~ этот мерзкий коротышка ~

– Кристиан Хейтер, этот мерзкий коротышка! – Банти с ужасом посмотрела на Теодора и Монти. – Как же он очутился в сарае?

– Я знаю об этом не больше, чем вы. – Теодор пожал плечами. – Я-то думал, что его засыпало камнями при взрыве пещеры.

– Доброе утро, – сказал Ламберт, спустившийся на завтрак. – У вас какие-то неприятности?

– Вот уж точно, – буркнула Банти.

– Ночью мы задержали одного известного нам негодяя, – пояснил Теодор.

– Надеюсь, вы уже выпроводили его из ваших владений?

– Нет. Он сидит в подвале.

Ламберт нахмурился:

– Почему? Что он такого сделал?

– Мы обнаружили его в гнезде у птенца белого тираннотитана. Он упал туда.

Ламберт с сомнением пожал плечами:

– Мне кажется, вы преувеличиваете его вину. Нельзя же запирать в подвале человека за то, что он свалился в яму.

– Поверьте, что бы там ни замышлял Кристиан Хейтер, его стоит оградить от всех, – мрачно заявил Теодор.

– Хейтер! – воскликнула Би, входя в столовую. – Здесь?!

Теодор кивнул:

– Монти, Мо и я поймали его вчера вечером в сарае.

– Но я думала, он погиб в пещерах!

Ламберт с интересом смотрел на них.

– Кристиан Хейтер, – пробормотал он. – Я мог слышать это имя раньше?

Банти взглянула на Теодора. Тот еле заметно покачал головой, так чтобы не увидел Ламберт.

– Нет, – ответила она гостю. – Он всего лишь мелкий мерзавец, который встретился нам во время наших путешествий.

* * *

Теодор оставил их обсуждать события прошлого вечера. Монти снова представлял им свою собственную версию. На этот раз он рассказывал, как Холмс спас незнакомого бродягу от собаки Баскервилей. Сам Теодор спустился в подвал, где со связанными руками сидел на деревянном табурете Хейтер. Услышав, что скрипнула дверь, коротышка поднял голову.

– Я чувствую запах кофе, – сказал он.

– Я думал, что ты взорвался вместе с Де Бойсом, – сказал Теодор.

Хейтер усмехнулся:

– Я спрятался в укрытии от стегов, когда их увидел. Это было удачное решение.

– Как ты оказался здесь?

– Может, дашь мне кофе, прежде чем задавать вопросы? – дерзко ответил Хейтер.

– Ты получишь кофе, если скажешь правду.

Хейтер ухмыльнулся:

– Ладно. Я шел за вами по пятам. Я преследовал вас от самого Ару. Теперь я могу потребовать три куска сахара?

Грозно сжав кулаки, Теодор шагнул к нему:

– Зачем ты нас преследовал?

– Вы украли мое Чудовище. Где он, кстати? Я не видел его в сарае.

– Ты следовал за нами в такую даль не из-за тиранна. Расскажи мне что-нибудь другое, чему я поверю.

С лица Хейтера по-прежнему не сходила ухмылка:

– Ты слегка полысел. Впрочем, прости, ты и сам это знаешь.

Теодор не ответил, лишь сердито глядел на Хейтера. Тот продолжал ухмыляться:

– Тогда ладно. А если я тебе вот что скажу: когда я выйду отсюда, я тебя убью. Ах да, скорее всего, это ты тоже знаешь.

Теодор в гневе размахнулся и хотел ударить Хейтера в челюсть, но в последнюю секунду удержался. Но Хейтер отшатнулся, потерял равновесие и вместе с табуретом упал на пол. Снизу посмотрев на Теодора, он опять насмешливо ухмыльнулся:

– Так как насчет трех кусков сахара?

* * *

Когда Теодор поднялся из подвала, наверху он встретил Ламберта.

– Ваш пленник сказал что-нибудь? – спросил гость.

Теодор лишь покачал головой. В нем все еще клокотал гнев, и он боялся наговорить грубостей.

– Вы думаете, что он тот самый охотник, который убил самку белого тираннотитана? – допытывался Ламберт.

– Вряд ли, – кратко ответил Теодор. – Он не смог бы сделать это в одиночку.

– Он назвал своих подельников?

И снова Теодор лишь покачал головой:

– Он не сказал ни слова. Только ухмылялся. Я предполагаю, что он по уши влез в какую-то крупную аферу.

Они с Ламбертом вернулись в столовую. Банти вопросительно посмотрела на него.

– Ничего, – буркнул Теодор. – Он по-прежнему молчит.

– Может, будет лучше, если с ним разберутся власти? – заметил Ламберт. – Мои слуги тут бездельничают, им нечем заняться. Поручите им отвезти этого самого Хейтера в Найроби к Ранжиту, а он там передаст его полиции.

Банти вздохнула:

– Спасибо, Ламберт. Но в чем мы, по сути, можем его обвинить? В незначительном проступке? Нам нужно узнать больше. Пока у нас нет доказательств, что он охотился без лицензии и виновен в убийстве самки белого тираннотитана. Сейчас мы можем только отпустить его.

– Нет, только не сейчас! – воскликнул Теодор.

– Но у нас против него ничего нет, – возразила Банти. – Я ненавижу его не меньше тебя, Теодор, но…

– У меня будут доказательства, – настаивал Теодор.

– Признания, сделанные под давлением, в суде не пройдут, – напомнил Ламберт и виновато посмотрел на Банти. – Простите, что я все время расхолаживаю вас.

– Нет, Ламберт, вы совершенно правы, – со вздохом ответила Банти и взглянула на Теодора. – Как ни печально, но нам действительно придется его отпустить.

– Нет! – повторил Теодор, на этот раз сердито. – Я знаю этого Хейтера. Я получу от него то, что мне нужно. Дайте только время. Он тщеславный, у него непомерное самомнение. Он хочет показать, какой он хитрый. Я вижу это по его глазам, по его ухмылке. Нет, он расскажет мне, что происходит на самом деле и кто у него сообщники. Тогда мы и отвезем его в полицию.

Банти пожала плечами.

– Ну хорошо, – вздохнула она. – Но завтра мы должны решить, что делать. Теодор, мы не можем держать его в подвале целую вечность.

– Что ж, если я что-то могу сделать… – Ламберт подошел к Банти и с нежностью взял ее за руку. – Вы можете просить у меня что угодно. Я хочу, чтобы вы это знали.

– Благодарю вас, Ламберт. Для меня это большое утешение.

Он с поклоном поцеловал ей руки, затем улыбнулся ей и Теодору и вышел из комнаты.

– Вы встречали когда-нибудь такого обходительного мужчину? – со вздохом сказала Банти.

– Обходительный, это точно, – буркнул Теодор. Потом оглядел столовую. – Где же Би?

– Она ушла к себе, – ответила Банти. – А что?

Теодор показал рукой на висящий на стене календарь:

– За всеми последними событиями… Я готов поклясться, что она решила, будто мы забыли. Конечно, голова у меня была слишком занята этим мерзавцем Хейтером…

Банти с ужасом прижала пальцы к губам.

– Точно! Сегодня ведь у Би день рождения! – ахнула она.

* * *

Би сидела на кровати. Она чувствовала себя такой несчастной. Сегодняшний день, которого она ждала с таким нетерпением, оказался просто… ужасным.

Утром, проснувшись, она с радостным ожиданием спустилась вниз… Но они все забыли про ее праздник. Банти, Теодор, близкие ей люди. Теперь она убеждала себя, что не надо придавать этому значение. Но слезы все равно текли по ее щекам. Сначала она крепилась, а потом разрыдалась, полная жалости к себе.

В дверь постучали. Би торопливо взяла себя в руки, схватила подушку и вытерла ею слезы.

– Сейчас…

– Ох, моя бедная, дорогая девочка! – Банти уже вошла в комнату. Она села на кровать рядом с внучкой и обняла ее. – Что ты подумала о нас? Такие ужасные дни, этот Хейтер объявился, браконьеры и осиротевший птенец… – Банти еще крепче обняла Би. – С днем рождения, моя дорогая. Ну, а теперь вытри глазки. Все ждут тебя внизу.

* * *

Все и вправду ждали Би. Теодор улыбался и держал сверток, так неумело завернутый, что мог развернуться в любой момент. Когда Би вошла в холл вместе с Банти, Ламберт, Монти, Микки и Картер зааплодировали и запели «С днем рождения!». Она видела, что Картер не очень понимал, в чем дело, но догадывался, что его сестре это приятно, и бурно ликовал вместе со всеми.

Би сообразила, что он никогда не праздновал день рождения. Она подбежала к нему и крепко обняла. По ее щекам опять потекли слезы. На этот раз слезы радости.

– Мы приготовили для тебя подарок, – сообщил Монти.

– Это пересъемка, про которую мы говорили, – пояснила Микки. – А еще я сниму тебя и Монти с птенцом титана, которого вы спасли. Мы хотим, чтобы вы с Картером вышли с нами, и я сделаю последние снимки. Скажи нам, что надо сделать, и мы сфотографируем тебя возле гнезда.

– А когда вы вернетесь, мы устроим в твою честь праздничный обед, – сообщила Банти.

– На который твоя бабушка любезно пригласила меня, – сказал Ламберт и улыбнулся. – Думаю, для того, чтобы тебе было труднее отказаться.

– Зачем же мне отказываться? – радостно рассмеялась Би.

Она шла на съемки с голливудской звездой, лучшим в мире фотографом и любимым братом, давным-давно потерянным и недавно найденным! А потом будет еще и роскошный обед в ее честь! Это самый замечательный день рождения в ее жизни!