее спокойный, ледяной тон. Он смотрел на этого человека как ястреб на добычу.

Джо перевел взгляд с безразличного лица дочери на Дэмона. В эту минуту Рамона увидела Ле Фортнома с Фрэнком, переходящих дорогу в ста ярдах от них. Какое облегчение!

— Александер, я Джо Кинг!

Дэмон кивнул, расщедрившись на невыразительную улыбку. Надменный негодяй!

— Мне отлично известно, кто вы такой, как, впрочем, и полиции.

Джо, казалось, либо не слышал, либо ничего не понял. В это мгновение он напоминал крокодила с разинутой пастью, готового впиться зубами в свою жертву. Наконец в глазах его мелькнула тревога.

— Что ты сказал?

— Нас с тобой подслушали, — без обиняков объяснила ему Рамона. — Там, на Кубе. Все кончено, мистер Кинг. — Она не хотела больше называть его отцом.

Джо отпрянул в сторону, словно его укусили.

— Что ты сказала?

— Вы все прекрасно слышали, мистер Кинг, — отчетливо произнес за его спиной Ле Фортном. Зайдя справа, Фрэнк схватил Кинга за руку.

— Джозеф Джейсон Кинг, вы арестованы, — заявил Ле Фортном, и эти слова прозвучали музыкой для присутствующих. Он коротко перечислил выдвигаемые против него обвинения, указав на его законные права как арестованного. Фрэнк защелкнул на Кинге наручники.

Рамона отвернулась. Она смотрела на пеликана, который нес свое тяжелое тело низко над водой.

Джо Кинг молчал. Он еще раз бросил взгляд на профиль дочери, убийственный, пронзительный взгляд. Мускулы на его лице напряглись. Он больше не замечал Дэмона.

— Ну, как вы, все в порядке? — спросил их Фортном. Ему предстояло доставить Джо в местную тюрьму. К тому же нужно было подписать кое-какие бумаги о выдаче преступника, но никаких проблем здесь не должно было возникнуть.

Дэмон, кивнув, смотрел, как уводят Джо Кинга. Он повернулся к Рамоне.

— У тебя на самом деле все в порядке, а? — тихо спросил он.

— Все пройдет, — ответила она ему так же тихо. Расправив плечи, выпрямив спину, она огляделась. — Все пройдет, — повторила она тверже. — Это наш последний порт захода. Мне хочется все здесь увидеть. Давай возьмем напрокат снаряжение для подводного плавания, посмотрим на обломки погибших кораблей. Давно пора собственными глазами увидеть, что такое подводный мир.

Дэмон сразу же уловил ее настроение, широко улыбнулся.

— Давай, — сказал он. — Готов побиться об заклад, я увижу гораздо больше диковинной рыбы, чем ты.

— Не задавайся! Скажешь гоп, когда перепрыгнешь! — бросила она ему вызов, а ее голубые глаза засверкали, словно летние молнии.

— Я уверен, — стоял он на своем. — Побежденный должен будет массировать ноги победителю.

— Я просто мечтаю о ножном массаже, — улыбнулась она в ответ.

— Да, но победителю придется назвать все виды рыб, которые ему попадутся на глаза, — ответил он, бросая на нее лукавый взгляд будущего триумфатора. Судя по его лицу, он на самом деле собирался взять быка за рога и уже предвкушал удовольствие от того, как она будет растирать ему пальцы ног, а может, даже полижет их языком… — И не вздумай перечислять всякую желтохвостую мелюзгу, предупреждаю…

— Такую, как люциан, — парировала она, и его голова резко, как на шарнирах, повернулась к ней. — Или, скажем, рыба-ангел, рыба-попугай, или серебрянобокий кижуч, или крабы с лошадиными глазами, или, наконец, коралловые акулы с черным хвостом? — Они уже не думали о Джо Кинге.

— Как это ты умудрилась… — засмеялся он.

— Но к тому же там, в морских глубинах, есть еще кое-что интересное, не только рыба, — весело продолжала она. Они пошли к станции проката. — Мочалки, кораллы, орлиные лучи…

— Орлиный луч — это рыба, — возразил он, хватаясь за последнюю надежду. Нет, все же ему придется лизать ей пятки. Но это совсем не трудно. Даже очень приятно. — Доктор Кинг, откуда у вас такая глыба знаний, — растягивая слова, спросил он, заранее признавая свое поражение и рассчитывая на разумное помилование. — Можно подумать, что вы преподаете в самом Оксфорде! Ух!

Грег с Верити гуляли по городским улицам. Он крепко держал ее за руку. Они уже миновали здание Багамского исторического общества, Дом правительства, арку Грегори, ворота Постерн, нигде не задерживаясь. Продолжая прогулку, они вышли к большому кафедральному собору. Здесь они остановились.

— Это первая церковь на нашем пути, — тихо сказала Верити. Грег кивнул. Вместе они вошли в храм.

Джо Кинга привели в камеру для допросов, где его ожидали двое британских полицейских.

— Я требую встречи с адвокатом, — сказал он. Это были его первые слова, произнесенные с тех пор, как его вывели с пристани в наручниках. — С глазу на глаз.

Полицейские, переглянувшись, пожали плечами. Они не имели права отказать ему в телефонном звонке. В накаленной, душной тюремной камере Джо Кинг долго смотрел на телефонный аппарат. Поднял трубку. Набрал номер.

Но он звонил не адвокатам. Они очень скоро сами разузнают, где он находится и почему, и примчатся сюда как миленькие. В глубине души он отлично знал, что они вряд ли смогут вытащить его из такой передряги. Но он не собирается тонуть один — он потащит за собой других.

— Да, слушаю, — раздалось в трубке, и Джо Кинг тут же почувствовал облегчение. Прямо-таки весь размяк. Если бы они замели еще и Дойла, то он не знал бы, что делать.

— Это я, — сказал он, не называя себя по имени. Телефон могли прослушивать.

В своей каюте на "Александрии" Джефф Дойл выпрямился на стуле, мозг его лихорадочно заработал, в голове появилась кристальная ясность.

— Мы отказываемся от плана "Атланта", — четко сказал Джо. — Переключаемся на план "Андромеда".

Теперь, когда он до конца осознал, что ему не видать "Александрии", он твердо решил, что эта прелестная морская искусительница не будет принадлежать никому. Он, Джо Кинг, отдал приказ потопить судно.

Джефф Дойл почувствовал, как от возбуждения у него затрепыхалось сердце. Давно он ничего подобного не испытывал.

— Вы же говорили, что план "Андромеда" маловероятен. — Даже для такого человека, как Джефф Дойл — это фантастически трудная работа. Легко сказать, отправить на дно океанский лайнер. Нужно быть во всем до конца уверенным.

Джо побагровел от охватившего его гнева.

— Я знаю, — рявкнул он. — Я ошибался… — Никогда прежде в своей жизни Джо Кинг не делал подобного признания. — Выполняй "Андромеду", — повторил он настойчиво замогильным тоном.

— Но такое дело потребует дополнительной оплаты, — быстро ответил Джефф. — За особо опасную работу.

— Об этом не беспокойся. Действуй! — рявкнул он и бросил трубку.

Джо Кинг закрыл глаза. Он видел перед собой свою дочь, свою прекрасную дочь-предательницу, представляя, как она тонет в морской пучине, ее любовника, Дэмона Александера, который в панике топчет ее, стараясь выхватить у нее спасательный жилет. Какая восхитительная картина!

Через несколько минут вернулись полицейские. Джо молчал в течение всего долгого вечера, поглядывая на часы Ле Фортнома. В 20.30, когда, по его расчетам, судно должно было выйти в открытое море, он впервые улыбнулся. От его улыбки у полицейских в камере по спине пробежал холодок.

Стоя на капитанском мостике, Грег отдал приказ вахтенному: "Полный вперед!". Теперь для него оставались только его судно, команда и море. Больше ничего! Но он не знал, что на борту был еще и Джефф Дойл. Тот в эту минуту открывал в каюте некий ящичек.

Солнце садилось за горизонт, садилось медленно, величественно — раскаленный огненный шар залил синее море бьющей в глаза киноварью. Все пассажиры прилипли к бортам на палубах, как это обычно происходило по вечерам, особенно в такие, как этот. Завтра им предстояло плыть целый день, потом в последнюю ночь пройдет костюмированный бал — и снова дом, обычная, лишенная экзотики жизнь.

Джефф Дойл посмотрел на часы, потом сверился с картой. Он знал, каким маршрутом пойдет судно, лавируя среди множества мелких коралловых островков. Джефф Дойл прокладывал по карте курс, будто ему поручили лоцманскую проводку. С поразительным хладнокровием он включил какой-то прибор в ящичке, чтобы медленно, градус за градусом, изменить показания компасов на капитанском мостике. Он уже отметил на карте то громадное кладбище, на котором успокоится "Александрия". Оно называлось рифом Калико — особенно большой, особенно опасный подводный риф к западу от острова Большая Багама. Теплоход подойдет к нему глубокой ночью. Но, руководствуясь показаниями испорченных компасов, капитан будет уверен, что они находятся далеко от опасного места.

Джефф Дойл, присев на корточки, размышлял, где же на их пути находится ближайшая спасательная станция. Он не волновался. Он-то успеет. Ну а что касается других… Каждый заботится только о себе.

Верити нерешительно, робко постучала, но она напрасно беспокоилась. Рамона, открывшая ей дверь, была одна.

— Привет, а Дэмона нет?

Рамона ухмыльнулась.

— Пока нет. Входи. Ты уже готова к обеду? — добавила она и совершенно напрасно, учитывая изысканное черное бархатное платье Верити.

— Угу. Но не волнуйся, я не стану третьим лишним. Просто заглянула, чтобы убедиться, все ли в порядке.

Рамона налила им по стаканчику.

— Замечательно. Ты пообедаешь вместе с нами. Я настаиваю. — Верити весело согласилась, а тем временем теплоход плыл в ночи навстречу своей гибели — ему оставалось всего полчаса хода до острова Большая Багама и рифа Калико.

Грег посмотрел на часы. Ровно 21.00. Все на теплоходе ужинают. Ему до боли хотелось быть сейчас рядом с Верити, сидеть с ней за столиком в самом уединенном из всех ресторанов, наслаждаясь приготовленными Рене блюдами, и говорить о будущем. Но увы! Опасные воды у Багамских островов требовали его присутствия на капитанском мостике. Завтра, когда состоится костюмированный бал, все будет по-другому. Он посмотрел на огни на острове Большая Багама. Из-за лунного света в этой тихой, ясной ночи огоньки казались куда ярче и ближе, чем он ожидал. Машинально он бросил взгляд на компасы — сначала на один, а потом — на другой. Шагая по мостику, он почувствовал, как у него по спине пробежал неприятный холодок. Через несколько секунд он понял причину своего подсознательного беспокойства. Показания компасов разнились на два градуса! Нахмурившись, он постучал пальцем по стеклу. Услыхав легкий звук, Джим Голдсмит поднял глаза на капитана.

— Что-нибудь случилось, Грег?

— Показания компасов…

Джим посмотрел на приборы.

— Да, расхождения на два градуса, — подтвердил он. — Может, один вышел из строя?

Грег снова посмотрел на огоньки на острове. Взяв в руки бинокль, он вышел на палубу. Несколько секунд стоял там, напряженно вглядываясь в окуляры. Он, конечно, знал о существовании рифа Калико. Какой же капитан не знал? К тому же он изучил навигационную карту как таблицу умножения. И все же… Он снова вернулся в рубку. Джим склонился над эхолотом.

— Ну, какова глубина?

Джим, громко зачитав показания, с облегчением вздохнул. Он тоже знал, что такое риф Калико. Если даже они сбились на два градуса с курса, то, судя по показаниям эхолота, все же находились на больших глубинах.

Грег снова устремил взор на Большую Багаму. До рифа еще около восемнадцати миль. На самом ли деле? Грег вдруг почувствовал, как у него по всему телу выступил холодный пот.

— Что-то мне все это не нравится, — тихо сказал он. Но не могли же все приборы разом выйти из строя? Почему же у него такое странное ощущение? Не найдя ответа на этот вопрос, он скомандовал вахтенному снизить ход до малого.

В ресторане, где Верити, Дэмон и Рамона с удовольствием ели акулье мясо, снижения хода никто не заметил, но Джефф Дойл сразу уловил перемену в работе двигателей. Он глянул на часы, затем на карту и недовольно скривился. Неужели судно сбавляет ход? По какой причине? Что могло еще случиться? Нужно все проверить.

Порывшись в шкафчике, Джефф вытащил оттуда черный пистолет с длинным стволом. Легче, конечно, потопить судно, действуя анонимно, но, если того требует обстановка, он готов расстрелять всех вахтенных на мостике, а потом спокойно наблюдать, как теплоход плавно устремляется к своему кладбищу. Он действовал быстро, целеустремленно.

Грег внимательно вглядывался в экран локатора, как вдруг дверь распахнулась и в рубку вошел какой-то человек. На нем были темные брюки и черная рубашка, в руке он держал пистолет. Теперь Грег убедился, что у Джо Кинга было на борту два сообщника, и сердце у него оборвалось. Значит, он прав — судно намеренно сбивали с курса.

— Джентльмены! — обратился к ним Дойл.

— Риф Калико, — в ужасе прошептал Грег.

Джефф Дойл довольно улыбнулся.

— Да, капитан, совершенно верно. Может, отдадите приказ ускорить ход?

Грег, стиснув зубы, смотрел на него в упор. На оружие в его руках он вообще не обращал никакого внимания.

— И не подумаю, — громко, отчетливо произнес Грег.

— Я так и полагал, — улыбнулся Джефф. — Но если вы этого не сделаете, я вас пристрелю.

— От этого теплоход не увеличит скорость.

— Само собой, но если вы будете убиты, то приказ за вас отдаст старпом.

— Только не я, — твердо сказал Джим Голдсмит. Он, конечно, испытывал страх, но все же был готов сопротивляться, а Джеффу Дойлу всегда нравилось любое проявление героизма. Вздохнув, он посмотрел на часы. На такой скорости до рифа еще идти целых двенадцать минут. Прислонившись к переборке, он направил на моряков пистолет. Ему-то некуда спешить.

Грег теперь знал, что прекрасной "Александрии" оставалось жить всего несколько минут. Пассажирам грозила серьезная опасность. Нужно что-то немедленно предпринять. На этого безумца нельзя наброситься, это ясно. Джефф его убьет, а "Александрия" все равно пойдет на дно. Нет, нужно попытаться сделать что-то другое.

— Значит, вы и есть наемный убийца, которого подослал Джо Кинг? — задумчиво произнес капитан, с удовольствием заметив, как Джефф вздрогнул. — Да, нам все известно о Джо Кинге. Дэмон Александер, владелец этого теплохода, тоже знает, кто вас нанял и где вас искать. Даже если судно потонет, вас все равно выследят и непременно схватят.

Джефф Дойл сощурился. Капитан, конечно, прав. Джо Кинг, когда на него как следует нажмут, расколется, чтобы спасти собственную шкуру, а Джеффу трудно на это рассчитывать. Дэмон Александер — богатый и могущественный человек. Но и он, и капитан умрут.

— Кто еще об этом знает? — тихо спросил Джефф, но Грег, почуяв опасность, промолчал.

Джефф поднял телефонную трубку и протянул ее Грегу.

— Позовите сюда Александера, — приказал он.

Грег беззлобно бросил:

— Пошел к черту!

Джефф Дойл направил пистолет на Джима Голдсмита.

— Ну-ка выполняй, что велят, не то твой помощник сейчас умрет.

Грег посмотрел на друга. Он не мог позволить, чтобы убили человека прямо у него на глазах, а он не попытался его спасти. Взяв трубку, Грег подошел к коммутатору. Дэмона сразу нашли, и официант поставил ему аппарат на столик.

— Дэмон, это я, Грег. Не могли бы вы подняться на капитанский мостик. Тут у нас возникла одна небольшая проблема… Думаю, вам нужно знать об этом.

— О'кей, сейчас буду. — Дэмон быстро положил трубку на рычаг. — Грегу что-то от меня понадобилось, — задумчиво сказал он. Верити резко подняла голову, оторвавшись от пирога. — Не желаете ли увидеть капитанский мостик, мои дорогие леди? — предложил он. — Правда, появление в таком месте дам обычно сулит несчастье…

— Постараемся от него уберечься, — засмеялась Рамона, уже поднимаясь из-за столика. Верити с нетерпением последовала ее примеру.

Стояла чудная ночь. Когда они, выйдя из лифта, начали подниматься по ступенькам на капитанский мостик, Верити опередила всех — так ей хотелось поскорее увидать милое лицо ее Грега. Рамона замыкала шествие. Вдруг каблук ее туфли застрял, и она осталась без нее как раз посередине трапа. Тихо выругавшись, она, наклонившись, начала шарить руками. Где же эта проклятая туфля? Потом все произошло очень быстро.

Дойл, прижавшись спиной к перегородке рядом с дверью, сперва увидел черное платье. Потом перекошенное лицо капитана. Он услыхал, как капитан отчаянно крикнул:

— Верити!

В рубку вошла какая-то женщина, и Джефф выругался про себя. Да, теперь его работа значительно усложняется. Он услыхал мужской голос за ее спиной:

— Хэлло, Грег, что стряслось?

Как только Дэмон переступил порог, Джефф резким движением захлопнул за ним дверь. Верити, у которой только и хватило времени, чтобы заметить оскалившееся лицо Грега, озиралась по сторонам, ничего не понимая, как и Дэмон. Оба они уставились на ствол отвратительного оружия смерти. Рамона, услыхав на лестнице, как хлопнула дверь, нахмурилась. Поднявшись еще на несколько ступеней, она замерла на месте. Затемненные большие стекла рубки не позволяли что-либо разглядеть, но через дверное стекло она увидела человека с пистолетом в руке.

Мозг ее активно заработал. В доли секунды ей стало все ясно. Сообщник ее отца Джефф Дойл — тоже убийца. Все они теперь в смертельной опасности. Но что можно сделать? Если ворваться туда, он их всех перестреляет. А она ничего не знает о рубке, о том, как она устроена. Ей нужен помощник. Имя только одного человека всплыло у нее в памяти. Когда она бежала к нему, то не знала, что у нее в запасе всего семь минут.

Джок Макманнон узнал эту девушку в то же мгновение, когда она влетела, словно пушечное ядро, в машинное отделение с дико вытаращенными глазами, задыхаясь. Она сразу определила главного механика по его маленькой, гибкой, живой фигуре.

— Дэмона, капитана и еще одну пассажирку захватил вооруженный бандит в капитанской рубке, — сообщила она. — И судно тоже в опасности, как нетрудно догадаться, — добавила она, стараясь унять охватившую ее панику.

Джок уставился на нее, ничего не понимая. Он слышал отличные отзывы о невесте Дэмона Александера как от доктора, так и от Грега, и у него не имелось оснований сомневаться в правоте ее слов. Он знал, где они в данный момент находятся — возле острова Большая Багама. Он побледнел.

— Риф Калико, — в ужасе прошептал Джок.

Эта фраза ни о чем не говорила Рамоне.

— Нужно что-то предпринять, предпринять немедленно! — подталкивала она главного механика, чуть не плача.

Но Джок уже действовал. Вытащив из шкафа два ружья, он молча протянул одно ей.

Отрывисто приказав своим помощникам следить за механизмами, он бросился вон. Рамона, опомнившись, помчалась за ним, сжимая в руке ружье. Она была готова последовать за Джоком на край света, если только это даст малейший шанс Дэмону и его друзьям выжить.

Когда они бежали к капитанской рубке, слова Джока "Риф Калико" звенели у нее в ушах. Она поняла, что они означают гибель "Александрии", если только им не удастся ее предотвратить.

— Послушайте, в помещении под капитанским мостиком есть потайной люк, — объяснял ей на бегу Джок. — Люк на мостике можно заметить только по еле видимым очертаниям прямоугольника на ковре. Вряд ли наш приятель его увидит. Я открою люк снизу, но прежде вы должны поставить бандита точно на это место.

Они уже бежали по верхней палубе, морской ветер раздувал их волосы. Рамона сердито смахнула прядь с глаз.

Джок бросил короткий взгляд на часы. У них оставалось всего несколько минут, несколько!

— Постарайся! Или всем нам крышка. Когда вы ворветесь в рубку, я буду внизу у люка. Бандит должен обязательно встать на люк в тот момент, когда я его открою. И он провалится вниз.

Рамона понятия не имела, как это ей удастся сделать, но времени на размышления не оставалось, и она кивнула.

— Ладно. Квадрат на ковре, говорите?

— Да, сразу за капитанским креслом. Ну, желаю удачи, девочка, — тихо сказал он и тут же исчез.

Рамона быстро взбежала по трапу. Сердце у нее отчаянно колотилось. Ладони, сжимавшие ружье, покрылись потом.

Верити коснулась Грега, и он крепко пожал ее руку. Как все несправедливо! Снова глядеть в глаза смерти после того, что произошло. Ну, разве это справедливо? Он чувствовал себя абсолютно бессильным, яростный гнев не давал ему покоя. Как он хотел защитить ее! Как хотел убить преступника! Он молился за сохранность судна. Дэмон молча уставился на Джеффа Дойла, пытаясь точно определить расстояние до его смертоносного оружия. Разве мог он позволить этому маньяку разбить его судно о рифы? Если "Александрия" на самом деле затонет, сколько будет жертв! Уму непостижимо. Он должен прекратить это, остановить убийцу. Если он прыгнет на Джеффа, а тот его застрелит, у двоих других будет достаточно времени, чтобы скрутить негодяя и изменить курс теплохода. Посмотрев на Грега, Дэмон заметил, что капитан сам пристально глядит на него. Их взгляды встретились. Грег едва заметно кивнул. Они сделают то, что необходимо сделать в опасную минуту…

Вдруг дверь распахнулась, с грохотом ударив о стальную переборку. Джефф Дойл резко обернулся, вскидывая пистолет и держа палец на спусковом крючке. На его месте любой другой непременно машинально выстрелил бы. Но при виде этой блондинки с развевающимися длинными золотистыми с серебром волосами, со сверкающими голубым пламенем глазами, посылающими, казалось, искры через весь мостик, его на секунду парализовало. Его Немезида!

Он увидел в ее руках ружье. Она целилась в него.

Рамона даже не взвела курок, она не знала, заряжено ли оно, не говоря уже о том, что не умела стрелять.

— Шагай! — приказала она удивительно спокойным голосом. — Налево! — Джефф Дойл переводил настороженный взгляд с нее на ружье и обратно. Ее глаза просто слепили его. От ее кольца с цейлонским сапфиром отразился луч лунного света, играя голубовато-серебристыми бликами.

У Джеффа перехватило дыхание. Серебро! Он так и знал! Он почувствовал, что его ноги передвигаются, подчиняясь ее приказу, сами по себе, наперекор его воле. Рамона, впервые опустив взгляд на пол, увидела там прямоугольник. На секунду она почувствовала облегчение, но его тут же сменило отчаяние, когда она, к своему ужасу, заметила, что часть ковра начала проваливаться. Джок уже открывал люк.

— Иди! — рявкнула в полном отчаянии Рамона, и от ее пронзительного вопля все вздрогнули.

Джефф Дойл чувствовал, как немеет его мозг, как его всего охватывает страх вместе со страшным гневом. Он сделал шаг влево, поднимая выше пистолет, его темные глаза бегали, в них мелькала холодная смерть. Нет, он убьет свою Немезиду, покончит с ней раз и навсегда!

Дэмон громко выкрикнул ее имя:

— Рамона!

И вдруг Дойл почувствовал, что пол уходит у него из-под ног. Он завалился набок, пытаясь опереться на руку с пистолетом. Раздался какой-то противный шипящий звук. Из-за глушителя выстрела почти не было слышно. Пуля застряла в потолке. Инстинктивно Рамона пригнулась. Дэмон, снова выкрикнув ее имя, бросился на Дойла. Но его жертва вдруг куда-то исчезла.

Джим Голдсмит, в долю секунды сбросив оцепенение, понял, что произошло, — кто-то открыл внизу люк. Но Грег уже спешил к штурвалу, надеясь отвернуть от рифа тяжелое судно. Никогда еще такой простой в общем маневр не казался ему таким долгим. В это время внизу послышался ружейный выстрел.

— Это Джок Макманнон, — глухо сказала Рамона. Дэмон с Верити уставились на нее, ничего не понимая. — Главный механик, — пояснила она. Она никак не могла прийти в себя от волнения. Все произошло так быстро, так стремительно.

Через несколько секунд из люка возникла голова с проседью.

— Он мертв, — спокойным тоном сообщил Джок, вылезая из люка. Глаза его уставились в спину Грега. Все повернулись к капитану и старпому. Впереди уже были ясно видны пенящиеся над рифом волны.

Рамоне показалось, что гибель неминуема. Но она, к счастью, ошиблась. Судно, послушно отвечая на движения рук Грега, как покорно отвечает на мужские ласки женщина, в последний момент повернуло, повернуло грациозно, как белый лебедь на тихой речной заводи, а риф остался по правому борту, все еще такой же смертоносный, такой же угрожающий, но уже неспособный погубить их всех.

Грег упал, словно подкошенный, в свое капитанское кресло. Он весь дрожал, пот лил с него в три ручья. Все долго молчали. Никто не мог вымолвить ни слова.

Верити, подойдя к капитанскому креслу, обвила руками Грега за шею. Молча поцеловала. Скатившиеся по ее щекам слезы облегчения обожгли его. Он накрыл раскрытыми ладонями ее трясущиеся руки.

Рамона почувствовала, как кто-то забирает у нее из рук ружье. Это был Дэмон. Она подняла на него свои округлившиеся, испуганные глаза — неужели на самом деле все они живы-здоровы? Какое у него красивое лицо! Чудесные, голубые глаза. Он еще никогда не был таким красивым, решила она. Главное, он жив.

— Я думала, что он тебя убьет, — сказала она, и в голосе ее послышался неподдельный ужас. — Ах, как я разозлилась. Я… Какой же я была злой! — закруглила она фразу, словно кто-то требовал оправдания ее действиям.

— Знаю, — ответил Дэмон, обретя наконец способность улыбнуться. — Ты бы только поглядела на свое лицо, когда ты сюда ворвалась с ружьем наперевес! Фурия!

Все они, думал Джок, по сути дела обязаны жизнью вот этой красивой блондинке. Она не только красавица, но еще умна и смела в придачу.

— Эй, мистер Александер, ну и девушка у вас, скажу вам, — деловито заявил Джок. Вдруг все рассмеялись.

А "Александрия" во всем своем великолепии мирно и спокойно плыла в этой чудесной лунной карибской ночи.