~ просроченная рента ~

Забрезжил рассвет. От догорающих плиток навоза над землей плыли тонкие белые струйки дыма. Шоло отгреб последние горячие угли на край костра, положил на них несколько новых плиток и долго раздувал огонь. Наконец огонь снова запылал. Картер, примостившийся возле спящего стега, протер глаза. Мимо прошел мальчишка с ведром воды. Шоло зачерпнул пригоршню и вылил ее на горку теплой золы. Потом палочкой перемешал ее. Получилась густая смесь.

– Это зольная паста. Иди сюда. Поможешь намазать моих стегов.

Солнечные лучи разбудили и согрели стегов. Фыркая и урча, завры медленно поднялись на ноги. Пластины на их спине были на удивление подвижными. Всю ночь слышались их стук и хлопанье.

Стеги терпеливо стояли вокруг разгоревшегося костра и купались в стелившемся по земле дыму. Картер наблюдал, как Шоло шлепал по бокам первого стега, оставляя отпечатки своих ладоней, а потом стал мазать золой себя.

К ним подошла Би:

– Доброе утро. Мы с девочками приготовили завтрак. Не знаю, с чем можно есть яйца, но они очень вкусные.

– Мы придем чуть позже. Сначала мы намажем золой стега и намажемся сами, – сказал Картер.

– Тогда ладно. – Би кивнула. – Я видела Теодора. Он поможет мужчинам складывать хижины. Еще он сказал, что мы можем отправиться вперед вместе с Шоло и его сестрой.

Ребята очень серьезно относились к роли пастухов. Им доверяли. Работа была важная, от нее зависело благополучие всего племени. У всех детей были свои обязанности. Маленькие девочки собирали яйца и складывали их в сплетенные из соломы корзинки. Самые маленькие стегги украшали детенышей стегов – с более круглыми пластинами – отпечатками своих маленьких ладошек, валялись вместе с ними в золе и бегали наперегонки.

Когда Картер и Шоло пришли наконец завтракать, все тело Картера и его стриженая голова были покрыты слоем золы. Если бы не его холодные голубые глаза, он был бы вообще неотличим от остальных туземных мальчишек.

– Он стал невидимкой, – восхитился Теодор. – Совсем как тогда, когда жил у тенезавров. – Он взглянул на Би и кивнул: – Впрочем, ты тоже сливаешься со всеми.

Би стояла перед ним в пестром наряде, украшенном крупными бусами.

– Мне нравится, – улыбнулась девочка. – Я думала, что такой цвет мне не идет, но я ошибалась!

Теодор рассмеялся:

– Ишь ты, модница! Идет не идет – даже здесь, в африканской глуши.

Несколько часов все дети и взрослые готовились к дальней дороге. На самых крупных и сильных животных погрузили скарб и сложенные хижины, надежно все привязав, чтобы ничего не упало и не потерялось во время перехода. На это ушло много времени, и это была работа для взрослых. Дети уже отправились в путь на своих стегах, а взрослые все еще занимались погрузкой.

Теодор и стегоколдун разбирали последнюю хижину, когда до их слуха донесся стук копыт аллозавра. Теодор хотел было выйти и посмотреть, кто там, но колдун схватил его за руку и жестами велел оставаться в хижине и молчать. Теодор кивнул и посмотрел на всадника сквозь щель между двумя травяными панелями. А колдун вышел, чтобы поздороваться с приехавшим.

Теодор сразу узнал его: Хасслер Де Бойс!

Торговец алмазами остановил аллозавра возле колдуна и деревенских старейшин. Обвел взглядом почти опустевшую площадку и спросил:

– Вы куда-то собрались? Надеюсь, вы приняли мое предложение. Напоминаю, что прошло уже шесть месяцев. Я проявил невероятное терпение.

– Мы не можем работать на вас, сэр, – вежливо ответил старший из старейшин. – Как ни печально, но нам пора покинуть эту землю, которую вы считаете своей.

– Я не только считаю, – рявкнул Де Бойс. – Я владею этой землей! И если вы думаете, что можете просто так уйти, то сильно ошибаетесь. Вы должны выплатить мне просроченную ренту за пользование землей.

– Как же мы выплатим? – спросил Старший. – У нас нет денег.

– Вы отработаете долг, – заявил Де Бойс. – Я уже объяснял вам это раньше. Но вы, по-моему, не понимаете, что такое работа.

– Мы много столетий жили на этой земле вместе с нашими стегами. Мы всегда их пасли и будем пасти. Мы не знаем, как нам работать на тебя. Это просто невозможно.

– Ты так считаешь? – ледяным тоном спросил Де Бойс. – В таком случае хорошо, что я сегодня утром подстраховался.

Старейшина нахмурился.

– Что значит «подстраховался»? – удивленно спросил он.

Де Бойс засмеялся:

– Принял кое-какие меры, чтобы получить от вас то, что принадлежит мне. Ты знаешь, где ваши дети, мистер Старший?

– Они отправились в дорогу со стадом, чтобы найти новые пастбища. Сейчас мы пойдем следом за ними. Они не будут тебе мешать.

– Ты прав в одном – они вместе со стегами. Но ошибаешься в другом. В этот момент они идут к пещерам под присмотром моих вооруженных людей. Там они будут работать, пока не выплатят мне весь ваш долг.

Старейшины в ужасе ахнули и стали лихорадочно перешептываться.

– Ты украл наших детей? – спросил стегоколдун.

Де Бойс лишь пожал плечами, подтверждая его правоту.

Стоя в хижине, Теодор клокотал от гнева. Его первым желанием было выскочить наружу, схватить Де Бойса, поволочь его к пещерам и заставить освободить детей. Но он не знал, сколько человек охраняли Де Бойса. Они вооружены, Де Бойс сам это сказал. В этот момент у Теодора было лишь одно преимущество. Де Бойс не знал, что он здесь и что среди детей племени стегги были Би и Картер. Сейчас разумнее всего было оставаться в хижине и слушать.

– Работа детей – пасти стегов, – воскликнул стегоколдун.

Де Бойс издевательски рассмеялся:

– Как и другие животные на этой земле, ваши стеги – пардон, мои стеги – стоят больших денег. Детям нет необходимости их пасти.

– Ты не имеешь права так делать! – воскликнул Старший. – Дети и стеги – это наша жизнь!

– Ничего не пропадет. – Кажется, Де Бойс с удовольствием говорил им эти ужасные слова. Его ухмылка делалась все шире. – Мясо стегов пойдет вам в пищу, пока вы будете работать на меня. Надо было сразу принимать мое предложение. Твоя гордость дорого обойдется твоему племени.

– Нет! Надо уладить это как-то иначе! – взмолился Старший.

Де Бойс покачал головой:

– Вы не оставили мне выбора, мистер Старший. Грузите ваши жалкие хижины и грязные пожитки и ступайте к пещерам, если хотите увидеть детей.

С этими словами Де Бойс повернул аллозавра и поскакал прочь. Тут же двое вооруженных всадников, державшихся за кустами, выехали на поляну и поскакали за ним.

Теодор вышел из хижины. Он дрожал от ярости. Вокруг старейшин и колдуна собралось остальное племя. Женщины завыли, охваченные горем. Мужчины молча глядели на старейшин, ожидая их решения. Но Теодор знал, что из этой ужасной ситуации не было простого выхода. Би с Картером и остальные дети стали пленниками Де Бойса.