Лех, Австрия

Гштад оказался чудесным местом, и Хэдриан открыл здесь для себя много нового. Он был покорен уютом и привлекательностью этого небольшого городка, тем общинным духом, который культивировался местными жителями. Мэрион была здесь все время занята, подстегивая агентов по недвижимости, просматривая список избирателей, убеждая гидов, что они могли бы представлять туристам «настоящий Гштад». Вместе они изучили десятки возможных мест для своей гостиницы. И покинули Гштад неохотно, так как должны были осмотреть еще и Лех до праздников.

Трудно поверить, что до Рождества остается только четыре дня, думал Хэдриан, когда они с Мэрион подъезжали к отелю в Лехе, где до них останавливалась принцесса Диана. Слишком возбужденные, чтобы уделить своему номеру достаточно внимания, они тут же отправились осматривать город, где Хэдриан восхитился прекрасными мозаиками на вечно синих стенах домов.

— Это тебе не какая-нибудь убогая альпийская деревушка, — приговаривал он, обняв Мэрион за талию и глядя на расползающиеся во все стороны чистенькие и опрятные улочки города. — А что там, выше в горах?

— Оберлех, соседняя деревушка, а фактически пригород, — сказала Мэрион, обнаруживая, что не зря сидела над картами и справочниками. — Туда можно попасть либо по горной дороге, либо на подъемнике. Ну что, отправимся туда сначала?

В Лехе были превосходные спуски для горнолыжников. А когда солнце начинало садиться, они поняли, что, благодаря удобному рельефу местности, здесь можно построить и освещенную трассу. Это создало бы особые возможности для катания и, вдохновляясь от все новых и новых возникавших на каждом шагу идей, Хэдриан не успевал делать заметки в своем блокноте.

А в нескольких милях от этого места, в цюрихском аэропорту, приземлился в тот же день самолет Вентуры. Лесли выскочил из него со своей обычной живостью, и вскоре его лимузин уже набирал скорость на широкой дороге, ведущей к Леху.

Хэдриан не ошибся в одном: Лесли действительно не терял времени даром. Одновременно с попытками прибрать к рукам компанию Джермейна, он занимался и другим делом. Когда Брайони Роуз заявила ему, что она кузина Боултона, Лесли сразу почуял что-то неладное. Чем эта красотка занималась с Джермейном? И почему Хэдриан Боултон предпочел работать именно у Вентуры? Тут было что-то нечисто, и он пустил своих агентов по следу.

Благодаря их усилиям он узнал, что работа на ферме Коулдстрим идет полным ходом, и был восхищен идеями Мэрион. Она и в самом деле оказалась деловой женщиной, как подтверждала и эта поездка в Европу. Не потеряв уверенности теперь, когда лишилась его поддержки и его состояния, она шла в своих делах от успеха к успеху. Его агенты информировали и о том вкладе, который вносил Боултон в ее дела. Этот тип был гением по части учетных ставок и банковских операций. Но все мысли о бизнесе вылетели у Лесли из головы, когда его осведомители сообщили ему о своих находках в Йоркшире. Они были важными, как Лесли и ожидал. Его агенты столкнулись там с другой командой следователей, нанятой Кристофером Джермейном. Но те, как оказалось, занимались больше обстоятельствами смерти сестры Брайони Роуз. Вспомнив об этом, Лесли покрылся потом, несмотря на кондиционер в своем роскошном лимузине. Кэти Виттейкер совершила самоубийство, как и его сын Кейт.

Как бы то ни было, но Лесли был полон решимости выручить Мэрион любой ценой. И теперь, когда ему удалось выяснить буквально все о Хэдриане Боултоне и его дьявольской проделке, Лесли должен был почувствовать наконец облегчение. Он сделал все, чтобы вернуть свою дочь и избавиться от Боултона. Но почему же в таком случае он чувствовал себя словно не в своей тарелке?

А Хэдриан тем временем лежал одетым на постели в их номере и смотрел, как Мэрион занимается макияжем. Ему нравилось следить за тем, как она прихорашивается перед зеркалом. А она время от времени показывала ему в зеркале язычок и лукаво улыбалась.

Неожиданно в дверь постучали. Они подняли головы одновременно — слишком необычен был этот властный, короткий и как бы раздраженно прозвучавший стук. Хэдриан встал с постели и открыл дверь. И с удивлением отступил в сторону, когда мимо него быстро прошел Лесли.

А тот молча остановился посреди комнаты и огляделся. Номер был очень простым. Никакой роскошной мебели, только один туалет и небольшая ванная, которые он мог отчетливо видеть через открытую дверь. Интересно, каково Мэрион отказаться от привычного роскошного образа жизни.

— Папа! — радостно воскликнула дочь, не меньше Хэдриана удивленная его внезапным появлением у них в комнате.

— Здравствуй, Мэрион, — сказал Лесли, продолжая критически осматривать номер. — Это, наверное, не то, к чему ты привыкла? — спросил он, даже не взглянув на Хэдриана, который спокойно закрыл за ним дверь и ждал, когда до него дойдет очередь. Лесли имел вид человека, решившегося на какое-то серьезное дело, и сердце Хэдриана вдруг тревожно забилось.

Мэрион обвела взглядом номер, явно изумленная вопросом отца.

— А что здесь не так?

Лесли неуверенно пожал плечами в явном замешательстве.

— Ничего, в сущности, — ответил он наконец, сам удивленный ничтожностью своего вопроса. Какого черта он говорит здесь о пустяках, когда в запасе у него вещи куда важнее. — Я просто хочу, чтобы ты немедленно собралась и отправилась со мной назад в Стоуви. Мне нужно с тобой о многом поговорить.

Как ни странно, Лесли совсем не хотелось столкновения с Боултоном. Он взглянул на него только один раз, но не сказал при этом ни слова. Тот выглядел все таким же, каким он запомнил его в первый раз, и смотрел на него все тем же безбоязненным, ясным взглядом, который так его раздражал. Раздражал, но в то же время и заставлял уважать этого англичанина больше, чем всех прежних ухажеров Мэрион.

— Папа, — вздохнула Мэрион, видя, что отец остается на своей позиции. — Я не собираюсь в Стоуви, пока мы не закончим дела здесь. Хэдриан и я…

— Я все знаю о вашей деятельности, — оборвал ее Лесли. — Но хочу говорить с тобой о другом. Я хочу, чтобы ты ушла от него, — кивнул он головой в сторону Хэдриана, — и ты сделаешь это, когда я расскажу тебе все.

Хэдриан опустился на ближайший из стульев. Он почувствовал себя человеком, приговоренным к казни, когда понял вдруг, что собирается Лесли Вентура рассказать своей дочери.

— О чем ты говоришь? — спросила резко Мэрион, больше обеспокоенная неожиданным замешательством Хэдриана, чем странными и зловещими словами отца.

— Я говорю об истинной причине появления здесь Боултона, — продолжал Лесли, удивляясь, куда подевался весь его гнев. Вместо того чтобы ощущать себя победителем, он почему-то чувствовал себя неуверенно. И взглянув в вопрошающие, испуганные глаза дочери, понял почему. Мэрион любит этого человека, а он собирается прямо сейчас исковеркать, сломать эту любовь. На мгновение он даже засомневался, продолжать ему или нет. Но Мэрион уже попалась однажды на удочку Ланса Прескотта, и он не хотел, чтобы это случилось с ней еще раз.

— Вы ведь поступили на работу в «Вентура» по чистой случайности, не так ли, Боултон? — спросил он у Хэдриана язвительно.

Хэдриан не стал уклоняться.

— Нет, — признался он тихо. Он мог бы дать свою версию и постараться опровергнуть Вентуру, но сознавал, что Мэрион все равно рано или поздно узнает правду.

Ничего не понимая, Мэрион переводила взгляд с одного на другого. Она чувствовала, что построенный ими такой уютный и прочный мирок начал вдруг сотрясаться, как почва во время землетрясения.

— Что ты хочешь сказать? — спросила она испуганно.

— Он умышленно поступил в нашу компанию, — продолжал Лесли, — чтобы помочь своей кузине отомстить Кристоферу Джермейну. Я понял все правильно, Боултон? — прибавил он, взглянув англичанину прямо в глаза.

Хэдриан смотрел на него, но лицо его ничего не выражало. Только потемневшие глаза и напряженно сцепленные руки выдавали боль, которую он чувствовал, и Лесли ощутил, что потерял еще частицу своего боевого духа. В тот миг, когда их глаза встретились, он вдруг ясно понял, что этот человек и в самом деле любит его дочь.

— Все правильно, — произнес Хэдриан глухим голосом.

— Брайони? — спросила Мэрион изумленно. — А Брайони какое отношение имеет ко всему этому?

— Сами расскажете ей или мне сделать это? — обратился к нему Лесли, глядя на этот раз в пустое пространство над головой англичанина.

Хэдриан вздохнул.

— Ты помнишь, я рассказывал тебе о Равенхайтсе? — проговорил он негромко, глядя на Мэрион и всем сердцем желая, чтобы она поняла его правильно. Она кивнула, и он сделал еще один глубокий вдох. — Но я не сказал тебе, что именно компания Кристофера купила ферму и что потеря ее привела к сердечному приступу, который унес в могилу ее отца. Ее отца и моего дядю, Джона Виттейкера.

— О Боже! Какой ужас! — воскликнула Мэрион, всем сердцем восприняв эту трагедию.

— Хуже того, — продолжал Хэдриан бесстрастно. — Сестра Брайони, другая моя кузина, Кэти… — Он запнулся и перевел дыхание. — Она жила в Лондоне, но дела у нее шли не слишком хорошо. Она очень хотела вернуться домой, но… Равенхайтс был потерян. Короче говоря, — закончил Хэдриан, — она покончила с собой.

Мэрион открыла рот от ужаса, и даже Лесли скорбно вздохнул.

— После этого Брайони, казалось, начала увядать. Но я взял ее к себе в Йорк, и она стала понемногу приходить в себя, по крайней мере так казалось. Она села на суровую диету и сбросила лишний вес. Она приобрела контактные линзы, изменила прическу и стала очень привлекательной женщиной. Я думал, что у нее теперь все в порядке, что травма зажила. Но я не учел, насколько она ненавидит Кристофера.

Мэрион покачала головой.

— Но ты говорил, что она принимает Кристофера весьма дружелюбно. Мы видели их в Стоуви. Они кажутся такими счастливыми вместе…

— Она притворяется, — сказал Хэдриан, и по голосу было ясно, до чего ему трудно говорить. — Она хочет отомстить ему, поскольку считает, что он лишил ее семьи и дома.

— И вы собираетесь помочь ей в этом, не так ли, Боултон? — с нажимом произнес Лесли. — Вот зачем вы последовали за ней в Америку. Вот почему устроились на работу ко мне и ухаживали за моей дочерью. Вы думали, что поможете нам захватить «Джермейн корпорейшн».

Мэрион неожиданно побледнела. Все краски исчезли у нее с лица.

— С вами, подготавливающим эту операцию на своем фронте, и с Брайони, работающей на своем, вы рассчитывали провернуть это дело и потопить Джермейна. Ведь именно так все было задумано, не правда ли? — настаивал Лесли, распаляясь все больше и больше. — Вот ради чего вы познакомились с моей дочерью. С того самого дня, как вы впервые встретили Мэрион, вы пользовались ею. Разве нет?..

Он еще не закончил, когда Мэрион надрывно вскрикнула и побежала к двери. Хэдриан вскочил со стула и бросился за ней. Но Лесли так крепко схватил его за руку, что даже развернул к себе лицом. В каком-то дюйме от себя Хэдриан увидел его разъяренную физиономию.

— Оставьте ее в покое, Боултон, — прорычал он. — С вас еще не довольно? — Хэдриан открыл было рот, но сдержался и ничего не сказал. Он медленно освободил свою руку от железной хватки Лесли и, тяжело ступая, подошел к окну.

Почти в беспамятстве сбежав по лестнице отеля, Мэрион выскочила на улицу через главную дверь и остановилась. Сквозь слезы, застилавшие ей глаза, она увидела большой черный лимузин отца и на подкашивающихся ногах направилась к нему. Шофер открыл заднюю дверцу, тактично отводя взгляд от ее залитого слезами лица.

Хэдриан из своего окна видел, как она села в машину.

— Хорошо. Я оставлю ее в покое, — сказал он не изменившись в лице, хотя сердце его болезненно сжалось. — По крайней мере до тех пор, пока она сама этого хочет.

— Держись от нее подальше, — оборвал его Лесли. Он никогда не видел Мэрион такой расстроенной, и его ненависть к этому самоуверенному англичанину лишь усилилась. — Теперь я о ней позабочусь. Она снова вернется в «Вентура индастриз». Как моя наследница, — уточнил он. — Мэрион доказала, что имеет на это право.

Хэдриан медленно повернулся и посмотрел на Лесли. В глазах его стояла печаль.

— Вы вовсе не знаете своей дочери, — произнес он не повышая голоса. — Она всегда была в состоянии вести дела. А что касается заботы о ней… — Хэдриан покачал головой. — У меня в мизинце больше веры в нее, чем у вас…

Лесли сжал кулаки, напрягшись.

— Что-что?

— Я хочу сказать, мистер Вентура, что, когда она успокоится, то начнет думать. А когда она начнет думать, то поймет, что не все хорошо вписывается в тот низменный сценарий, который вы только что сочинили. Когда пройдет шок, который сейчас она пережила из-за вас, она вспомнит, как сильно она любит меня. И как сильно я люблю ее.

Лесли с изумлением смотрел на англичанина, понимая, что тот действительно верит в то, что говорит.

— Ты ненормальный, — бросил он грубо.

— Нет, — возразил Хэдриан бесконечно усталым голосом. — Просто я знаю Мэрион. И я знаю, как сильна наша любовь. Сама она лишь ненадолго забыла об этом. Но она вспомнит еще и снова вернется ко мне.

— Ты уверен в этом? — надменно спросил Лесли, стараясь вернуть себе прежний запал, но вера англичанина в свои слова поколебала его собственную уверенность.

— Да, уверен, — сказал Хэдриан, отворачиваясь к окну.

Длинный черный автомобиль мелькнул в конце улицы и исчез. Он представил себе Мэрион, сидевшую внутри и плачущую от разочарования, и сердце его снова пронзила боль. Ведь жизнь без Мэрион для него уже вовсе не жизнь.

Стоуви

Брайони легко нашла дом Майка Вудса по адресу, который он дал ей в телефонном разговоре, но человек, открывший ей дверь, был определенно не Майк Вудс. Перед ней стоял высокий мускулистый мужчина с длинными темными волосами и с красивым, но несколько зловещим лицом.

— Здравствуйте, я Морган, — представился он, протягивая ей руку. — Надеюсь, Майк говорил вам обо мне?

— Да, конечно. — Брайони пожала ему руку и прошла в чисто убранную гостиную.

— Прошу. — Морган показал на кресло возле кофейного столика, а сам сел напротив и налил ей чаю. — Печенье хотите? — Быстрым взглядом он внимательно осмотрел ее с ног до головы, и эта красивая, хорошо одетая женщина произвела на него сильное впечатление. — Майк только что ушел по какому-то срочному делу, но это и неважно, ведь это я вас пригласил на чай. Но не обсуждать вопрос о ферме, — продолжал Морган вкрадчиво, — а спросить нечто совершенно иное. Скажите, для вас ферма — только временное увлечение или же вы в самом деле любите сельскую жизнь?

— О, я действительно ее люблю. Ведь я выросла на ферме… пока мы не были вынуждены покинуть ее.

— Жаль будет, если я ошибаюсь, — в голосе Моргана звучали задушевно-доверительные нотки, — но мне кажется, что вы могли бы принести Обществу огромную пользу, мисс Роуз. Я хочу быть совершенно откровенным с вами. «Джермейн корпорейшн» причиняет нам массу беспокойства уже много лет.

— О, я полагала, что у них хорошая репутация, — воскликнула Брайони, с удивлением замечая, что ей неприятно слышать дурное про Кристофера.

— Да, таково распространенное мнение, — подхватил Морган. — Но все дело в том, что, хотя мы знаем за «Джермейн корпорейшн» много грехов по части экологии, мы не можем пока доказать наши подозрения. Так что когда мы услышали о закрытом собрании правления этой компании, нас это очень заинтересовало. — Морган внимательно следил за лицом Брайони. У нее имеется что-то против Криса — он уловил это по мимолетному блеску ее глаз.

— Вот как? И где же состоится это собрание? — поинтересовалась Брайони. Она впервые о нем слышала.

— О, мистер Джермейн — человек очень умный, — произнес Морган с уважением в голосе. — Он использует презентацию своего нового отеля как прикрытие. Когда все будут в ресторане на новогоднем банкете, правление соберется в конференц-зале, чтобы обсудить вопрос о молибденовых копях в Аргентине.

— Копи? — изумилась Брайони. — Но зачем «Джермейн корпорейшн» горное дело?

Морган улыбнулся.

— Мы знаем, что эта компания участвует во многих вредных для природы начинаниях. Проблема в том, что нам нужны неопровержимые доказательства. Их вы и добудете, мисс Роуз. Точнее, я надеюсь на это.

— И что я должна для вас сделать? — спросила Брайони настороженно.

— Вы, кажется, приглашены на этот прием по случаю открытия, не так ли?

Она кивнула.

— В таком случае мы хотели бы, чтобы вы установили в конференц-зале скрытую камеру и магнитофон. Это будет несложно, — поспешил он успокоить ее. — Просто коробка, вот такой примерно длины, — показал он руками. — Все, что от вас потребуется, — уйти на минутку с банкета и поставить коробку в конференц-зале рядом со столом. Загородите ее чем-нибудь, но только так, чтобы маленькое черное окошко смотрела на стол. Там будет скрытый объектив, — солгал он.

У Брайони пересохло в горле. Теперь, когда цель была так близка и представлялась реальная возможность свалить Джермейна, вместо радости она почувствовала такую печаль, что ей захотелось расплакаться. Но она не могла позволить себе такой слабости. Крис далеко не слабый противник, и она не должна быть размазней.

— Хорошо, — кивнула она. — У меня будет с собой сумочка. В ней я и спрячу коробку.

— Отлично, — сказал Морган с нескрываемой радостью. Итак, Крису будет нанесен страшный удар и к тому же руками его собственной возлюбленной. За пять минут до взрыва он позвонит и предупредит насчет бомбы, так что никто не пострадает. Но новый роскошный отель Джермейна превратится в жалкое зрелище. Одно это, сделавшись достоянием прессы, приведет к тому, что все отели Криса опустеют. И с «Джермейн корпорейшн» будет покончено.

Брайони встала. Она чувствовала легкую тошноту и слабость в коленках.

— Ну, мне пора идти. — Теперь, когда все было решено, ей не терпелось уйти от этого таинственного Моргана. Из этого пустого дома, где она чувствовала себя не в своей тарелке. — Где я встречусь с вами, чтобы забрать коробку?

— Здесь, — ответил Морган.

— Она уже ушла? — прозвучал вдруг какой-то оловянный механический голос, в котором не было ничего человеческого.

Брайони вздрогнула и нервно огляделась вокруг.

— Простите, это внутренний телефон, — пробормотал Морган, сжав зубы. — Он проведен наверх. Там у нас рабочая комната, — добавил он, спеша к маленькому ящику на стене и нажимая какую-то кнопку. Насчет комнаты наверху он не солгал. Он не сказал только, что там помещался Грег со своей почти готовой бомбой. — Позвольте мне проводить вас, — произнес он с теплой улыбкой. Он убил бы Грега, если бы тот сорвал дело.

Но Брайони не обратила почти никакого внимания на происшествие с внутренним телефоном. Наконец-то Джермейн у нее в руках. У нее теперь есть верный способ разоблачить его публично, отомстить ему за все, как она когда-то поклялась.

Но завтра они уедут в Аспен, и там Кристофер станет ее любовником.