САММАЭЛЬ
Зал был пуст и недвижен для всех, кроме самого зоркого наблюдателя. Посвященный в таинства мог бы учуять присутствие Саммаэля, да и то вряд ли. Немногие по доброй воле забредали в это место, потому что это был Аваддон, последнее прибежище Повелителей Суровости.
Бесплотная тень Саммаэля парила над плитами пола, неуверенность лишала его обычной для него убежденности. Возвращение сюда... приводило его в замешательство. Он смаковал это ощущение, как редкое ценное вино. В последние годы он редко чувствовал что-либо, кроме жгучей ненависти к тем, кто бросил его в этот застенок давным-давно. Зал имел форму пятиугольника, и стены его величественно вздымались ввысь. Арочный свод терялся в бескрайней тьме. Причудливый мозаичный рисунок украшал стены и пол, картины сменяли друг друга, повествуя об истории Сотворения мира. Саммаэля не трогали эти красоты.
Это место было темницей, ею оно и оставалось.
Аваддон был построен без окон и без дверей. Он служил Усыпальницей Падшим, вечным памятником сгубившей их гордыне. Пока их души бродили на свободе, их тела были навек заключены в седьмом круге Шеола, в Аваддоне.
Саммаэль скользнул ближе, оглядывая саркофаги без крышек, занимающие все пять углов зала. Высеченная из цельных глыб обсидиана, их сияющая черная гладь странно дисгармонировала с бледной кожей их обитателей. Он сосредоточился, и едва заметные силовые линии прочертили пол.
Они сложились в фигуру, слишком хорошо знакомую Саммаэлю.
Падшие веками пытались разрушить эту Пентаграмму Защиты, но тщетно. Изнуренные и истощенные, они покинули свои тела и устремились к миру людей. Каждый из них нашел себе занятие и развлечение по сердцу, живя за счет людей, но тела их оставались взаперти, навеки скованные заклятием пентаграммы. До сих пор.
Саммаэль опустился подле одного из саркофагов, изучая заостренное лицо, которое когда-то давно было его лицом. Оно было овальным, закруглявшимся к подбородку и к макушке. Широко расставленные глаза фиалкового цвета были испещрены золотистыми крапинками. Губы были тонкими и изящно очерченными.
Тело Саммаэля было гладким, лишенным волос, с выпуклым животом и длинными конечностями. Кожа его была молочно-белой, с легким золотистым оттенком. Лишь шрам между ног нарушал безупречное совершенство его тела: отсутствие репродуктивных органов бросалось в глаза.
В душе Саммаэля забурлила ненависть, грозя единой волной унести с трудом обретенный контроль.
Заключить их тела в Аваддон на веки вечные, позволив душам парить безоглядно, — это наказание было почти переносимым. Но вот кастрировать их, как скот, было просто непростительно.
Однако физические увечья были всего лишь символом. Айн Соф лишил их возможности к сотворению жизни. Они могли влиять, манипулировать и даже обладать, но не воспроизводить себе подобных. Даже создавать что-либо действительно свое они были неспособны. Единственное, что им оставалось, — действовать через людей, подвергаясь всем ограничениям, которые налагал этот способ действия. Таково было проклятие Суровости, их основополагающий недостаток, который они собой олицетворяли.
Со временем Падшие, некогда стоявшие во главе свода ангелов, научились жить за счет людей, словно пресловутые пиявки, искривляя и извращая все, к чему они прикасались в отместку за это их поглотила отупляющая человеческая щелочность и тщета, и все их претензии на божественность были утрачены.
Надежда и исступленное стремление сдерживали гнев Саммаэля. Их освобождение из этой гробницы зависело от пяти смертных, которых и взрослыми-то можно было назвать лишь с натяжкой. Эти люди были ключом к темнице, редким шансом для Падших преодолеть сдерживающие их стены.
Он смаковал иронию происходящего. Играет ли с ним Айн Соф? Саммаэль и его братья были низвержены и лишены Господней милости, когда знание Даат, внезапное самосознание людей, разделило Древо жизни на три отдельных столпа. Так нет ли иронии в том, что человечество, возможно, и послужит в итоге орудием их искупления?
Какой изящный парадокс.
Саммаэль еще на один миг задержался над телом, а после нырнул в свою неподвижную плоть.
Он выбрался из саркофага, движения его были дергаными и нескоординированными. Тело онемело, забыло, как ходить, но в остальном телесная оболочка прекрасно сохранилась. Странно было снова носить то же тело. Ощущение было и знакомым, и чужим.
Да, он был прав, когда пришел сюда. Плитки пола под его ногами нагрелись, словно намекая на сокрытую под ними силу. Саммаэль направился к чистейшей воды сапфиру в Центре пентаграммы. Он был огромным, около метра в диаметре, и формой повторял форму зала. Это был не просто драгоценный камень. Он коснулся прозрачной поверхности кончиками длинных пальцев. В глубине камня в ответ на его прикосновение взметнулся вихрь.
Искорка света появилась в глубинах сапфира. Он сосредоточился, призывая искру расцвести. Крошечная точка вспыхнула, и бесцветные лепестки пламени взметнулись в сердце драгоценного камня. На его поверхности проступили мерцающие письмена. Надпись была на арамейском.
Этот издревле проклятый сапфир был краеугольным камнем темницы Падших. Его невозможно было разрушить, не сломав структуры всего сущего, лишь только у Айн Соф достало бы сил одолеть его. Однако камень был неодушевленным. Его можно было провести, и этим шансом собирался воспользоваться Саммаэль.
Саммаэль возложил длинные персты на лик камня и, взывая к его силе, призвал к себе остальных Повелителей Суровости. Он чувствовал, как камень стремится прочь, собирая призванных.
Они придут.
У них нет выбора.
На зов Аваддона откликнется любой из избравших путь Суровости, особенно Падшие.
ГРИМВИТСКАЯ ВПАДИНА
В пустынной небольшой впадине над самой землей пролетела сова. Она облетела впадину кругом, высматривая добычу, когда небо едва-едва посветлело. Осыпавшиеся останки кладки тут и там виднелись в траве равнины, но ничего съедобного не шевельнулось в тени крыльев хищницы. Она снова закружила, сужая зону поисков, пока ей не попался подходящий для отдыха валун.
Мощные крылья мастерски управляли полетом, пока не раскрылись в последнем взмахе, после чего птица приземлилась на камень. Она пригладила перышки, даже не подозревая, что пересекла кольцо защитных заклятий, не дозволяющее существам более разумным подступить так близко к развалинам.
Ей скоро нужно было возвращаться к родному гнезду.
Валун под ней содрогнулся. Застигнутая врасплох, она немедленно поднялась в воздух. Яркое густое свечение заструилось из-под земли, приглушенное слоями земли и камней, Но не укрывшееся от зоркого совиного глаза. Она полетела прочь из этого нехорошего места на пределе возможностей своих крыльев.
Некоторое время земля продолжала сотрясаться, иссеченные непогодой камни кладки скатывались в траву. Постепенно странный свет померк и земля замерла. Опустилась тревожная тишина.
ЛИЛИТ
Лилит открыла глаза, вернувшись в коттедж после осады фермерского дома. Зрачки присвоенных ею глаз сократились, привыкая к тусклому свету, струящемуся через окна. Ее дух чувствовал себя неуклюжим и неповоротливым, находясь в чьей-то плоти, но у кожи и костей были свои преимущества.
Она перекатилась на постели в поисках Джеймса, намереваясь утолить свой всегдашний голод. Его не было. Она резко села, невзирая на мышечную боль в чужом теле.
Где он может быть? Она не давала ему позволения просыпаться.
Она стремительно встала с постели, разбрасывая по сторонам подушки и одеяла. Джеймса нигде не было видно, хотя его одежда была разбросана по полу. Невозможно. Он не мог вынырнуть из моря самосозерцания без посторонней помощи.
Она остановилась и посмотрела на отражение своей наготы в темном стекле. При обычных обстоятельствах она могла бы полюбоваться этим безупречным телом, но не теперь.
Кто-то украл у нее Джеймса.
Непрочная деревянная дверь рассыпалась в щепки от ее гнева. Лилит прошла по снегу и деревянным обломкам, прощупывая окрестности восприятием, расширяя охват. Небо было низким и угрожающим, а ее маленькая долина угнездилась меж очертаний двух холмов. В пределах долины законы природы подчинялись ее воле. Ничто не росло, ничто не двигалось, ничто не жило без ее дозволения.
Однако, несмотря на ее полный контроль над природой, Джеймса и след простыл.
Куда девались тени-кандалы? Даже если бы Джеймс смог прийти в сознание, их ему было бы не одолеть. Они бы стреножили его, окутали складками теней, из которых не вырваться даже адепту Адонай Мелех, как не удалось вырваться Рэйчел.
Лилит призвала черных, похожих на ленты тварей, но они не откликнулись на зов. Ища этому объяснение, она увидела на снегу кольца пепла.
Лишь немногие существа обладали достаточной силой вернуть тени-кандалы назад в промежутки между оболочками мироздания, и лишь одно из этих существ могло свободно перемещаться в этом мире. Зная теперь, с кем имеет дело, Лилит села на снег, скрестив ноги, и отпустила свой дух на свободу из телесного плена.
Джеймс не мог уйти далеко. Даже если он научится скрывать от нее свое присутствие, она все равно его найдет. Она знает его. Ему не спрятаться. От нее ему не укрыться. Никогда.
Зов пришел, когда ее дух взмыл вверх. Он цеплялся за ее бесплотную сущность, зов настойчивый, необоримый. Ее влекло в Аваддон.
Не сейчас, бездари и кретины!
Она метнула насмешливую ярость, как снаряд, в жерло туннеля, открывшегося над ее головой, зная, что ей нужно отыскать Джеймса. После того как Тагирирону не удалось захватить темноволосую девушку, Джеймс был единственным из каббалы, кто был подконтролен им. Нельзя дать ему уйти. Не сейчас.
Проход материализовался как воронка пустоты. Она сопротивлялась его всасывающей силе, чтобы остаться и найти Джеймса, но призыв был сильнее ее. Она мельком увидела картину, как он, голый, пробирается по сугробам, и тут воронка ее поглотила. Она мерцала, заглатывая Лилит, поглощая ее яростные вопли, а после вмиг исчезла.
Низкие раскаты грома прокатились по холмам, возвещая приближение дождя. Небеса разверзлись, и разразился ливень, безжалостно хлестал землю ледяными струями.
Забытая всеми обнаженная фигура сидела под дождем, даже не мигая, а дождь заливал ее пустые зеленые глаза.
САММАЭЛЬ
Саммаэль отступил от сапфира, когда клич был брошен. Сила зова волнами расходилась от камня, собирая остальных Повелителей Суровости. Эта команда до сих пор отзывалась покалыванием в его руке. Ах, как сладка была эта власть! Снова прикоснуться к ней, попробовать ее на вкус, на ощупь, своей собственной плотью. Это было удовольствие настолько утонченное, что его едва можно было вынести.
Как они научились жить без этого?
Вспышка света померкла, угасли бесцветные языки пламени, в глубине камня мерцали пять точек. Одна погасла — магический камень распознал его присутствие в Аваддоне. Было возмутительно, что этот бездушный предмет и есть его страж, но к камню его приковывала сила, которую даже ему было не постичь.
Зияющая темная круговерть раскрылась над Саммаэлем, сотрясая зал. Тень отделилась от пустоты и стремительно увеличивалась, пока оттуда с жутким криком не вылетела гигантская птица. Ее перья были иссиня-черными, а клюв — чуть меньше руки Саммаэля.
Второй огонек погас внутри сапфира, будто в сердце драгоценного камня его задул ветер.
Над головой Саммаэля кружил огромный ворон, мощные крылья гоняли воздух по всему залу. Он стоял неподвижно, ждал, пока птица не выберет одно из тел. Ворон с криком устремился вниз и уселся на край одного из саркофагов с телом. Ворон медлил, склонив голову и уставив на Саммаэля один черный блестящий глаз. Тот не двинулся с места, так же глядя в ответ немигающим фиалковым взглядом.
Тайное собрание созвано, и не время теперь выказывать слабость или неуверенность.
Ворон пожал крыльями очень по-человечески — и впился когтями в неподвижное тело. Когти прошли сквозь кожу, не оставив и следа, хищник и его жертва сливались воедино. В какой-то момент Саммаэль видел их обоих одновременно — человеческую грудь закрывали вороновы крылья. После чего вторая фигура, похожая на Саммаэля, поднялась.
— Приветствую тебя, Саммаэль.
— Приветствую и тебя, Орев Зарак. Благодарю за прибытие.
Орев Зарак, Ворон Раздора, кивнул издевательски-любезно. Внешне он был копией Саммаэля, его отличали только манерность и стать.
— Ну, выбора-то ты мне не дал. Зов Аваддона не оставишь без внимания.
— Твоя правда, но я счел, что это место подчеркнет серьезность ситуации, — ответил Саммаэль, обведя рукой остальные тела.
Орев Зарак собирался ответить, когда открылись еще одни врата. В этот раз врата были текучей массой тьмы. Никаких физических очертаний, глазу было не за что зацепиться, да и не было у тьмы никаких углов. Еще одна тень выбралась наружу.
Отвратительная вонь наполнила зал, и ноздри Саммаэля затрепетали от омерзения. Запах! Не сдерживаемая препонами человеческого обоняния, густая гнилостная вонь была почти невыносима для его недавно разбуженного тела. Странно, но от вони он почувствовал себя более живым, чем когда либо, и это только укрепило его решимость.
Остальные Падшие подчинятся его воле. Они должны.
Густая, тягучая жижа заструилась из врат, она падала на пол, образуя лужу на древних плитах пола. Запах был тошнотворным, и он отвернулся, заметив, что только два огонька остались гореть внутри сапфира.
Лужа испражнений сгустилась у него на глазах, в ней пульсировала жизнь. Из омерзительного болота выступила бесформенная фигура. Едва ли человекоподобная, несмотря на наличие двух ног разной длины, фигура, казалось, разлагалась на ходу. Ее внутренние органы были отчасти видны, по ним сквозь все отвратительное тело пульсировала черная слизь. Вонь усилилась, когда тварь прищурила один молочно-белый глаз, тогда как два других были наглухо залеплены гноем.
— Привет, Гамалиэль, — сказал Орев Зарак. — Присоединяйся к маленькому пикнику, который затеял Саммаэль.
Тварь шагнула к нему, качаясь, и прорычала что-то невнятное сквозь лоскуты мертвой кожи возле рта.
— Избавь меня от излишней театральности, Гамалиэль, и оденься наконец, — сказал Саммаэль.
Тварь снова заворчала, но повернулась и метнулась по воздуху на добрых семь метров, приземлившись на одно из тел. Бледная плоть впитала ее, и фигура пошевелилась.
— Не признаешь ты яркую индивидуальность, — проворчал Гамалиэль. — Ты, Саммаэль, всегда был занудой.
Саммаэль не успел ответить, а две пасти врат уже распахнулись перед ним. Из первой с пронзительным воплем ярости вылетела Лилит. Даже будучи духом, она приняла форму женщины — прекрасной, обнаженной, не считая завитков черных волос, сплетающихся вокруг головы в ореол смерти. Она парила над Саммаэлем, ее изумрудные глаза горели яростью.
— Зачем?
— Так было нужно, — ответил Саммаэль.
— Ты оторвал меня! — Ее голос был тихим и угрожающим.
Лилит не могла причинить ему вреда, но планы Саммаэля зависели от того, умерит ли она свои аппетиты.
— Займи свое место и встань рядом с нами. Чем скорее мы завершим это, тем скорее ты вернешься к тому, что мы прервали.
Лилит смерила его взглядом кобры, приготовившейся к броску, но сделала, как он велел. Прекрасная нимфа исчезла ее дух по спирали устремился в неподвижную грудь, словно маленький черный торнадо. Как и остальные тела, ее тело было лишено половых признаков и все же сохраняло оттенок женственности.
Саммаэль повернулся, чтобы не пропустить последнего из прибывших. Тагирирон был почти невидим — он был чуть заметнее жаркого марева, искривляющего воздух. Очевидно, перенапряг силы, атакуя деревенский дом.
— Давай, — сказал Саммаэль с ноткой нетерпения, — займи свое место.
— Я не могу, — сказал Тагирирон. Речь его была едва слышным шепотом. — Если я надену плоть здесь, то не смогу уйти отсюда, пока не восстановлюсь.
— У тебя и так не хватит мощи, чтобы создать врата из Аваддона, так что можешь прямо сейчас начинать излечение. — Саммаэль даже не пытался скрыть свое пренебрежение. — Зачем ты вообще потратил столько сил, нападая на Пятигранную каббалу? Это было глупо и расточительно.
— Мне посмели помешать, а я не смог с этим смириться, — признал Тагирирон. — К тому же я был уверен, что мне удастся сломить их.
— Ты так и не научился ничему с тех пор, как нас низвергли? — спросил Саммаэль с сардонической усмешкой, исказившей его черты.
Тагирирон не ответил, он медленно парил к последнему неподвижному телу. Его дух окружил тело некоей мерцающей аурой. Оживление заняло больше времени, чем в любом из предыдущих случаев.
Тагирирон сел в саркофаге, потом неуклюже, будто тело его закоченело, выбрался из гробницы. Пять пар фиалковых глаз посмотрели друг на друга впервые за много веков. Момент был критический, тут нужно было действовать осмотрительно.
— Зачем меня сюда призвали? — вопросила Лилит, вышагивая вокруг собравшихся, словно пантера в клетке.
Саммаэль оставил ее вопрос без внимания. Он уселся на теплые плиты пола в позе лотоса, скрестив руки так, что каждая из ладоней оказалась на противоположном колене. Это была древняя поза, символизирующая доверие, ибо любой принявший ее не мог напасть на другого.
— Я привел вас сюда, — молвил Саммаэль, — чтобы понять, захотите ли вы снова обрести то, что некогда было вашим.
Он остался неподвижным, оценивая их реакцию. Тагирирон сел первым, повторив его позу. Невелика победа — у Тагирирона практически не было выбора.
Орев Зарак посмотрел на стоящего напротив Гамалиэля.
— Что ты имеешь в виду?
— Сядь, — позвал Саммаэль. — Сядь, как мы сидели до Низвержения, до того, как нас несправедливо лишили милости, пока Адамовы дети не узурпировали нашу власть.
Орев Зарак колебался.
— Сядь, — призвал Саммаэль, и в его тоне засквозили повелительные нотки. — Я напомню вам обо всем, что поставлено на карту.
Выражение лица Орев Зарака ожесточилось, но Гамалиэль сел подле Тагирирона.
Лилит перестала ходить туда-сюда и настороженно посмотрела на них.
— Что это ты задумал? — требовательно спросила она. — Зачем напоминать нам о том, что давно известно?
Саммаэль вгляделся в глубину ее глаз. Она была готова слушать. Ему это было видно.
— Сядь. — На этот раз это была просьба. И обещание. Орев Зарак опустился на корточки, усаживаясь в древнюю позу диалога. Лилит смотрела, как он присоединяется к собранию, но не двинулась, чтобы примкнуть к ним. На тот момент Саммаэль решил не обращать на это внимания.
— Тысячи лет мы участвовали в Испытании Столпов. Снова и снова Ипсиссими выступали против нас, но никто не одерживал решительной победы. Человечество остается неисправимо порочным, оно не в состоянии выбрать между двумя Столпами. Так мы закоснели в тщетной борьбе, а Адамовы дети бьются над проблемой, которой им никогда не решить.
— Ты стал философом, Саммаэль, — сказал Орев Зарак. От удивления он это почти прокаркал.
— Нет, всего лишь реалистом. Мы погрязли в навязанной нам борьбе, в которой невозможно победить. Поэтому я предлагаю самоустраниться.
— Невозможно, — сказал Гамалиэль. — Наши тела заточены в этой гробнице. У нас не будет надежды на спасение, если только мы не докажем свою правоту, показав, что человечество пошло по пути Суровости. Только после этого Айн Соф уничтожит следы неудачного эксперимента с детьми Адама и отпустит нас из Аваддона. Выйти из этой битвы — значит признать свое поражение.
— Вот здесь ты ошибаешься, — ответил Саммаэль. — Мы найдем себе замену.
Лилит слушала, но он на нее и не взглянул.
— Чепуха, — возразил Орев Зарак. — Кто вообще может нас заменить?
— Пятигранная каббала.
— Что? — Голос Тагирирона окреп от внезапной надежды, которую заронил в их души Саммаэль. — Как такое может произойти?
Лилит уставилась на Саммаэля, на лице ее отражалось раздумье.
— Ты не спятил, Саммаэль? Это невозможно. — Тон ее был категоричен.
— Я верю, что возможно, — ответил он с уверенностью, которая утихомирила остальных. — Сапфиру требуются пять тел, чтобы приковать их в Аваддоне. Он не знает, что тела требуются именно наши.
Все разом заговорили, но Саммаэль поднял руку, требуя тишины.
— Гамалиэль прав. Нам нужно делать вид, что мы продолжаем подводить этих пятерых к пути Суровости. Совместными усилиями мы можем сыграть на слабостях Пятигранной каббалы, посеять раздор и противоречия. Но у них всегда должна оставаться свобода выбора. Овладением ничего не добиться. — Саммаэль увидел, как понимание осветило лицо Лилит.
— Нет! Я не позволю ему уйти.
— Ты уже упустила его, Лилит.
— Я могу его вернуть! — прорычала она.
— Пусть они пока думают, что выиграли. Это сделает их более уязвимыми.
— Да, — согласился Орев Зарак. — В этом есть мудрость. Слушайте Саммаэля.
— Нет. — В ее тоне отрицание смешалось с угрозой.
— Какая тебе радость от украденного человеческого тела взамен твоего собственного? — спросил Саммаэль. — Отрекись от обладания мальчишкой, дабы обрести нечто большее. — Он чувствовал, что она колеблется. — Неужели ты забыла, кем мы были когда-то? Неужели ты не хотела бы это вернуть?
Эмоции стремительно сменяли одна другую на лице Лилит.
— Как было когда-то? Даже способность к репродукции? — Ее шепот был полон такой тоски, такого ожидания, что тронул даже черствое сердце Саммаэля.
— Я обещаю.
Она скользнула на пол, грациозно подгибая под себя ноги.
— Как?
— Аваддон неуязвим, — начал Саммаэль с ледяной улыбкой, — потому что стоит в отдалении от прочего Сущего. Есть только один момент, когда этот закон не срабатывает.
— Во время Испытания Столпов, — молвил Гамалиэль задумчивым тоном.
— Точно. — Саммаэль даже не пытался скрыть свое торжество. — Мы должны похитить их из-под самого основания Столпа Милосердия.
— Но как? — повторил Тагирирон, чьи глаза мерцали алчным огнем.
Остальные четверо подались вперед — и так и сидели, пока Саммаэль разъяснял свой план. Все их противостояние его ведущей роли прошло, как только неизбежное падение Пятигранной каббалы стало очевидным.
Круг истории будет прерван. На этот раз человечество вернет Повелителей Суровости на их законное место.
МОРГАН
Солнце встало, но его частично скрывали деревья, растущие на восточных холмах. Ранние лучи пронизывали густую листву, от чего вокруг лежала странная красноватая дымка. Ветерок принес отчетливый запах угля и пепла.
От деревенского дома почти ничего не осталось.
Они остановились на вершине холма и повернулись, как один, молча взирая на разрушения. Дом был сплошной дымящейся развалиной, синие плети дыма поднимались в рассветном воздухе. От огня стены дома разрушились, образовав вокруг фундамента каменное кольцо, как будто оставшееся от гигантского костра. Все внутри этого кольца выгорело дотла, даже павшие друзья и враги.
От двух машин, припаркованных возле дома, остались едва узнаваемые исковерканные груды металла. Даже окружающий сад был искалечен и изрыт, будто о него точили огромные когти. Масштаб столь опустошительной жестокости был невероятен. Морган поежилась на холодном ветру.
Выжившие тоже были не в лучшей форме. Эшвин тяжело опирался на Элиз и старался не наступать на поврежденную ногу. Лицо Эрика опухло, его покрывали синяки. Элиз выглядела на десять лет старше, так же чувствовала себя и Морган.
В самом плачевном состоянии был Гордон. Лидер, отдающий приказы, которого знала Морган, исчез, остался только пожилой человек, согбенный непомерным горем.
Морган смотрела, как ветерок развеивает дым. Ее гнев на Гордона за смерть Ричарда развеялась точно так же. Утро было тихим, как будто и птицы не знали, как приветствовать такой рассвет. Она все вслушивалась, ждала воя сирен, возвещающих прибытие пожарных бригад, но никто так и не приехал.
Это зрелище напомнило ей о развалинах, которые они нашли в Гримвитскои впадине. Неужели там много веков назад случилось то же самое? Неужели история повторяется? Неужели выжившие тогда так же смотрели на свой тлеющий храм и задыхались от отчаяния, как она задыхается теперь?
По щекам Морган струились слезы, оставляя светлые тропинки на закопченном лице. До сих пор жизнь Морган была четко спланирована, она осторожно ступала с одной заботливо вырубленной для себя ступеньки на другую. В последние несколько недель все это изменилось. Все, что ей казалось доподлинно известным, ныне ставилось под сомнение. Даже ее смутные несформировавшиеся взгляды на Бога подверглись испытанию, но не было времени осмыслить и это.
Однако две вещи она знала точно.
Первая: Ричард, Поррик и Марджи остались лежать среди пепла, они мертвы. Они уже не проснутся и не посмеются над этим воспоминанием за завтраком. Это реальность.
Вторая: ей уже не вернуться ни к своей диссертации, ни к той карьере, которую она так тщательно распланировала. Невозможно вернуться к той жизни после всего, что она увидела и узнала. Ее прежняя жизнь тлела вместе с обломками деревенского дома, но, на удивление, это не стало источником скорби.
Морган длинно, прерывисто вздохнула — и отвернулась от тлеющего дома. Солнце повисло над верхушками деревьев, и лучи заставили ее сощуриться. Почему-то ей подумалось о Ричарде и о том ордене, к которому он принадлежал.
Ордене Просветляющего Восхода.
Она улыбнулась сухой и горькой улыбкой. Решимость ее еще больше укрепилась. Она снова повернулась к дымящимся обломкам и попрощалась с тремя погибшими. Их дело было теперь ее делом. Их жертва требовала этого. Она доведет дело до конца, чего бы это ни стоило.
Вы слышите меня? Я обещаю.
Ветер всколыхнул траву, но не было иного знака, что ее клятва услышана.
Гордон первым нарушил тишину:
— Пора двигаться дальше. — Он отвернулся от дома и прикрыл глаза от солнца. — Мы должны идти на север.
— И что потом? — спросил Эшвин.
Одной рукой он опирался на Элиз. Она плакала. Гордон повернулся и встретился с ним взглядом.
— Есть только одно место, в котором можно укрыться от слуг Суровости, и это Храм Просветляющего Восхода.
— Вы и вправду считаете, что мы будем доверять вам после всего случившегося? — спросил Эшвин. — Вы говорили, что сможете нас защитить, и вот к чему это привело.
Лицо Гордона окаменело, но он ничего не ответил.
— Отстань от него, Эш, — сказала Элиз. — Это не его вина.
— Я хочу пойти, — сказал Эрик.
— Куда это? — с неверием переспросил Эшвин. — В Храм?
— Да. Я хочу знать, что к чему. Почему все это происходит. — Лицо Эрика, как и у остальных, было в саже, но под слоем грязи выражение его было решительным. — Там я смогу получить ответы на все вопросы, правда, Гордон?
— Да, — промолвил мистер Чизвик усталым голосом. — Вам всем нужно идти со мной, но у меня нет больше сил спорить. Делайте как знаете.
Он повернулся и прихрамывая пошел прочь. Его одинокая фигура напомнила Морган, что не она одна потеряла кого-то. Искалеченное тело бедной Марджи лежало на полу кельи, и никто не выразил желания отыскать останки Ричарда и Поррика.
— Я не знаю точно, что нам дальше делать, — призналась Морган, — но уверена, что нам стоит держаться вместе.
— Я согласен, — сказал Эшвин, — что бы мы ни решили делать, мы сделаем это вместе.
— Нужно идти в Храм, — настаивал Эрик. — Больше некуда. Не пойдем же мы, в самом деле, в ближайший полицейский участок просить защиты! Кто нам поверит? Без Гордона у нас нет ничего.
— Есть сожженный дом, — предложила Морган. — Это довольно существенное свидетельство. Если бы мы показали им...
— Нет, — сказала Элиз.
— Видишь, Элиз согласна со мной, — вступил Эрик. — Нам нужно принять предложение Гордона.
— Нет, — повторила она. — Я имела в виду, что не пойду туда.
— Что? — Эрик заморгал глазами за закопченными стеклами очков.
— Я не пойду ни в Храм, ни в полицию, — сказала Элиз, качая головой.
— Но я думал, ты согласна, что нам стоит держаться вместе? — запротестовал Эшвин.
— Наверное, стоит, но я все равно никуда не иду.
— Элиз... — начал Эрик.
— Так, вот только не начинай, — резко оборвала она. — Я устала быть разумной и уравновешенной. Я устала жить в постоянном страхе. И я устала чувствовать свою ответственность за всех. Я буду делать то, что считаю правильным, и никто меня не остановит.
Морган уставилась на нее в изумлении.
— Что ты собираешься делать? — спросил Эшвин; на его лице было написано понимание.
— Я собираюсь найти Джеймса.
— Но ты даже не знаешь, где он, — возразил Эрик.
— Нет, знаю, — отшила его Элиз. — Где-то в Озерном крае. Ричард говорил нам.
— Да, но как ты его найдешь? — допытывался Эрик.
— Мне понадобится помощь того, кто чует присутствие другого человека на расстоянии, — сказала Элиз. Она повернулась к Морган, в ее голубых глазах сиял призыв.
Морган знала, что именно так им и следует поступить. Им не справиться без Джеймса. Все пошло наперекосяк после того, как он исчез. Она коротко кивнула и была вознаграждена улыбкой облегчения на лице Элиз.
— Мы с Морган найдем его и привезем обратно в Скиптон, — сказала Элиз, поворачиваясь к обоим мужчинам. — Вы отправляйтесь в Храм в Шотландии, а потом снова встретимся в той маленькой гостинице.
— Но у нас даже нет мобильных, — запротестовал Эшвин. — Вы будете совсем одни.
Элиз прижала палец к его губам:
— Мы делаем то, что должны, Эш. Мы с Морган, если что, сможем за себя постоять.
— Я пойду с вами.
— Тебе нельзя. С твоей-то лодыжкой. Вместе мы будем идти чересчур медленно, а Джеймсу мы, возможно, понадобимся раньше, чем ты выздоровеешь. Нам нужно найти его сейчас же. Я знаю, что мы должны так поступить. Пожалуйста, верь мне.
— Я не хочу, чтобы мы разлучались. — Эшвин сказал это утвердительно, но Морган услышала просительные нотки.
— Я знаю, — сказала Элиз, — но с вами все будет хорошо. Верьте в себя — и вера поможет вам.
Эшвин бросил на нее странный взгляд — в нем смешивались смирение и отчаяние.
— Иди с Эриком, — убеждала его Элиз. — Не оставлять же его одного. Мы снова увидимся в Скиптоне, — Она поднялась на цыпочки и поцеловала его долгим поцелуем.
Морган отвела глаза и поймала взгляд Эрика. Лицо его было непроницаемо, но ей было ясно, что сцена его не тронула. Ничто не остановит его на пути в этот Храм.
Элиз отступила от Эшвина, и Морган увидела, как слезы вскипают у него на глазах.
— Я буду осторожна, — сказала Элиз, хоть он и не произнес ни слова. Она повернулась к Морган. — Пойдем. — Это было едва различимо на слух.
Элиз тут же зашагала на восток к ближайшей дороге. Солнце освещало ее со спины, и Морган вдруг показалось, что вокруг ее золотистых волос виден нимб. Она на секунду замялась и встретилась глазами с обоими мужчинами.
— Встретимся в гостинице, — сказала Морган. — Не пропадайте слишком надолго.
Эрик поднял руку в прощальном жесте, но Эшвин не ответил, его темные глаза впились в удаляющуюся фигуру Элиз. Морган никогда не видела такого беззащитного и потерянного выражения на его лице. Тут же воскресла давно подавляемая боль — вот если бы кто-нибудь так же любил ее.
Морган поспешила вдогонку за Элиз, попутно размышляя, во что же они ввязываются. Вдали от жара тлеющего дома было прохладно, и она потерла руки, чтобы согреться. Она оглянулась назад лишь раз. Эшвин и Эрик догнали Гордона. Все трое шли на север, но гораздо медленнее, чем Элиз на юг.
Порывы холодного ветра гуляли по центральной улице Уиндермера. Небо над головой было темным, нависающие дождевые тучи говорили о близком ливне. Солнце садилось, по холмам уже полз туман. Морган поежилась и поплотнее запахнула куртку.
Булыжник мостовой и сланец стеновой кладки сливалась в сплошную серую массу, иногда разбавляемую синим пятном. В свете угасающего дня Уиндермер выглядел унылым и непривлекательным.
Морган ходила следом за Элиз целый день, стучась в двери маленьких гостиниц и частных домов, где сдавались комнаты внаем, в надежде найти хоть след Джеймса. Сейчас она хотела уже только одного — снять комнату, залезть в горячую ванну и просушить мокрую одежду.
Казалось, прошло несколько дней с тех пор, как они ушли от дымящихся руин фермерского дома. Они шли по полям и лесам в одних джинсах и футболках, не защищающих от пробирающего до костей холода, пока не наткнулись на проселочную дорогу. Водитель проезжавшего мимо грузовичка пожалел их, перепачканных и усталых, и подвез до Скиптона. Как только они там очутились, Элиз скупила половину всего имеющегося в местном магазине туристского снаряжения по своей кредитке, обнаруженной в кармане джинсов. Морган чувствовала себя глупо в яркой непромокаемой куртке и термобелье, но походные ботинки были удобными, и ей наконец-то было тепло. От необходимости слоняться по улицам в такую погоду настроение ее вовсе не улучшалось.
— Элиз, с нас, пожалуй, на сегодня хватит, — сказала она. — Давай вернемся к машине, поедем в какую-нибудь гостиницу и поужинаем. А завтра продолжим поиски. — Они еще днем взяли машину напрокат в Скиптоне и проехали почти восемьдесят километров на северо-запад до Уиндермера.
— Нет, — сказала Элиз, и волосы, собранные в хвост, дернулись, как бы вторя отрицательному ответу. — Солнце еще не село, и мы не успели проверить все гостиницы.
— Нет никакой гарантии, что он вообще сюда приезжал.
— Я это знаю, — резко бросила Элиз. — У Джеймса нет машины, и денег на ее прокат тоже нет. Он мог добраться до Озерного края только на общественном транспорте, а железнодорожная ветка заканчивается именно здесь.
— Мы даже не знаем, по-прежнему ли он в Озерном крае. Так недалеко и до ссоры, а меньше всего Морган сейчас хотела ссориться.
— Ричард сказал, что он был здесь. Ты хочешь сказать мне, что он нам лгал? — Элиз сердито смотрела на нее, уперев руки в бока; нижняя губа ее дрожала от сдерживаемых чувств.
— Нет, этого я не хочу сказать. — Морган сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. На самом деле Элиз на нее не сердилась, ей просто отчаянно хотелось найти Джеймса. — Ладно. Я понимаю, что дело не во мне. — Поддавшись импульсу, она обняла Элиз и была удивлена силой ответного объятия. Она отступила, но не выпустила руки Элиз из своей.
— Мы найдем его, ладно? Но сейчас нам надо найти себе ночлег. Согласна?
— Прости меня, — сказала Элиз со вздохом. — Нельзя было говорить так о Ричарде. Я не хотела быть неблагодарной просто я волнуюсь за Джеймса.
Вид у нее был несчастный, да и у Морган настроение было не из лучших.
— Все мы за него волнуемся, Элиз. Но если мы будем на взводе, это делу не поможет. Он мог сойти с поезда в Кендале или Бернсайде, да где угодно. Нам это неизвестно. Рано или поздно мы нападем на его след. Немного терпения — и все получится.
— Терпение — дело хорошее, Морган, но есть ли у нас время на это? По-моему, нет. — Огорченная Элиз взвалила рюкзак на плечо. — Мне правда жаль, что я сорвалась и набросилась на тебя. Мир?
— Нет еще, — сказала Морган с улыбкой. — Сначала ты найдешь мне теплый дом для ночлега, и чтобы перед сном я могла полежать в горячей ванне.
Они жалобно застонали в один голос и тут же улыбнулись друг другу. Подспудное соперничество, тлевшее между ними, уходило в небытие, уступая место более глубокой дружбе.
Это было неожиданное, но приятное открытие.
ЭЛИЗ
Элиз подошла к последнему дому с объявлением о сдаче комнат в конце улицы. Морган устало плелась за ней; ливень явно не шел на пользу ее настроению. Элиз знала, что ее упорство чрезмерно, но ей было не избавиться от ощущения, что на поиски Джеймса остается все меньше времени. Это не было логическим умозаключением — интуиция в чистом виде. Только вот объяснить это Морган было бы непросто. Элиз просто знала, что надо найти Джеймса как можно скорее. Перед лицом такой уверенности она была готова сносить некоторые лишения.
Они устало брели по Холли-роуд, забрызганные водой из луж едва ли не до колена. Новые походные ботинки Элиз не промокали, но джинсы промокли насквозь и облепляли икры тяжелой тканью. Она мысленно пообещала себе купить резиновые сапоги по колено и нехотя признала, что Морган была права. Им надо поскорее найти ночлег.
Из гостиниц Уиндермера, до которых от вокзала можно добраться пешком, «Мэйсторн» была единственной, еще не проверенной ими. На улице горело всего несколько фонарей, так что им приходилось рассчитывать на приглушенный ставнями свет из окон окрестных домов, чтобы разглядеть под ногами мостовую.
Первой сквозь пелену дождя проглянула желтая вывеска, потом показался белый забор. Элиз попыталась в темноте найти на ощупь засов на калитке. Пришлось повозиться, но калитку она все же открыла и прошла по дорожке к входной двери. Два эркера с белыми переплетами окон выступали из тьмы, но остальной дом скрывался во мраке.
Элиз ступила под свес крыши и подвинулась, давая и Морган возможность спрятаться от дождя. Массивный медный дверной молоток украшал входную дверь. Элиз воспользовалась им и постучала, заодно потопав ногами, чтобы стряхнуть хоть немного воды с одежды. Голоса, глухо звучащие внутри дома, заспорили, кому идти открывать, и вот кто-то включил в прихожей свет, высветивший арку из цветного стекла над их головами.
Дверь открылась, и за ней обнаружился худой человек. Он был невысок, едва ли выше Морган; его рыжеватые волосы сильно поредели. Блекло-голубые глаза и угреватая кожа дополняли портрет.
— Да? — произнес человек. Его тон и выражение лица недвусмысленно заявляли о том, что его напрасно потревожили.
— Здравствуйте, — сказала в ответ Элиз. — Подскажите, пожалуйста, не останавливался ли у вас некий Джеймс Стиплтон за последние несколько недель?
— А кто вы такие, что задаете мне подобные вопросы?
— Мы его друзья, — ответила Морган. — Он пропал три недели тому назад, и последнее, что мы о нем знаем, — то, что он собирался сюда.
— В наш дом?
— Нет, это нам доподлинно неизвестно, — признала Элиз, — но точно в эти края.
— Ничё про это не знаю. Доброй ночи.
Человек собрался закрыть дверь, но Элиз вцепилась в нее.
— Тогда как насчет комнаты? — спросила она. — Нам нужно где-то переночевать.
— Все занято, — отрезал он. — Попытайте счастья на Хай-стрит. У них должны быть свободные номера в это время года.
Без лишних слов он захлопнул дверь у них перед носом. Элиз взглянула на Морган:
— Не кажется ли тебе, что тут что-то скрывают?
— Угу.
— Ну ладно же!
Элиз схватила дверной молоток и трижды громко стукнула в дверь. Они подождали, но никто не откликнулся. Элиз снова заколотила в дверь, да так, что та затряслась. Если этому типу известно что-нибудь про Джеймса, то она из него это выудит, не боясь показаться назойливой.
Дверь распахнулась.
— Я велел вам убираться, — сказал мужчина. — Если вы не уйдете, я вызову полицию.
— Прекрасно, — кивнула Элиз. — Им-то вы и объясните, что именно вы от нас скрываете о нашем пропавшем друге.
— Я сказал вам, что ничё об том не знаю. А теперь проваливайте!
Лицо его приняло свекольный оттенок. Элиз не могла понять, почему пара простых вопросов так вывела его из себя.
— Гэри? Кто там? — спросил женский голос из прихожей.
— Никто. — Гэри принялся уже закрывать дверь, но женщина снова заговорила, на этот раз ближе.
— Погоди-ка минутку. — Женщина появилась в дверном проеме и положила руку на плечо Гэри.
Он немедленно умолк, а она оглядела двух вымокших до нитки девушек. Женщина была на полголовы ниже Гэри, кареглазая, с волосами до плеч. Она вела себя открыто и дружелюбно, но ее внешность портили слишком крупные зубы. Элиз вздохнула с облегчением. Человеку с таким лицом можно было доверять.
— Меня зовут Дженни. Мы с Гэри — владельцы «Мэйсторн». В чем там у вас дело?
— Меня зовут Элиз, а это Морган. Мы лондонские друзья Джеймса Стиплтона. Мы думаем, что он приехал в Озерный край, а после пропал. Все, что мы хотели узнать, — это останавливался он здесь или нет.
Дженни повернулась к Гэри:
— Давай-ка возвращайся к телевизору и смотри футбол, Дорогой. Я тут разберусь.
— Ладно, только смотри ни во что не впутывайся. Помни, что сказала та дамочка.
И Гэри отправился восвояси, даже не взглянув на девушек, стоящих на пороге.
— Вы уж простите моего ворчуна. Его прямо бесит, если кто не дает ему смотреть футбол. Давайте заходите. — Дженни посторонилась, чтобы они вошли.
Роскошный пушистый ковер устилал прихожую. По одной ее стороне наверх взбегала лестница, а по другую сторону располагались несколько дверей. Элиз успела заметить, как Гэри скрылся за одной из них, в проеме которой виднелась лестница, ведущая в цокольный этаж.
— Он был здесь? — спросила Элиз, глядя прямо в карие глаза Дженни. Она видела, что женщина приняла сказанное за утверждение, да так оно и было.
— Ага. Приехал в такой же погожий вечерок, и время было похожее. Стоял тут, где вы сейчас стоите, и портил мне ковер — текло с него как с огромного пугала огородного. Промокший был до нитки.
Элиз улыбнулась. Она словно наяву увидела, как по сутулым плечам Джеймса сбегают капли дождя, будто он стоял рядом с ними.
— Как он сюда добрался, вы знаете? — спросила Морган.
— Он сказал, что сам из Лондона, было такое. Он искал работу в Манчестере, оттуда и приехал на поезде.
Морган повернулась к Элиз с торжествующей ухмылкой. Их предположения подтвердились.
— Знаете ли вы, где он сейчас? — спросила Элиз. Дженни нахмурилась и оглянулась назад, не слышит ли ее Гари.
— Ну, тут вот какое дело. Он все выспрашивал про коттеджи в горах. Говорил, туда приезжают какие-то творческие люди, артисты, что ли. Я ему рассказала, как туда дойти, но снаряжения у него совсем не было. Даже подходящей одежды, вот как на вас. Только джинсовая куртка. Он сказал, что, может, вернется, но больше я его не видела. Счет он, правда, оплатил, так что я о нем и забыла, как тут...
— Как тут — что? — заинтересовалась Элиз.
— Появилась та женщина. Она решила, что он не оплатил счет. Все пыталась всучить нам плату за неделю проживания, но чтобы мы про него молчали. Будто я и так не могу держать язык за зубами.
— Как ту женщину звали? Как она выглядела?
— Нет, она не назвалась, да и платила наличными. Роста она примерно вашего. — Дженни кивнула в сторону Морган. — Длинные черные волосы, идеальная белая кожа, зеленые глаза. Хороша, чертовка, но холодная как лед. У меня от нее мурашки побежали по коже. Она сказала, что с Джеймсом все в порядке и волноваться не стоит. — Дженни понизила голос. — Вот потому Гэри и не хотел никого пускать на постой. У такой дамочки небось найдутся влиятельные друзья. — Она ухватила себя за нос.
— Вы не могли бы указать нам путь к тем коттеджам? — попросила Морган.
— Могу в лучшем виде. Дам вам карту, где проложен маршрут, все честь по чести. Но лучше дождаться, когда Гэри не будет дома, так что это подождет до завтра.
— Спасибо, — сказала Элиз. — Это нам очень поможет.
— Джеймс не попал в беду, как думаете? — спросила Дженни. — Мне он показался таким хорошим парнем.
— Надеемся, что нет, но точно мы не знаем, — ответила Элиз. — Спасибо, что уделили нам время.
— Эх-м, — кашлянула Морган.
— Что?
— Ванна.
— Ах да! — Элиз снова повернулась к Дженни. — Вы не Могли бы приютить нас на ночь! Пожалуйста!
— Ну... — Дженни бросила взгляд в глубь дома.
— Мы уйдем завтра ранним утром, — взмолилась Морган — Обещаем.
— Тогда ладно. Есть у меня свободная комната с двумя кроватями.
— А там есть своя ванная? — спросила Морган.
— Конечно.
— Тогда мы согласны.
Элиз пошла наверх за Дженни и Морган. Они напали на след Джеймса, но легче ей не стало, напротив, дурные предчувствия только сгустились. Кто та таинственная женщина, подкупившая Гэри? Страх сковал ее, и она едва поспевала за своими спутницами.
ДЖЕЙМС
Собак не хватает, решил Джеймс. Огромных косматых воющих зверюг, выслеживающих его по снегу. Он должен был бы от них убегать, двигая обмороженными ногами, ища опоры в жидкой грязи. И тяжело выдыхать облачка пара. Ветви деревьев свистели бы на бегу, сучья раздирали незащищенную кожу. Вот так должно было быть. Он же сбежал, черт побери. Почему она не преследует его?
В этом-то и проблема.
Часть его не хотела убегать. Она хотела быть с Лили, а не сбегать крадучись ранним утром, будто он нашкодивший школьник. Он слишком часто поступал так в прошлом. Она уж точно заслуживала лучшего.
...ты на самом деле можешь помереть, и поверь мне, многие люди сильно расстроятся, если это случится...
Слова Рида, не его собственные, преследовали его со всей силой абсолютной убежденности. Потому что другая часть Джеймса сознавала — если он не уйдет от Лили сейчас, то этого не случится никогда. Во всяком случае, пока он жив.
Возможно ли такое: оказаться физически зависимым от другого человека?
Внутренний спор не утихал, и тихая предрассветная пора дисгармонировала с его внутренней бурей. Снег хрустел под его босыми ногами, но холод не проникал вовнутрь. Он знал, что сейчас очень холодно, но это знание его не тревожило. Воздух был колючим и бодрящим, но что его более всего сейчас волновало, так это лес.
Странно, что он так остро почувствовал жизнь на пороге смерти. Не к этому ли аргументу прибегали наркоманы? Жить без наркотиков — это все равно что наполовину умереть. По-настоящему живешь только под кайфом. Или что-то в этом роде.
Джеймс перестал думать и сконцентрировал внимание на своей коренной чакре. Сложные эманации силы и формы почти пришли в норму. Чем больше он отдалялся от коттеджа Лили, тем чище они становились.
Вокруг все оживало, росло, и было просто невозможно не чувствовать себя здесь обновленным.
Лили учила его, что он не способен почувствовать свои силу и форму. Невозможно манипулировать собственным телом, потому что та энергия, которая для этого нужна, как раз и есть то самое, чем он пытается управлять. Но даже при этом Джеймс мог понять, что в буйстве окружающей жизни он как мертвое пятно. Что-то она у него отняла, что-то существенно важное: у него почти ничего не осталось.
Он предположил, что отнятым была сама жизнь. Нет сомнения, у такого, как Эрик, нашлось бы объяснение и получше, но... Он остановился.
Эрик, Элиз, Эшвин, Морган. Он ушел сто лет назад и даже не думал о них все это время, хотя они столько для него сделали. Что сегодня за день-то? Не пора ли ему выплачивать штраф?
Медленно краска стыда залила его лицо. Элиз сходит с ума от беспокойства, а он думает только о своих трудностях. Какой же он круглый идиот. Надо было найти телефон и сообщить им, что с ним все в порядке.
Джеймс поспешил вниз по тропинке, все мысли о преследовании отступили. На горизонте всходило солнце, и он уже чувствовал близость Уиндермера на другом берегу озера.
Тропка вилась между деревьев, иногда в прогалинах виднелось озеро. Солнце отбрасывало блики света, отражающиеся и сверкающие на его поверхности, от чего вода казалась зеркалом. Это будто бы напомнило ему о чем-то, но воспоминание ускользнуло.
Физическая нагрузка ему уж точно не повредит. Поход по снегу и пересеченной местности разогнал его кровь и заставил мозг работать. Он так много всего забыл, а может, не забыл, но запутался, и уже не мог отделить реальность от вымысла.
Тропка круто изогнулась, и показался берег озера, уютно устроившийся между двумя высокими холмами. Солнце засияло ярче, и отсвет от воды на миг ослепил его.
...помни, что отчистить можно что угодно.
Снова слова Рида подгоняли его, пока он спускался с холма. Они ему приснились или были наяву? Он не был до конца уверен.
Джеймс уставился на водную гладь; в нем боролись необходимость позвонить Элиз и принужденное желание вернуться к Лили. Он шагнул к воде и почувствовал, что это... правильно. Он почувствовал удовлетворение в глубине души, в том месте, которым он ощущал силу и форму.
Больше ему ничего не требовалось.
Решено. Джеймс побежал к озеру и нырнул. Вода должна быть ледяной. Но — нет. Она приняла его как родного, сделала его тело легким, ласкала его обнаженную кожу. Джеймс снова почувствовал себя как в том сне наяву, когда видения появлялись и снова упархивали, но сейчас все было по-другому. Теперь он все осознавал. Он был настороже и видел все необычайно ясно.
Джеймс вынырнул, глубоко вдохнул и снова погрузился под воду. С каждым взмахом рук он удалялся от коттеджа, от Лили, от всего, что там произошло.
Он нырнул еще глубже, погружаясь в мир синевы и зелени. Вода смывала пережитое, очищая его до самых сокровенных глубин каким-то непостижимым образом. Джеймс едва ли не всерьез ожидал увидеть, что за ним в воде остается грязный след, но сзади вились только мириады пузырьков.
Ощущение было чудесным, и он без конца плыл, нырял все глубже, оставался под водой дольше, пока вода не хлынула в его тело через открытый рот. На него накатила паника, но вода была легкой, искристой, и страх ушел.
Озеро наполнило его легкие, и Джеймс продолжал плыть, не нуждаясь больше в кислороде, дыша самой водой. И только тогда он понял, как он был пуст.
Он был словно кувшин, в котором остался один осадок, или как стакан с задержавшейся в нем последней упрямой каплей. Озеро устремилось в него, освежая, наполняя до краев.
Джеймс оплакивал все то, что отняла у него Лили.
Он вынырнул на другом краю озера. Там островками лежал снег, но дорога была шире и явно более часто использовалась. Он пошел по мелководью на берег, выходя из воды только потому, что он переполнился ею, — жизненные силы, радость бытия заполнили его доверху. Он так давно не ощущал себя самим собой, что чувство это было почти чуждым.
Он долго стоял на берегу, наслаждаясь тусклым зимним солнцем. Его не душил кашель, вода не рвалась из легких наружу. Ощущение жизненных сил осталось, хотя сознание чистоты озера чуть угасло, как будто вынули некую духовную заглушку и знание медленно утекало.
Страх вытек вместе с озерной водой.
Он никогда не понимал, насколько многое его пугало. Очевидным страхом была тюрьма, но и множество других страхов пробралось в его сознание наряду с этим. Страх неудачи, боязнь одиночества или опасение огорчить других. Озеро смыло их все, заменив глубокой уверенностью. Это было странное чувство, но он был твердо намерен свести с ним близкое знакомство.
Перед ним простиралась дорога, и он принял ее приглашение. Ему надо было во что-то одеться до прихода в Уиндермер, но пока можно было импровизировать. Он только хотел услышать голос Элиз, рассказать ей, как он изменился, что он узнал. Она так много для него сделала, что он хотел... что?
Чего он действительно от нее хочет? Может быть, в этом кроется больше, чем он поначалу думал.
Ты никогда не будешь принадлежать ей, потому что навсегда останешься моим.
Голос был бесплотным, чуть более слышным, чем вздох на ветру. И все же он удерживал Джеймса.
Он знал этот голос.
Это прикосновение.
Ты не сможешь от меня уйти, Джеймс, никогда. Я всегда буду с тобой.
Джеймс закрыл глаза, радость и отчаяние разрывали его надвое. Он направил свой дар на поиск, зная, что она должна быть неподалеку. Эманации вокруг него кружились и искрились, и вдруг их сменило что-то противоестественное. Сила и форма, вырвавшиеся из-под земли позади него, были столь мощными и агрессивными, что он незамедлительно вернулся к осознанию земного.
Пылевой торнадо взметнулся над землей, всасывая снег и бурелом в тугой спиралеобразный вихрь. Сучья, снег и комья грязи кружились в воздухе, вычерчивая сложный след, пока не замерли внезапно на полпути. Они ринулись к центру спирали, как будто притянутые магнитом.
Перед ним обрела форму женщина. Это была не прекрасная девушка с волосами цвета воронова крыла, которую он помнил, это была другая Лили. Мерцающий снег вместо белой кожи. Блестящие темные листья, струящиеся по голове и плечам. Веточки заменили пальцы, и два маленьких камушка были вместо сосков. Даже лобковые волосы были воспроизведены порослью травы, прихваченной инеем, — зрелище одновременно отталкивающее и привлекательное.
Джеймс воззрился на нее в благоговении. Это воплощение Лили было много ближе к природным основам, чем та женщина, что была ему знакома. Энергия, впитанная им из озера, померкла, стала несущественной на ее фоне. Она была землей, самой воплощенной Матерью Природой, сильной, сексуальной и всемогущей. Лили поманила его пальцем. От этого жеста веточки заскрипели и затрещали. Джеймс преодолел последние метры между ними без страха.
Им суждено быть вместе.
ЭЛИЗ
Дорога была скользкая, и Элиз предельно внимательно вела машину по петляющей колее. Этим утром она проснулась с тем же ощущением спешки, необходимости скорее найти Джеймса. Наверное, ей снился Рид, гадатель на Таро, потому что после пробуждения в ее памяти были его слова.
Настоящее требует от тебя смелых поступков.
Да, он был прав. Она может быть кроткой всю оставшуюся жизнь, но теперь, вот только теперь, она должна быть львицей. Элиз тронула ногой тормоз и агрессивно свернула, влетев в поворот на скорости.
— Элиз, помедленнее, — сказала Морган.
— Не волнуйся. Я знаю, что делаю.
— Я волнуюсь не о твоем вождении, — молвила Морган потусторонним голосом.
— Что стряслось? — Она затормозила.
— Там впереди что-то, — сказала Морган, — что-то... массивное. Я не понимаю, что это такое.
— Ты про животное? Может, олень?
— Нет, нет. Это нечто разумное. — Морган развернулась и схватила Элиз за руку, лицо ее побледнело. — И оно нас ждет.
Они подъехали к повороту, и машина заскользила, ее занесло на льду. Элиз отчаянно выруливала. Машину увело резко влево, но вот Элиз все же уговорила ее выровняться. Костяшки ее пальцев побелели от напряжения, так она вцепилась руками в руль, хотя они уже остановились. Величественное озеро расстилалось справа от них между двух крутых холлов. На склонах тут и там лежал снег, а редкие лучи солнца серебрили поверхность воды. И тут Элиз увидела его.
Джеймс.
Спиной к ним.
Безумец, он был без одежды — в такую-то погоду, но это был, без сомнения, он.
Элиз распахнула дверь и попыталась освободиться от ремня безопасности.
— Постой, — ухватила ее за запястье Морган. — Тут есть что-то еще. — Трясущимся пальцем она указала на то, чего не заметила Элиз.
Небольшая фигура стояла против Джеймса. С этого расстояния казалось, что она мерцает, будто снеговик. Голова, как на шарнире, повернулась к ним, и взгляд пронзил Элиз. Даже на таком расстоянии этот взгляд был как сильный удар, отвергающий ее существование, словно нечто ненужное. Она заколебалась, обретенная было уверенность испарялась под влиянием этого испепеляющего презрения.
Джеймс шагнул к этой фигуре, и внимание Элиз снова вернулось к нему. Она резко нажала на гудок, и его громкий сигнал расколол тишину. Удивленный, он обернулся, и Элиз заставила себя выйти из машины на трясущихся ногах.
— Джеймс, — только и смогла вымолвить она. Ей столько всего хотелось сказать, но все наболевшее она вложила в одно это слово.
Оно прозвучало до обидного тихо после оглушительного рева гудка, но ему, казалось, придало сил. Он отшатнулся, чтобы защититься от женщины-снеговика.
Элиз с трудом пошла в сторону Джеймса, несмотря на предупреждения Морган. Морган не может понять. Это тот самый миг. Что бы ни случилось, Элиз должна была оставаться смелой.
Ради Джеймса.
Ради себя.
Ради всех пятерых.
Элиз побежала по снегу. Женщина-снеговик манила Джеймса, пальцы-прутики напоминали когти. Он снова шагнул к ней, и Элиз закричала. Звук разнесся далеко над водой.
Пошатываясь, Джеймс шел к мерцающей фигуре, раскинув длинные руки в широком беззащитном жесте. Элиз, оскальзываясь, бежала по грязи, но — слишком медленно. Ее противница увеличивалась по мере приближения Элиз, торжествующая улыбка виднелась над плечом Джеймса.
Неожиданно, в последний миг, Джеймс выбросил вперед кулак, вошедший в мягкое снежное брюхо. Торжество сменилось болью, и женщина-снеговик взвыла то ли от ярости, то ли от боли, а скорее, от того и другого. Звук был оглушающим. Он пригнул Элиз к земле. Она закрыла голову обеими руками. Фигура увеличивалась, и Джеймс рядом с ней показался карликом, настолько невероятным стал ее размер. Шквал звука не прекращался, вой только нарастал, он проникал в мозг Элиз даже сквозь пальцы, заткнувшие уши.
Джеймс стоял неколебимо перед возвышающейся над ним снежной женщиной, слившись с ней в смертельной схватке, не умея или не желая освободиться. Элиз пробиралась к нему на четвереньках. В ее ушах пульсировал неумолчный вопль, но она стремилась только добраться до Джеймса.
Впоследствии Элиз утверждала, что ползла к нему минут десять, на самом же деле ей понадобилась лишь десятая часть этого времени. Боль сломила ее защитные силы, внедрилась в самую глубь, и Элиз внезапно узнала кое-что о твари, против которой боролся Джеймс. Ее охватил миллион чувств: ненависть, ярость и, как ни странно, горечь от постигшего ее предательства.
Она запомнила ноги Джеймса. Точнее — его пятки, если говорить точнее. Голые, не защищенные от снега, они дрожали, как и все его тело, в борьбе со снежной женщиной. Элиз рухнула ему на ноги и прижалась к ним лицом. И тут вопль прекратился.
Он упал на землю, обмякший и вялый. Элиз, должно быть, тоже потеряла сознание, потому что в следующий миг она почувствовала, как ее трясет Морган.
— Прекрати. Со мной все нормально. — Слова дались ей с трудом, но возымели эффект. Морган ее отпустила, и Элиз села.
— Оно пропало, — сказала Морган, обводя глазами окрестности, как будто сама не вполне себе верила. — Оно грохнулось наземь вон там. — Она указала на место в паре метров от них.
— Что это была за чертовщина? — В устах Элиз ругательство звучало странно, но она заслужила право ругаться.
— Откуда мне знать, прах побери? — ответила Морган.
— Джеймс?
— Без сознания.
— Да, как же, — сказал он, со стоном усаживаясь. — Ах, дьявол, как больно.
Его правая рука почернела и была явно вывихнута.
— Что эта тварь тебе сделала? — в ужасе спросила Морган.
— Обожгла меня, сука. Погодите чуток. — Он поднялся на ноги и с трудом пошел к озеру.
— Что ты делаешь? — спросила Элиз. Она пошла за ним на заплетающихся ногах.
— Проверяю одну теорию.
Джеймс сунул руку в воду — и завопил. Вены на его шее взбухли, а исторгнутые им проклятия уподобили робкие ругательства Элиз вежливой беседе за вечерним чаем. Рука, вынутая из исходящей паром воды, была розовой, только еще заживающей, но целой. Женщины уставились на него в изумлении, после чего Элиз задала вертевшийся на языке вопрос:
— Джеймс, что это была за тварь?
— Это была беда. Как и большинство женщин, — сказал он с улыбкой.
Улыбка была неуверенной и будто подернутой сожалением, но Элиз больше ничего и не было нужно. Она бросилась к нему на грудь, и он засмеялся, прежде чем ответить на ее яростное объятие.
Они не разнимали рук, пока Морган вежливо не покашляла:
— Гм, если позволите, один вопрос. Где это ты растерял всю свою одежду, Джеймс?
Искренне удивленный, Джеймс посмотрел вниз, и Элиз тоже, после чего краска стыда начала заливать ее лицо.
— Эту историю, моя дорогая Морган, — сказал он, радостно ее обнимая, — надо рассказывать за кружкой пива. А пока суд да дело, не найдется ли у вас лишней одежонки?
— Посмотрим, что я смогу сделать. — Морган закатила глаза и глянула на Элиз, отчего та подавилась сдавленным смешком.
Они пошли к машине, не слишком спеша, но и не медля. Джеймс не подавал виду, но Элиз понимала, что ему хочется как можно быстрее убраться из этого места.
Когда они забрались в машину, Элиз бросила взгляд на ту точку, где исчезла женщина-снеговик. Не осталось ничего, что напоминало бы о ее существовании, и это не утешало, потому что Элиз преследовало ощущение: кем бы ни была та тварь, ее интерес к Джеймсу не угас.
Чем скорее они отсюда уедут, тем лучше.
ЭШВИН
Эшвин со вздохом отложил книгу. Эрик и мистер Чизвик даже не шелохнулись, спрятав головы за кожаными переплетами своих книг, как и подобало таким, как они, книжным червям. Он прошелся по библиотеке Раннох-Лодж, дома, где они остановились. Полки ломились от старых книг. Старинная деревянная обшивка стен потускнела от темных мазков времени. Он снял с полки один томик, потом другой, но отложил оба, не способный сосредоточиться ни на чем, кроме Элиз.
Мистер Чизвик заложил страницу и поднял на него глаза:
— В чем дело?
— А вы как думаете, в чем дело? — спросил Эшвин. — Мне тошно сидеть здесь и ждать, в то время как Элиз и Морган могут быть в опасности.
— Нам с ними никак не связаться. Придется нам поверить, что они смогут за себя постоять.
— По части веры в людей я не большой мастак.
— Я знаю, — сказал мистер Чизвик с раздражающей улыбкой.
— Почему бы нам прямо сейчас не пойти в Храм? — спросил Эшвин.
— Не так громко. — Мистер Чизвик посмотрел на закрытую дверь. — Мы не можем туда пойти, пока я не уверюсь, что твоя лодыжка выдержит это путешествие. Дорог там нет, идти придется по пересеченной местности, а я тебя не понесу.
— Я вам сказал, что с ногой все в порядке. — Эшвин с трудом говорил ровным голосом.
— Вчера ты хромал, — сказал Эрик, не отрывая взгляда от книги.
— Спасибо за поддержку, друг, — огрызнулся Эшвин.
— Пожалуйста, — откликнулся Эрик.
— Я понимаю, почему тебе не сидится на месте, — сказал мистер Чизвик. — Но постарайся набраться терпения.
— Да вы хоть слушаете меня? Хоть один из вас? Я вам говорю, что готов идти прямо сейчас! — Вся беспомощность Эшвина, возраставшая вместе с расстоянием, отделявшим его от Элиз, была вложена в эту последнюю фразу. Даже Эрик поднял голову.
— Ладно, — сказал мистер Чизвик. — Успокойся. Тут возле деревни есть крутой холм, за которым — горное пастбище и лес шотландских сосен. Туда, вверх, идти около часа и обратно с полчаса. Если ты в одиночку пройдешь этот путь за два часа, я признаю, что ты осилишь дорогу. Договорились?
— Вы просто пытаетесь от меня избавиться. — Эшвин понимал, что говорит как обиженный ребенок, но ничего не мог с собой поделать.
— Смотри на это как на выгодный всем уговор, — ответил мистер Чизвик с полуулыбкой.
— Вы уверены, что это разумно? — спросил Эрик.
С момента битвы за фермерский дом прошло не так уж много времени, но Эшвин видел: Эрик все чаще обращается к Гордону за советом. Старик даже как-то воспрял духом от такой веры в него, а вот Эшвина эта перемена тревожила. Эрик раньше никогда ничьих советов не спрашивал.
— С ним все должно быть в порядке, мы совсем недалеко от Храма, — ответил Гордон. — Предупредительные системы сработают, стоит кому-нибудь прибегнуть к таинствам.
Завели тоже новую моду: говорить о нем, будто его здесь нет.
— Ладно. Увидимся через два часа.
Эшвин протопал прочь из библиотеки и вернулся в комнату, которую делил с Эриком. Он переоделся в теплую походную одежду, купленную для них мистером Чизвиком, и надел сверху ветровку. Выходя из парадной двери дома, Эшвин прихватил походную палку на случай, если лодыжка начнет его беспокоить. Лодыжка была туго перебинтована, но он не чувствовал той уверенности, которой бравировал перед Гордоном и Эриком.
Маленькая деревушка Кинлох-Раннох купалась в лучах не по сезону яркого солнца, хотя здесь, в Грампианских горах, погода могла перемениться в любой миг. Милая живописная деревушка располагалась на берегу озера Лох-Раннох. Множество каменных домиков и безмятежность, разлитая по всей деревушке, покоряли столичного жителя вроде Эшвина. Крутой подъем, о котором сказал ему мистер Чизвик, был на самом деле предгорьем к целой цепочке пиков и скалистых вершин.
Эшвин шел по неведомой дороге, пока она не сменилась каменистой тропой. Она взбиралась все круче, и вскоре он стал смотреть лишь себе под ноги, упорно карабкаясь вверх.
Следующий час или около того подъемы и плато, на которых пасся скот, сменяли друг друга. Восхождение оказалось непростым, и он наслаждался физической нагрузкой.
Пот струился по груди Эшвина, несмотря на свежий ветерок. Его вывихнутая лодыжка болела, но не мешала идти. Наконец, взглянув вверх, он увидел метрах в пятидесяти ровную площадку. Непокорные черные волосы Эшвина лезли ему в глаза, и он, откинув голову, собрал их в хвост. Где же эти чертовы сосны?
Он шел дальше, скрипя зубами, через силу преодолевая последние метры. На вершине холма перед ним развернулось пастбище, по густому зеленому ковру которого рассыпались овцы, похожие на упавшие с неба белые облачка.
Эшвин взглянул вниз с холма — и усилия его были вознаграждены потрясающим видом на Кинлох-Раннох. Отсюда Деревушка казалась сплошной массой каменных домов и старинного вида заборов, окруженных пышной листвой. Холмы окружали деревню со всех сторон, их цепочка обрывалась только у сверкающих вод Лох-Раннох и Лох-Таммель. Над ними виднелась гора Шихаллион, самый высокий пик в округе.
Деревья, о которых говорил мистер Чизвик, были на дальнем краю пастбища. Эшвин пошел к ним, мечтая, чтобы рядом была Элиз. Он сел у основания шотландской сосны и понял, что устал больше, чем хотел себе признаться. Иглы устилали землю мягким ковром, и Эшвин уставился в небо, следя за быстро летящими по нему облаками.
Ничто его не отвлекало, и мысли Эшвина снова вернулись к безумию последних недель. Так много всего произошло за короткое время, что ему казалось, он все время идет вслед за обстоятельствами, а не делает свободный выбор.
Даже ребенком он часто уходил от всех, чтобы побыть в одиночестве. Эшвин был лишен этой роскоши с тех пор, как они набрели на те развалины, что могло отчасти объяснить его нынешнюю неуравновешенность.
Как ни странно, было благом побыть вдали даже от Элиз. Когда ситуация стала выходить из-под контроля, он понял, что все больше от нее зависит. Что-то изменилось в их отношениях, и, хотя они оставались близкими людьми, он не был уверен, что ему нравится эта перемена.
Эшвин закрыл глаза и попытался подумать о чем-нибудь другом. Мышцы его ног одеревенели от подъема, плечи тоже были напряжены. Боль в лодыжке была терпимой, и безмятежность поляны лишь напоминала ему, как долго он не был в мире с самим собой.
С тех самых пор, как они нашли эти чертовы развалины, что-то внутри Эшвина будто скручивалось в спираль все туже и туже. Элиз помогла ему, смягчив поверхностные уровни его сознания и тела, но теперь, когда ее не было, напряжение навалилось на него с новой силой. Было важно совладать с ним — и ради себя, и ради тех, кто от него зависел.
Он глубоко дышал, вбирая аромат сосновой хвои и почвы-Запахи земли наполнили его ноздри, и ему почудилось, будто он способен попробовать на вкус резкую наэлектризованность приближающейся грозы. Эшвин отдался на милость ритма тела, давая ему увести сознание куда придется. Мысли угасли, когда он погрузился в приливно-отливный ритм своих легких.
Эшвин впал в транс.
Сердце Эшвина билось как сумасшедшее, и он часто дышал, когда пришел в себя. Среди сосен царил полумрак, и он запаниковал, испугавшись, что ушел слишком давно и уже наступила ночь. Но тут свежий ветер отогнал гряду облаков, и неяркий дневной свет вернулся.
Паника отступила, он снова задышал нормально. Солнце светило уже под другим углом, но сместилось несущественно, поэтому вряд ли он долго пробыл в трансе. Может, от силы час, но ему все равно было не по себе.
Ощущение глубокого покоя объяло его, когда он впал в транс, но теперь даже крохи той безмятежности исчезли без следа. Что-то помешало ему, преждевременно вывело из транса, но что?
Эшвин повернул голову и попытался рассмотреть хоть что-нибудь в полумраке леса. Он пошевелился, стараясь не наделать шума. Мог ли его транс быть прерван предчувствием опасности?
Он продолжал вглядываться в поверхность холма, но ничто не двигалось в сосновом бору. Как бы то ни было, увесистая походная палка, зажатая в его руке, внушала уверенность. Проходили секунды, но вокруг все оставалось недвижимым.
Может, он все выдумал? Да и ладно, могло быть хуже.
Что-то мелькнуло в зарослях, он заметил движение краем глаза. И дело было не в игре воображения, он слышал шорох в подлеске. Эшвин повернулся, пытаясь увидеть, что это было. Ничего. Горький привкус страха наполнил рот.
Кто-то преследует его.
Чертов Гордон. Обещал ведь, что здесь он будет в безопасности.
Палка задрожала в его руке. Эшвин оставался неподвижным, но глядел в оба, едва дыша. Выжидающая тишина опустилась на кроны сосен. Почему он раньше ничего не заметил? Это напомнило ему о сумасшедшей гонке вокруг пруда Холлоу, когда неизвестный бегун преследовал его. Неужели снова он?
Ужас застыл в его груди, как глыба льда.
Только не это. Пожалуйста, только не это.
Он сосредоточил все внимание только на тенях среди деревьев, на сжатой в руках палке да на биении своего сердца. Он ждал, нутром чуя, что что-то произойдет.
Снова шорох. На этот раз слева от него. Так враг не один? Он ухватил палку обеими руками, подняв ее перед собой, как меч. От адреналина мышцы едва не свело судорогой.
Время замедлилось, и его чувства обострились до предела. Волоски над верхней губой встопорщились и встали дыбом. Палка стала продолжением его руки, каждый узел и сучок врос ему в кожу. Каждый мускул его тела напрягся перед борьбой или бегством.
Фигура в лохмотьях поднялась из листвы меньше чем в десяти метрах от него. Ее покрывали грязь и листья, и Эшвин ужаснулся, как близко к нему подобрались, а он даже не заметил этого. Тварь испустила пронзительный визг и бросилась прямо на него. Эшвин успел разглядеть бешено вращающиеся глаза в окружении косматых волос, пока тварь стремительно приближалась.
Эшвин замахнулся палкой, сжав ее в обеих руках, и попал твари по плечу. Палка весила слишком мало, чтобы остановить мчащегося, будто таран, врага, и существо в лохмотьях набросилось на него, опрокинув вместе с собою, два тела замолотили друг по другу всем, чем только можно.
Грязные когти потянулись к лицу Эшвина, а зубы впились ему в плечо. Коктейль из боли и адреналина придал Эшвину сил, и он сбросил напавшего. Тот с треском врезался в ствол сосны. Воздух вырвался из легких врага, и Эшвин понял, что тот задыхается, но его это не остановило. Его ослепляла ярость.
Он вскочил на ноги и бросился на противника. Он замолотил кулаками по лицу, по рукам и ногам врага. Грязная тварь все пыталась вздохнуть и не могла защищаться. Эшвин осыпал ее градом ударов, теперь нанося их локтями и коленями, потому что сбил до крови костяшки пальцев. Жертва Эшвина свернулась калачиком и не делала никаких попыток отбиться.
Наконец неистовство покинуло Эшвина, от него осталось оцепенение и одышка. С пальцев капала кровь, но было непонятно, чья она. Его противник застонал, и тут Эшвин понял, что он повторяет одни и те же слова снова и снова.
— Хватит. Пожалуйста, хватит.
Но кроме того, голос был ему знаком. Он повернул истерзанное тело и отвел одну его руку в сторону. Съежившийся человек сначала сопротивлялся, но после дал Эшвину добраться до лица, поняв, что бить больше не будут.
Весь покрытый синяками и ссадинами, на удивленного Эшвина смотрел Поррик.
— Ты жив! — Это прозвучало глупо, но он не мог поверить глазам. Все полагали, что Поррик сгинул в огне, обратился в пепел вместе с фермерским домом.
Ирландец уткнулся лицом в грязь и захныкал.
— Прости. Я не знал, что это ты, — сказал Эшвин.
Он чувствовал себя виноватым и в то же время злился на себя за это. Хоть они и не пылали друг к другу любовью, Эшвин не причинил бы Поррику зла, если бы знал, что это он. А еще ему было страшно узнать, что он способен на такую безудержную жестокость, не важно, оправданную или нет.
— Не надо было тебе на меня нападать, — сказал Эшвин, оправдываясь. — Зачем ты вообще на меня напал?
Поррик по-прежнему ничего не отвечал, он либо бормотал себе под нос, либо плакал, как ребенок. Эшвин подался к нему, но Поррик отпрянул.
— Не трожь меня! — завопил он так свирепо, что Эшвин отскочил назад.
— В чем дело? Я же извинился.
— Мне больно! Хватит. Пожалуйста, хватит! — Поррик снова свернулся клубком, раскачиваясь и хныча.
— Я к тебе не прикасаюсь.
Эшвин отступил еще дальше. Что, черт побери, творится с этим типом?
— Поррик, послушай меня. Мистер Чизвик и Эрик в деревне внизу. Мы тебе поможем.
— Не подходи ко мне. — Поррик пополз от него вверх по склону. — Ты ищешь колодец, вот что ищешь! Держись от меня подальше. — Глаза его бешено вращались.
— О чем это ты? Это я, Эшвин. Это же вы, паршивцы, изначально втравили нас во все это безобразие. — Может, от обиды и оскорблений Поррик придет в себя?
— Не отрицай этого. Я видел твое отражение в колодце. Оно ждет, когда ты его освободишь.
Они оба замерли на миг, обвинение повисло в воздухе между ними.
— Что за колодец? — медленно спросил Эшвин. — О чем ты говоришь?
— Ты только дурака не валяй! — Ирландец бросил на него откровенно злобный взгляд.
Эшвин вспомнил свой транс — как он всегда представлял, будто падает в глубокий колодец самосознания. Было ли это простым совпадением или нет, но по его спине побежали мурашки.
— Поррик, ты несешь чушь. Я не знаю ничего ни о колодце, ни об отражении.
— Не ври мне! — прорычал Поррик. — Ты выпустишь это, и все мы будем обречены.
— Поррик, я правда не знаю, о чем ты. Пойдем вместе со мной в деревню. Мистер Чизвик тебе поможет.
— Нет, нет. Внутри колодца возможно все. Правила к хаосу неприменимы. — Поррик повернулся и бегом помчался к деревьям.
У Эшвина были считанные секунды, чтобы принять решение. Он мог либо побежать за Порриком, надеясь увести его особой в Раннох-Лодж, либо избрать более безопасный путь и рассказать все мистеру Чизвику и Эрику. Странное ощущение дежавю овладело им, пока он смотрел, как убегает Поррик. Каким-то образом он знал, что ему придется сделать выбор самому, и никто не помешает и не поможет ему. После всей неясности и ожидания неотвратимость момента принесла ему облегчение.
Эшвин догнал Поррика среди сосен. Ирландец взбирался на холм на четвереньках, как животное. Эшвин ухватил его за лодыжку и вывернул ее, уложив его на спину.
— Ты пойдешь со мной.
— Беги! — закричал Поррик. — Беги, пока ты еще... — Ирландец вдруг изогнулся от дикой боли. Он упал на землю и забился среди сосновых игл. — Прекратите, прекратите! А-а-а, пожалуйста, хватит! — В углах рта Поррика запенилась слюна, и тело одеревенело. — Хорошо, хорошо! Я это сделаю. — Эти слова были исторгнуты болью.
Припадок прошел; Поррик тяжело дышал. Он снова захныкал и стал ругаться, что было больше на него похоже. Эшвин ждал, пока ирландец соберется с силами. Истерзанная фигура поднялась на ноги, лицо уже опухало под кроваво-грязевой маской. Слезы проложили на лице Поррика узкие белые дорожки. В колтуны волос набились листья, а отрепья, надетые на нем, были сплошь забрызганы грязью, но Эшвин видел, что в его взгляде сквозит вызов.
— Сначала я должен тебе кое-что показать, — сказал Поррик отрывисто.
— Колодец?
Поррик не ответил. Он просто повернулся и снова захромал вверх по холму. Если не вырубить ирландца хорошим Ударом, не было способа вернуть его без борьбы, а этого между Ними уже было достаточно.
Что такого важного хочет показать ему Поррик? Дрожь предвкушения стала лучами расходиться из пупка Эшвина.
Он распрямил плечи и задумался, всем ли смельчакам так отчаянно хочется по-маленькому. Поррик вел его к вершине заросшего соснами плато. Дождь так и не пролился, но Эшвин заметил залегающие между деревьями длинные тени. Дневного света осталось на час, много — на два.
Оба они взбирались вверх молча, держа при себе свои мысли и сберегая силы. Чем выше, тем больше менялся ландшафт. Мягкий подъем стал более крутым и каменистым, а сосны уступили место более низкорослым и морозостойким деревьям и стелющемуся кустарнику, который царапал ноги. Камни выступали из земли под странными углами, а одежду едва не срывал ветер. Сначала он казался освежающим, но потом конечности Эшвина начали неметь, в то время как тело обливалось потом.
— Далеко еще идти? — прокричал он.
Ирландец не остановился и никак не подал виду, что хотя бы услышал вопрос. Он продолжал неистово взбираться вверх, будто от этого зависела его жизнь.
Поррик взобрался на вершину скалы и скрылся за ее кромкой. Эшвин остановился и посмотрел вниз, как только ирландец скрылся из виду. Сосновый бор, в котором он впал в транс, был ясно виден. Отсюда сосны казались маленькими и чахлыми. Он глянул наверх и осознал, как опасно было его положение. Один умело сброшенный обломок скалы — и он покойник. Не в этом ли и состоит план Поррика? Тревога придала Эшвину сил, и он одолел последние метры.
Каменная плита выравнивалась и образовывала естественное углубление, полукруглое по форме и около десяти метров в поперечнике. Поррик в нерешительности мялся на другой стороне, казалось, он спорит сам с собой. Между ними зияла грубо вырубленная дыра, шириной в метр, уходящая в глубь скалы. Эшвин осторожно подошел к краю. Быстрым взглядом он рассмотрел естественный колодец, неглубокий, но наполненный темной недвижной водой.
— Это то, что ты хотел мне показать? — спросил Эшвин.
— Ты нужен Элиз, — сказал Поррик мертвым голосом. Он машинально указал на колодец.
— Что?
Это что же, какой-то фокус? Эшвин подобрался ближе к краю дыры. Поррик не шелохнулся, поэтому Эшвин осмелился посмотреть вниз. Что-то мелькнуло в глубине воды. Он попытался отскочить, но было уже поздно. Черная вода снова застыла, а отражение поднялось на поверхность. Эшвин склонился над ним, чтобы получше рассмотреть, не слушая отчаянных призывов рассудка. Пупок болел. Иголки, словно от онемения, пронизывали руки и ноги. Поррик в ужасе застонал, но внимание Эшвина было приковано к тому, что лежало под мерцающей темной гладью.
Его периферическое зрение сузилось, пока в пределах видимости не осталось только самое дно колодца. У Эшвина было ощущение, будто его увлекает в темный туннель, только света на другом его конце не было. Его отражение заколыхалось под ним, и мышцы пресса стали сокращаться, когда откликнулась его сакральная чакра.
Колодец вытягивал из него силы, всасывал его в себя. Он попытался отпрянуть, но его держали слишком крепко. Что-то таилось в глубине колодца. Что-то, что хотело выйти наружу. Оно призывало его, манило к себе. Эшвин боролся, но принуждение было сильнее. Ему придется посмотреть.
Отражение заколыхалось. По воде пошла рябь, как будто в глубине шла борьба. Он мог видеть... что-то. В темном зеркале медленно соткалось воедино лицо. Человек, которому оно принадлежало, смотрел на него снизу вверх. У отражения была темная кожа, как у Эшвина, и длинные блестящие волосы, будто покрытые маслом. Тело было стройным и пропорциональным.
Эшвин жадно впитывал эту картину. Так он выглядел бы, если бы стал совершенством. Он благоговейно глядел на отражение. Оно, в свою очередь, смотрело на него одновременно знакомым и чужим взглядом, в котором были естественное достоинство и уверенность, коим Эшвин мог только позавидовать.
Поррик закричал от ужаса, но вопль оборвался, будто кричавший задохнулся. Отражение приблизилось к краю колодца, обеими руками упершись в кромку воды, разделявшей их. Это были руки Эшвина, воспроизведенные до мелочей. Эшвин наклонился и прижал свои ладони к тем, в воде. Он попытался воспротивиться, но теперь он сам стал отражением и был вынужден копировать все его движения.
Вместо воды его руки дотронулись до теплой кожи. Ток узнавания пробежал по его рукам, когда их пальцы сплелись, и оба образа соединились. Эшвин запаниковал, но его отражение улыбнулось и потянуло его в колодец. Страх придал Эшвину сил, и он рванулся прочь от темной глади. Они так и стояли, тяжело дыша, но ни один не мог перебороть другого. — Помоги мне, Поррик!
Ирландец не ответил, но пара огрубевших рук рванула Эшвина назад за плечи. Отражение удвоило усилия, однако ему было не сравниться с их соединенной массой. Какой-то миг Эшвин и Поррик шатались, а после повалились назад. Но двойник не собирался сдаваться. Вспышка света заплясала отсветами перед глазами Эшвина. Когда к нему вернулось зрение, он с ужасом увидел, что его близнец встает на ноги. Такого не могло быть. Это невозможно. На лице его отражения появилась беспощадная ухмылка, и оно подобрало камень размером с его голову, темным взглядом постоянно удерживая глаза Эшвина. Поррик отступил, когда отражение подняло камень высоко над головой.
«Ты не смеешь».
Слова эти никто не произнес, однако Эшвин их слышал. В замешательстве он обернулся — и увидел золотистую фигуру, переливающуюся над каменным плато. Она указала перстом на камень. Камень распался, осыпав его двойника каменной крошкой.
Отражение Эшвина удивленно уставилось на свои руки, а потом гневно воззрилось на незнакомца. Оно побежало к краю дыры и нырнуло вниз, исчезнув с плато и из поля зрения. Призрак повернулся к Поррику, и Эшвин снова услышал голос в своей голове.
«Отпусти его, Гамалиэль».
— Как пожелаешь, Метатрон, — ответил Поррик не своим голосом.
Его голова внезапно почернела, вязкая жижа хлынула изо рта, ноздрей и ушей. Пятно расползалось и между ног, черная жижа, струящаяся по его груди, соединялась с более мощным потоком, хлещущим ниже пояса. Жижа стояла лужей у ног Поррика, она собралась в пузырящуюся массу грязи. Отвратительно бесформенная тварь восстала из грязевого болота, а Поррик, покинутый тем, кто владел им, упал на землю.
Черная дыра открылась над Гамалиэлем, будто повернувшись на невидимых петлях. Он подпрыгнул, нырнул в туннель и пропал.
Сияющая фигура прошла мимо Эшвина и заглянула в колодец. Она склонилась и окунула персты в воду. Из колодца с шипением пошел пар. Фигура повернулась лицом к Эшвину, и на миг ему показалось, что он узнал ее.
«Веруй, Эшвин, и воздастся тебе по вере твоей».
Призрак отвернулся и шагнул в никуда. Эшвин моргнул, не веря собственным глазам. Он снова стоял на каменистом плато один, не считая не приходящего в себя ирландца.
И тут наконец полил дождь.
Он начался постепенно, осыпая капельками его непокрытую голову, но все усиливался. Струи жестко секли тело. Ледяная вода стекала по шее за ворот, обильно орошая спину и грудь. Эшвин содрогнулся, и ему пришло в голову, что под таким дождем в горах можно запросто простудиться. Что бы ни означало все произошедшее, обдумать это предстоит позднее.
На непослушных ногах он пошел к краю каменного плато. Солнце тонуло у горизонта, отбрасывая розовато-лиловые блики на проплывающие облака. С такого расстояния было похоже, что кто-то разжег гигантский костер, но аналогия не утешила и не согрела его. Крутые склоны и громады деревьев скрывали разлитые внизу огни Кинлох-Раннох. Он был здесь один, и у него оставалось около получаса дневного света, да еще отражение поджидало его среди деревьев.
Потом он вспомнил о Поррике. Тот лежал там же, где упал. Эшвин поспешил к нему.
— Поррик? — Нет ответа. — Поррик!
Эшвин потряс его, но безрезультатно. Тот даже не застонал. Может, он мертв? Выглядело похоже. Лицо его было вспухшей массой синяков и засохшей крови, а под этой коркой проступала мертвенная белизна.
Он взял Поррика за запястье и попытался нащупать пульс. На ощупь кожа ирландца была холодной и влажной, но это ничего не значило — кожа Эшвина была такой же. Он прижал пальцы к вене. Ничего. Он прижимал их под разными углами, боясь, что неверно слушает пульс, но Поррик даже не шевельнулся.
Внезапно Эшвин впал в ярость. Этот ирландский ублюдок не может быть мертвым. Просто не может! Он слишком многое должен объяснить, не может он так просто умереть на этой чертовой груде камней.
Дождь смешивался со слезами Эшвина. Надо было держаться. Расклеиться сейчас было бы самоубийством. Эшвин присел на корточки и попытался мыслить. Дождь все шел, осыпая каплями человека и скалу, не делая между ними различий.
Дышит ли еще Поррик? Эшвин глянул на его грудь, но не смог различить движения. Эшвин склонился над ирландцем и прислушался. Нечто, отдаленно напоминающее вздох, достигло его уха.
— Поррик!
Эшвин снова его затряс, но обмякшее тело в его руках оставалось безвольным. Почему он не может очнуться? Прямо на его глазах небо темнело, а дождь все усиливался. Им надо выбираться отсюда, пока силы не покинули Эшвина.
Эшвин усадил Поррика и с трудом взвалил себе на плечо. Поррик сильно потерял в весе с момента битвы за фермерский дом, но усталые мышцы Эшвина и без того протестовали, а лодыжка дрожала от напряжения. Слава богу, дорога шла под гору. Если бы надо было взбираться вверх, им ни за что бы не дойти.
Эшвин начал спуск. В сгущающейся тьме это давалось с Трудом. От дождя камни стали скользкими, а балансировать он мог только одной рукой, второй он придерживал Поррика. И идти надо было медленно. Если он упадет, то может уже не подняться.
Он оскальзывался и оступался несколько раз, удерживаясь на ногах лишь чудом. Однажды он даже упал на спину, так и проскользив до резкой остановки — он уперся в подножие большой скалы. Ноги его будто поджаривали на огне, но Эшвин изо всех сил старался не обращать внимания на боль.
Мистер Чизвик и Эрик точно должны искать его. Ему бы только дотянуть до пастбища. Там уж они его найдут.
Каменистый склон сменился более мягкой почвой. Низкие кусты в темноте выглядели черными пятнами. Эшвин почти до предела исчерпал свою выносливость, но продолжал упорно идти, зная, что смертельно опасно сейчас останавливаться. Им нужно найти какое-то подобие убежища, если не удастся дойти до деревни, потому что дождь и переохлаждение в эту минуту их злейшие враги.
Он продолжал тащиться вперед, едва различая, куда ступает. Раз ему показалось, что он видит огни, но не был уверен. Он даже решил, что Поррик разок пошевелился, но тот не отвечал на его вопросы, так что, видно, ему показалось.
Даже сейчас, когда он был утомлен до предела, его воображение подсовывало ему разные видения. Сумасшествие какое-то. Богатое воображение было и благословением, и проклятием всей его жизни. Оно было источником вдохновения а корнем всех его сомнений.
Больше он не мог лгать себе самому. Не теперь. Смятение, Суверенность и эгоизм были определяющими чертами его жизни. Они были причиной любого провала и повисавшим ввоздухе сомнением после любого успеха. Они искажали даже его личные отношения. Он не любил Элиз так, как она его любила. Он любил исходившее от нее постоянство. Это было то, чего он не мог достичь сам.
Жизнь Эшвина открылась ему — и он устыдился.
Даже после развалин он не пытался докопаться до правды, как Эрик, и не поддерживал остальных, как Элиз. Нет, он все принимал близко к сердцу, тут же отстраняясь, чтобы решить, что это означает и что делать ему. Где было его сочувствие к остальным, тоже страдающим и напуганным? Его эгоизм был столь нерушимым, что он едва мог это выносить.
Теперь с этим покончено!
Если ему суждено умереть сегодня на этом несчастном склоне, то случится это тогда, когда он отдаст долг Поррику и остальным.
Впервые за бог знает сколько времени — сколько он себя помнил — Эшвин был абсолютно уверен, что ему нужно делать: доставить Поррика в деревню. Не было ни сомнений, ни надуманных страхов, ни неуверенности, только задача — и решимость справиться с нею. Его тело все так же болело, ему было холодно и страшно, но его разум больше не воевал с воображением, и в этом было основное отличие от прошлого.
Эшвин свирепо ухмыльнулся во тьме. Ему предстояло извиняться за всю прожитую жизнь, и у него на это, быть может, всего одна ночь. Жизнь иногда чертовски несправедлива.
САММАЭЛЬ
Внимание Саммаэля было приковано к двум людям, которые с трудом спускались с горы после нападения Гамалиэля. Адепт Просветляющего Восхода был на волосок от смерти, но это было несущественно. Индиец был травмирован, но сохранил цельность рассудка, в этом все дело. Он мог бы убить их прямо сейчас, но это только отдалит приход неизбежного. Рано или поздно появился другая каббала, чтобы пройти Испытание Столпов.
Даже Саммаэль не может прервать ход времен.
Логика не помогала: ему все равно хотелось увечить и уничтожать тех, кто заместил Падших. Саммаэль поддался жажде крови, хотя она своим неистовством туманила ясность его мысли. Это все, что ему осталось. Они отняли у него столь много, низвергли его так глубоко, что одна лишь ненависть оставалась ему — как камень, о который он оттачивал клинок своей воли. Ненависть он никому не отдаст.
Никогда.
Саммаэль опустился на вершину горы, дрожа от тщательно сдерживаемой ярости. Скоро. Скоро он освободится от навязанных ему оков. Нужно еще потерпеть. Он требовал дисциплинированности от других, теперь он должен потребовать ее от себя. Еще немножко.
Его духовная форма менялась в ответ на внутреннюю бурю, переходя от одной внешности к другой так стремительно, что любому возможному наблюдателю удалось бы увидеть только мерцающую завесу света. Лжеобвинитель носил множество масок, и теперь они быстро сменяли друг друга. Усилием воли он остановил смену лиц и принял свое любимое обличье.
Каштановые волосы обрамляли доброе лицо с карими глазами и мягкой бородой, ниспадающей на грудь. Развевающиеся одежды и мягкая линия рта делали Саммаэля похожим на современную версию иконы Иисуса Христа. Возможность манипулировать событиями в этом обличье всегда забавляла его.
Гамалиэль и Орев Зарак спустились, чтобы присоединиться к наблюдению, две тени заняли оба фланга. Гамалиэль был в своей обычной отвратительной телесной оболочке, сляпанной кое-как. Сегодня у него было три ноги и короткая рука, растущая из середины груди. Гротескная голова нелепо болталась на сломанной шее, а выпученные глаза вращались на стебельках. Орев Зарак скользил по воздуху в вершинах деревьев — огромный ворон прорезал закатный сумрак.
Спуск стал менее крутым и каменистым. Вокруг купами рос жесткий кустарник, а в каменистых ямках образовались лужи. Их добыча остановилась у одной из них попить и трогала лицо, глядя на свое отражение — мышцы играли у него на спине, пока он зачерпывал рукой воду, не подозревая, что за ним наблюдают.
— Симулякр похож на индийца, но не идентичен, — заметил Саммаэль.
Если у его плана был хоть малейший шанс сбыться, то светловолосая женщина должна была принять симулякр за своего партнера. Если она обнаружит подмену, реакция может быть опасной.
— Это невозможно исправить, — ответил Гамалиэль. Тень недовольства закралась в тон Саммаэля:
— Ты сказал мне, что он извлек свое отражение из колодца. Почему же тогда они не одинаковые?
Прежде чем ответить, Гамалиэль раздраженно закудахтал.
— Это правда, но колодец — не зеркало. Оно показывает не то, что есть, а то, что может быть. Когда индиец посмотрел в него, колодец показал ему наибольший из его страхов: как мы подозревали, это его слабости. Но отражение — лишь часть его сущности, более темная и жестокая, существования которой в себе он боится. Они не могут быть идеально похожи, потому что симулякру недостает тех качеств, которые нравятся в себе человеку.
— Сходство достаточное. — Орев Зарак склонил голову, чтобы изучить их птичьими глазами-бусинками.
— Ты уверен? — спросил Саммаэль.
— Из всех присутствующих я лучше всех овладеваю людьми, — ответил Орев Зарак. — Если будет нужно, я смогу изменить его внешность и поведение. Он сойдет за оригинал.
— Тогда забирай этого, — сказал Саммаэль с блаженной улыбкой.
Орев Зарак снялся с ветки и устремился вниз на мощных крыльях, как черная стрела. Саммаэль сосредоточился на ничего не подозревающей жертве, глядящей на свое отражение. Орев Зарак сокращал расстояние между ними, все быстрее устремляясь к подножию холма. Театральность действа была отнюдь не обязательна, но Саммаэль все равно наслаждался зрелищем.
Может, у симулякра сработал инстинкт или так совпало, но в последний момент он вскинул голову. Его глаза округлились от ужаса, когда он увидел опускающегося на него огромного ворона, чьи крылья были широко раскрыты, а когти выпущены. Он отпрянул назад, скорее благодаря защитной реакции, чем от удара. Крылья ворона обвились вокруг его головы, когти вонзились в беззащитное лицо. Симулякр боролся, пытаясь вцепиться в ворона. Его пальцы проходили через бесплотную оболочку птицы и впивались в собственное тело.
Они упали, и отражение безнадежно покатилось по земле, пытаясь избавиться от Орев Зарака. Оболочка ворона растворилась и сложилась в человеческое лицо, как в маску палача.
Отчаянные крики жертвы ослабли, она даже пыталась нырнуть лицом в лужу воды, но тщетно. Орев Зарак разлился по его лицу, как жуткая нефтяная пленка, вливаясь во все отверстия, пока крики сначала не превратились в бульканье, а потом не стихли вовсе.
Симулякр обмяк, когда Орев Зарак овладел своей новой телесной оболочкой. Фигура дернулась раз в конвульсии — и застыла лицом в воде. Саммаэля не волновало, что человек может захлебнуться. Теперь он был во власти Орев Зарака, тот не позволит симулякру умереть.
Даже если захочет.
Особенно — если захочет.
Наблюдение за охотой напомнило Саммаэлю, что он еще не загнал свою добычу. Какое-то время он следил за тем, кого звали Эриком, ожидая шанса, который рано или поздно представится. Мальчик хоть и наивен, но силен в таинстве Элоима Саваофа, им нелегко будет управлять. Саммаэль не мог вселиться в него, как в того типа внизу. Нет, Эрик должен обладать свободой выбора. Только тончайшая материя полуправды, переплетенной с ложью, сможет его обмануть.
Была старинная поговорка, такая древняя, что даже Саммаэль позабыл ее происхождение: сначала разбей сердце, потом сокруши разум. Жаль, но тварь, только что завоеванная ими, послужит тем скальпелем, которым он вырежет сердце Пятигранной каббале. Как только девушка-блондинка окажется в заточении, остальные станут беззащитными, включая Эрика.
Симулякр поднялся из грязной воды. Лицо его кровоточило, так он сам себя поцарапал, но он отсалютовал им, хоть и нервным жестом. Орев Зарак явно контролировал тело.
Саммаэль собрался уже исчезнуть, когда над его головой открылись врата. Он знал, кто это, потому что и Орев Зарак, и Гамалиэль были рядом, а Тагирирон оставался в ловушке в Аваддоне. Он помедлил один миг, не желая спорить, но нужно было удостовериться, что Лилит отпустила того высокого парня.
Эта динамика решила дело.
Врата раскрылись — и Лилит скользнула сквозь их черный зев. Щель закрылась, выбросив ее ладную фигурку со щелчком, как от туго натянутой резиновой ленты.
Лилит была вне себя от ярости. Ее окружал нимб потрескивающего электричества, и, хотя это была только иллюзия, избранная ею под настроение, она рассказала Саммаэлю о многом. Он подождал, пока она соберется с мыслями, ему было любопытно, какие новости предстоит услышать.
— Джеймс свободен! — выпалила она.
Саммаэль ждал, зная, что продолжение должно последовать.
— Он воссоединился с блондинкой и брюнеткой. Это хорошо. Задача Орев Зарака теперь проще.
— Трудно было его отпустить?
Лицо ее скривилось в жуткую гримасу.
— Вовсе нет. Он... — Она остановилась, чтобы восстановить самоконтроль. — Он освободился сам.
Признание поколебало уверенность Саммаэля.
— Он сам? Как?
— Он впитал часть моей сущности, и сука-блондинка соединилась с ним, дав ему силы, чтобы освободиться.
Электричество струилось по волосам Лилит. Саммаэль засмеялся, ирония происходящего была ему дороже осторожности.
— Тебе весело, Саммаэль? — Тон ее голоса был предупреждающе мрачен.
— Ну, Лилит, я просто поражен тем, какой ты хороший учитель. В конце концов ученик стал наставлять учителя.
— Я могла убить его, если бы захотела. — Она дрожала от едва сдерживаемого гнева.
— Да, я уже развлек себя подобной мыслью. Так скажи, почему ты его не убила?
Она плюнула на землю, за это оскорбление придется заплатить позже.
— Он нужен нам, ты помнишь об этом?
— Если они погибнут, будет другая каббала, которая пройдет испытание. Рано или поздно.
— Нет, он — тот самый, — ответила Лилит. — Воды озера очистили его, и он владеет таинством Адонай Мелех, как никто другой. Если кто и займет мое место, это должен быть он.
— Чему ты его научила?
Веселость Саммаэля сменилась гневом. Это неожиданно. И может поломать все его планы.
— Уже не так смешно? — Улыбка Лилит каждым изгибом губ источала злобу. — Я не учила его ничему важному, только простейшим вещам, например как управлять сущностью предметов. Он не знает ничего об Испытании Столпов или четырех мирах Бытия. Он дурак и невежда.
— Дурак и невежда, владеющий таинством Адонай Мелех и самостоятельно высвободившийся из твоих объятий. Это делает его воистину опасным дураком.
Лилит скрестила на груди руки:
— Тебе его не достать.
— Физически, может быть, но он по-прежнему невежда.
— Может, стоит убить остальных? Если мы разрушим каббалу...
— Нет, — сказал Саммаэль. — Мы разрушим их изнутри, а не снаружи. Теперь у нас есть необходимое оружие.
Он посмотрел на подножие холма, где шагал надевший плоть симулякра Орев Зарак. Да. План еще может сработать. Хитрость всегда была лучше открытого противостояния. Тагирирон был тому доказательством.
— Мне нужно время, чтобы оценить последствия того, о чем ты мне рассказала. Не делай ничего поспешно.
Лилит вскинула голову от скрытого упрека, но ничего не ответила.
Саммаэль сосредоточил свою энергию и оттолкнулся. Перед ним открылась щель, и он ступил в нее, отправляясь в свое убежище. Лилит открыла вторые врата и также исчезла.
Оба они забыли о Гамалиэле, который слился с пейзажем и слушал их диалог с превеликим интересом. Он отбросил свое гротескное обличье, как только эти двое отбыли, и принял вид своего настоящего тела, заключенного в Аваддоне. Потом он слетел к Орев Зараку, все еще овладевающему своей новой телесной формой.
— Саммаэль что-то утаивает от нас, — сказал Гамалиэль.
Орев Зарак уставился на него глазами Эшвина и молча слушал, пока Гамалиэль рассказывал о подслушанном.
ЭШВИН
Вот и совсем стемнело. В небе не было звезд, по которым он мог бы ориентироваться, а луна если и была, то ее скрывали облака. Эшвин все тащился вперед, боль ослепляла его сплошной пеленой, конечности онемели от холода, легкие и ноги жгло будто огнем. Пот и дождь пропитали одежду, а плечо ныло под весом Поррика, который лежал как колода.
Все, что он мог, — продолжать идти вниз. Рано или поздно он придет в долину и там позовет на помощь. Он мог дойти и до Кинлох-Раннох, если бы бросил Поррика, но кто мог гарантировать, что потом он сможет его найти.
Эшвин продолжал идти, его вели только упрямство и целеустремленность. Он продвигался сквозь леденящую тьму и потоки ледяного дождя, пока что-то не ударило его по лицу. Удар был несильным, но от неожиданности Эшвин отпрянул. Он пошатнулся, пытаясь устоять, но вес Поррика утянул его вниз, и они кучей свалились на землю.
На него навалилась усталость. Он так и лежал, с хрипом вдыхая холодный воздух, чувствуя, как боль в ногах утихает. Слава богу, земля была не слишком твердой. Даже, наоборот, довольно мягкой. Крепкий аромат сосновой хвои ударил ему в нос. Удивленный, Эшвин поднял голову — и увидел темные ветви сосны прямо над собой. Он врезался прямо в дерево, даже не заметив его.
Они могут найти здесь какое-никакое прибежище. Надежда придала ему сил. Он заставил свое усталое тело двигаться, взял Поррика под мышки и подтащил к стволу дерева. Теперь они оба были под защитой, нужно было только согреться.
Земля углублялась, образовывая впадину в несколько метров в диаметре. Высокие сосны окружали углубление кольцом, защищая его от ветра и дождя. Эшвин заполз в ямку и с радостью обнаружил сухой настил из иголок. Собравшись с силами, он перебрался через край ямы и потащил Поррика к найденному убежищу.
— Смотри не помри мне тут, Поррик Макговерн. Я вытащу нас отсюда, и потом ты сможешь все мне рассказать, ты, паршивец. Только будь со мной.
Эшвин не знал, слышит ли его ирландец, но пока он говорил, ему казалось, что он не один.
— Нам бы огонь развести. У тебя спичек не найдется? Поррик лежал неподвижно, как труп.
— Я и не надеялся. Курение — это яд. Кстати, я бы сейчас согласился получить огонь вместе с перспективой больных легких. — Он нес чушь, но ему было все равно.
Эшвин заполз в яму поглубже. Слой сухих иголок тянулся до края ямы. Мокрая земля образовывала границу, которую ему не хотелось пересекать. Он расчистил пятачок в центре ямы, горстями сгребая иглы и веточки в подобие маленького вигвама.
Эшвин размышлял над кучкой иголок. Должен же был быть хоть какой-то способ разжечь эту фиговину. И тут пришло вдохновение.
Он прополз к краю их убежища, где земля была мягкой и влажной. Земля легко поддавалась, когда он стал разрывать ее руками.
— Мне нужно что-то, в чем удержится вода.
Поиск в карманах принес ему фольгу от шоколадки. Он разорвал ее по шву и расправил по краям вырытой ямки серебристой стороной вверх. Вода сразу стала наполнять ее.
Эшвин нетерпеливо смотрел, как его самопальное зеркало наполняется дождевой водой. По его телу пополз холод. Теперь, когда он не двигается, замерзнуть ничего не стоит. Лучше бы его план сработал.
Чаша наполнилась наполовину, когда он склонился над ней, чтобы защитить от ливня. Было слишком темно, чтобы как следует разглядеть свое отражение, поэтому он ждал вспышки молнии.
Поррик однажды предостерегал его от слишком пристального всматривания в свое отражение. После того, что случилось у колодца, теперь он понимал почему. Но наверняка его дар можно обернуть им на пользу, особенно когда на кону жизнь.
Эшвин представил себе ярко горящий огонь — огонь свечи. Он вытеснил из воображения холод, боль во всех мышцах и хлещущий дождь. Вместо этого он сосредоточился на внутренней точке, прямо под пупком, как его учила Марджи в фермерском доме.
Молния осветила небо, и вода стала недвижной, как черное зеркало. Крошечное пламя мелькнуло в его глубине. Эшвин потянулся к нему и тут же отдернул руку с обожженными большим и указательным пальцами.
Да, это было чертовски глупо.
Как только он перестал сосредоточиваться, пламя исчезло. Он закрыл глаза — и на этот раз представил себе свечу целиком, горящую с одного конца. От жара огня плавился и капал воск, и дым наполнил его ноздри. Все это предстало до мельчайших деталей перед его мысленным взором.
Снова сверкнула молния, и он открыл глаза, оправляя видение в воду. Поверхность выровнялась, и свеча соткалась в глубине воды. Он прикоснулся к поверхности зеркала, и основание свечи поднялось к его руке. На ощупь оно было твердым, и Эшвин наудачу потянул его из воды. Стеклянный блеск исчез, когда свеча проходила сквозь поверхность, после чего вода вернулась в нормальное состояние.
Инстинкт выживания управлял им теперь, так что ему некогда было упиваться сотворенным чудом. Отползая назад в яму, он заслонял драгоценный огонь своим телом. Пламя лизнуло маленькую горку веток, и они занялись. Огонь быстро распространялся, поглощая свою скудную пищу.
Эшвин понял: понадобится что-то посущественнее, чтобы поддерживать пламя. Ему удалось найти несколько сухих сосновых шишек и упавших веток, разбросанных по земле. Он скормил их разгорающемуся огню, радостно ухмыляясь их потрескиванию и постреливанию. Эшвин потирал руки над костром. Руки болели, что он счел за добрый знак. Он подтащил Поррика поближе, развернув его лицом к огню. Кожа ирландца была как лед, и он стал растирать ее, чтобы кровь добежала быстрее. Наверное, они были слишком близко к огню, но ему было все равно. Тепло было благословением.
— Мы справимся, Поррик. Если я смогу поддерживать огонь, мы прорвемся. — Эшвин оставил его лежать там и пошел искать хворост.
Почти нормальный цвет лица вернулся к Поррику к тому времени, как Эшвин пришел обратно. Может, костер смягчил черты его лица, но теперь он выглядел скорее спящим, чем полумертвым.
— Знаешь, Поррик, — сказал Эшвин мягко, — я был очень несправедлив. Ты меня выручил тогда у пруда Холлоу, а я вместо благодарности только оскорблял тебя. То, что ты не сказал мне правды, уже было отвратительным, но то, что ты посмел помочь мне, было и вовсе непереносимо. Прости меня за то, что я винил тебя за помощь. Надеюсь, ты простишь меня.
Какое-то время Эшвин следил за костром, сонливость и танцующие огоньки повергали его в задумчивость. Сон был врагом, его следовало опасаться.
— Если тебе от этого полегчает, то ты не единственный, с кем я так поступал. Сказать по правде, я никогда не выносил Эрика. Я не мог вынести того, что у него всегда на все есть ответ. Я-то постоянно боролся со своими призраками, а этот уверенный во всем ублюдок ничего не упускал. Вот поэтому, наверное, я всегда мог поладить с Джеймсом. У него тоже все наперекосяк, как и у меня, только еще более очевидно. Мне за его спиной легче прятаться, выходит.
— О боже правый, — простонал Поррик. — Отправь меня в ад, чтоб мне больше не слышать этой самобичующей бредятины.
Эшвин даже вздрогнул от неожиданности. Ирландец все так же лежал на боку, но пламя плясало в его светлых глазах.
— Ты проснулся! — Не самое толковое его замечание, но ничего более умного ему в его оторопелом состоянии в голову не шло.
— Похоже на то, черт побери мою невезучесть.
— Что с тобой случилось? Что это была за тварь, вытекшая из твоего тела?
Поррик закрыл глаза от явной боли, а после ответил:
— Это долго рассказывать, и мне сейчас не хочется это делать. Где мы? — Он придвинулся поближе к огню — сплошь трясущиеся лохмотья да хилая плоть.
Эшвин помешал угли в костре и подкинул дров так, что костер разгорелся не на шутку.
— Где-то в сосновом бору. Ниже колодца.
— А как мы сюда попали?
— Я принес тебя, но дальше идти не могу. Совсем вымотался.
— Ты нес меня всю дорогу с горы?
Эшвин кивнул.
— Как ты разжег огонь? — Поррик говорил мягко, но не отводил глаз от лица Эшвина ни на минуту.
— Я наплевал на дружеский совет, гласящий, что дары могут быть опасны. — Эшвин устало улыбнулся.
— Ну тогда ладно. — Поррик кивнул. — Думаю, я смогу это пережить.
Они какое-то время молчали, глядя на огонь и пытаясь согреться.
— Все это похоже на новый Руклин, — пробормотал Поррик.
— Руклин? Что это? — спросил Эшвин, готовый к чему угодно, лишь бы не думать о холоде.
— Руклин — это крупнейшее поражение нашего ордена — в отблесках пламени было видно, как ожесточилось лицо Поррика. — Догадываюсь, что Гордон не рассказывал вам об этом.
— Нет. А должен был?
— Наверное. Но его драгоценные клятвы никогда ему не позволят. — Поррик плюнул в огонь. — Ты спас мне жизнь, так что, полагаю, заслужил право узнать, насколько все может быть плохо.
Ирландец наклонился к огню, глядя в самое сердце костра.
— Те развалины, что вы нашли в Гримвитской впадине, — это все, что осталось от Руклинского собора. Монахи, защищавшие собор, предпочли сжечь его дотла вместе с собою, чем позволить ему перейти не в те руки.
— Почему? — спросил пораженный Эшвин. Поррик продолжал, будто и не слышал вопроса:
— Шел одна тысяча триста восьмой год. Почти год минул с тех пор, как рыцари-тамплиеры во Франции были окружены, разбиты и подвергнуты пыткам. Столько времени потребовалось слугам Суровости, чтобы понять, что Священная реликвия никогда не была во Франции. Нет, она была спрятана в недрах скромного собора на границе Йоркширской равнины, о котором почти никто не слышал. Ах, какая самонадеянность. — Поррик покачал головой.
— Чья самонадеянность? Слуг Суровости?
— Нет, ордена Просветляющего Восхода. — Поррик пнул землю носком ботинка. — Они считали, что могут привезти ее из Леванта, из Святой земли, и уследить за ней. Выбрать пятерых лучших монахов, назвать их каббалой — и все небесные врата распахнутся перед ними. Идиоты!
— Поррик, я не понимаю. Что распахнется? Тот бросил на Эшвина хитрый взгляд:
— Теперь уж ты скоро это узнаешь. Дело в том, что орден вмешался в то, во что не следовало вмешиваться. За считанные месяцы силы завоевателей пересекли канал, но все, что обнаружили слуги Суровости, — это пепел и тела праведников. Примерно двадцать лет спустя черная чума выкосила всю Европу.
— Ты хочешь сказать, что эти события взаимосвязаны?
— Я хочу сказать, что опасность катастрофы трудно переоценить. — Поррик взял палку и помешал тлеющие угли; на лице его застыло мрачное выражение.
— Что с тобой происходило после фермерского дома? Мы все думали, ты погиб.
— Если бы! — Поррик вздохнул, и, кажется, его гнев утих. — Я предпочел бы об этом не говорить. Раны еще... свежи. Ты знаешь, о чем я.
— Ага. — Эшвин не хотел быть слишком настойчивым. — Я просто хотел знать, против чего мы боремся, вот и все.
Впервые Эшвин признал, что они с Порриком по одну сторону баррикад. Тот одобрительно посмотрел на Эшвина, этот прорыв от него явно не укрылся.
— На нас напали твари, каких я никогда не видывал, — сказал Поррик, снова обращаясь к костру. — Гордон попытался сдержать их, но ему не хватило времени, чтобы призвать силу Бене-Элохим. Поэтому я использовал таинство Шаддай эль-Чаи, чтобы вынуть из небытия меч и дать ему время завершить ритуал. Глупый был поступок, право. Автомат был бы намного полезнее, но мы не всегда можем контролировать импульс сотворения. — Поррик ткнул палкой в угли. — В общем, я убил одного, но он свалился на меня, и мне никак не удавалось освободиться. Полагаю, все остальные спаслись, потому что ты до сих пор жив.
— С трудом, — ответил Эшвин мрачно. — Мы забрались в подвал и составили пентаграмму. Мы поддерживали ее, сколько могли, а потом... я, видно, отключился, потому что в следующий миг для меня уже настало утро. И Марджи... она погибла. Правда, мистер Чизвик выжил.
— Марджи принесла себя в жертву, — сказал Поррик срывающимся голосом. Он ткнул палкой в костер, будто сделал выпад мечом. — Она знала, что ей не хватит сил, чтобы заменить Джеймса.
— Мистер Чизвик сказал то нее самое. — Эшвин замялся. — Мне искренне жаль. Она настоящий борец и сражалась до конца.
— Да, это правда. — Поррик вздохнул. — Было бы лучше, если бы я тоже погиб. Тогда бы они не смогли использовать меня.
— Они? — Эшвин наклонился к самому огню и потер руки.
— Падшие.
— Падшие? Это кто такие?
Поррик не без труда сел и сгорбился над огнем. Мерцающий свет отбрасывал тени на его лицо, невозможно было сказать, какая часть была в грязи, а какая — в синяках.
— Согласно древнейшим верованиям, — начал Поррик, — Падшими стали пять архангелов, коих выделял Айн Соф, пока они не были низвергнуты. Их тела заточены в Аваддоне, седьмом круге Шеола, или ада, пользуясь общеупотребительным названием. Они могут свободно облетать грешную землю в бестелесном обличье и, при определенных обстоятельствах, вселяться в тела людей. В этом мире они — Повелители Суровости.
— Они что, демоны, ты это хочешь сказать?
— Если ты поклонник вашей Библии, то да, похоже на то. Они ненавидят жизнь, потому что их собственную у них отняли. Верь мне, пока один из них был внутри меня, я понял, что их ненависть к нам не имеет пределов. Он... пытал меня. — Лицо Поррика скривилось под грузом воспоминаний, и Эшвину стало стыдно за то, что он поднял эту тему.
— Тагирирон, один из Падших, нашел меня, — продолжил Поррик. — Он хотел забрать Морган, но не смог до нее добраться, наверное, потому, что вы активировали пентаграмму, и он решил убить меня. Гамалиэль, еще один Падший, вмешался...
— Гамалиэль, — прервал его Эшвин. — Ты спрашивал, слышал ли я когда-нибудь это имя. В ту ночь, когда ты... спас меня у пруда Холлоу. А потом его снова упомянули у колодца.
— Правильно, — согласился Поррик. — Таинство Шаддай эль-Чаи — капризный дар. Если использовать его с Милосердием в сердце, оно может вознаградить тебя независимостью мысли и талантом к творчеству. Это то, к чему тебя будет подталкивать Габриэль. Гамалиэль, в свою очередь, — прямая антитеза всему, что олицетворяет Габриэль. Когда Суровость использует Шаддай эль-Чаи, результатом становятся только иллюзии и потеря ощущения реальности, и Гамалиэль — их повелитель.
— Так Милосердие — это хорошо? — спросил Эшвин.
Глаза Поррика сузились.
— Лучше Суровости, наверное. Но талант к творчеству, наша способность подражать Господу не должны подчиняться ничьей воле. Порой это легче сказать, чем сделать.
Эшвин рассеянно смотрел на угли, пытаясь осмыслить услышанное.
— Итак, Гамалиэль, один из Падших, решил забрать хотя бы меня, — продолжал Поррик. — Ты не представляешь, что это такое — ощущать, как что-то пробирается, ползает внутри тебя. Тебя загоняют в какой-то пыльный чулан твоего же сознания, откуда ты смотришь, как тебя заставляют делать чудовищные вещи. — От воспоминания Поррик содрогнулся. — Осадок от него до сих пор остался во мне. Я его чувствую, он пытается заставить меня сказать и сделать то, чего я сам ни за что бы не сделал. Я не могу так прожить всю оставшуюся жизнь. Мне хочется одного — вырезать эту заразу из себя. Вырезать ее из своей головы.
Эшвин вдруг понял, что Поррик говорит уже не с ним. Это был уже диалог с самим собой, будто Поррик на что-то себя уговаривал.
— Поррик!
Взгляд ирландца стал отвлеченным, сосредоточенным на чем-то, видимом ему одному.
— Поррик!
Поррик моргнул и перевел взгляд на Эшвина.
— Ты не сказал мне, зачем ты понадобился Гамалиэлю. Почему он не убил тебя?
— Чтобы добраться до тебя. Откуда-то они знали, что больше всего ты боишься самого себя. Подведя тебя к колодцу и заставив в него заглянуть, я превратил этот страх в реальность.
Его внутренние демоны выпущены наружу. Может ли что-нибудь быть хуже?
— Но почему?
— Они намерены использовать твое отражение, чтобы как-то причинить вред Элиз.
От ужаса Эшвин покачнулся.
— Нет, — прошептал он в замешательстве.
— Они умны. Они знают, что она — краеугольный камень всей вашей каббалы. Стоит сломить ее — и ваша связь распадется. Тогда они спокойно перебьют вас поодиночке.
Слова Поррика словно ножом взрезали сознание Эшвина. Они собирались причинить зло Элиз с помощью его отражения, а она решит, что это он. Они уничтожат его единственный шанс на искупление, и он не успеет загладить вину.
— Нам надо дойти до деревни, — сказал Эшвин. — Мы должны попытаться найти ее.
— Думаю, хотя бы с первым мы справимся. — Поррик кивнул в сторону подножия холма.
Эшвин повернулся и увидел вдалеке неровно двигавшиеся к их костру огни.
— Эшви-и-ин! — Это был голос Эрика. Они, должно быть, заметили костер или почуяли, что он воспользовался таинством.
— Мы здесь! — заорал он.
Отдых и лечение подождут. Ему нужно предупредить Элиз.
Эшвин медленно выплывал из глубокого сна. Его тело болело и жаловалось в ответ на любое усилие. Хуже всего дело обстояло с мышцами ног и спины, где боль сплеталась в клубки, которые было не распутать под кожей. Лицо его было обветрено, иссечено непогодой, и он был ужасно утомлен. Упадок сил давил на него тяжким грузом. Он был еще и голоден но не мог заставить себя пошевелиться. Вместо этого он уговорил себя открыть глаза.
В поле зрения оказались стены Раннох-Лодж. Он пару раз моргнул, пытаясь вспомнить, как тут оказался.
Хоть он и не полностью пришел в себя, но воспоминания о походе назад в деревню все же вернулись к нему. Путь дался с трудом, ковылять и спотыкаться пришлось вдосталь. Эрик нес Поррика, на тот момент он был сильнее всех. Мистер Чизвик поддерживал Эшвина, вместе они пробирались на ощупь к огням лежавшей внизу деревни. Он приложил все силы, чтобы объяснить, что Элиз грозит опасность, не вдаваясь в подробности того, что случилось у колодца. В ответ мистер Чизвик пообещал, что попытается передать предупреждение. После этого Эшвин мало что помнил. Все воспоминания о ночи слились в сплошной холод, перемежающийся с пронзительной болью в вывихнутой лодыжке.
— Ну, видал я тебя в состоянии и получше. — Перед ним появилось улыбающееся лицо Эрика. Большой фолиант заботливо помещался в изгибе его руки.
— Да, бывало лучше, — прокаркал в ответ Эшвин. — Отправил ли мистер Чизвик кого-то с предупреждением к Элиз?
Эрик нахмурился:
— Насколько я понимаю, нет, но она знает, что поставлено на карту.
— Да-да, но... — Речь Эшвина сошла на нет и перешла в приступ кашля.
— Я сейчас дам тебе попить. — Эрик вернулся с бутылкой родниковой воды. — Не спеши, — предупредил он. — Лучше пей понемножку.
Эшвин снова лег и понял, что болят даже мышцы живота. Была ли хоть одна часть тела, которая не болела?
— Который сейчас час?
Эрик посмотрел на свои часы:
— Половина двенадцатого.
— Тогда почему закрыты ставни?
— Потому что сейчас ночь. Ты проспал остаток той ночи и весь сегодняшний день.
— Что? — Эшвин резко сел и тут же пожалел об этом. У него закружилась голова, и он едва не упал с постели. У него вырвался стон.
— Спокойнее! — Эрик поймал его и снова уложил.
— Но нам необходимо найти Элиз. Она в опасности. И только по моей вине. Я должен предупредить ее.
— Ты не в состоянии куда-либо идти.
— Ты не понимаешь, — взмолился Эшвин, — она подумает, что это я.
Глаза Эрика сузились.
— Поясни.
Эшвин закрыл глаза, чтобы избежать испытующего взгляда Эрика. Глубокий вдох, и он заговорил:
— Это Поррик нашел меня, а не я его. Только это был вовсе не Поррик. Что-то сидело внутри его, контролировало его. Он сказал, что это был Гамалиэль.
— В каббале говорится, что Гамалиэль — один из Падших, — сказал Эрик невыразительным голосом.
— Правильно, так говорил и Поррик. — Эшвин описал, что произошло у колодца.
— Продолжай. — Лицо Эрика оставалось непроницаемым.
Эшвин не мог встретиться глазами с этим разумным всезнающим взглядом. Как он мог признаться во всем произошедшем Эрику?
— Прости, Эрик. Я не могу сейчас об этом говорить. Мне нужно... время, чтобы все разложить по полочкам. Я не до конца понимаю, что произошло. — Эшвин ненавидел эти слова за слабость, они шли из прошлого. Ему было дурно.
Эрик снова оценивающе поглядел на него и едва заметно кивнул. Он вышел из комнаты и вернулся с большой чашкой бульона.
— Осторожно, он горячий.
Эшвин сжал чашку в обеих руках, наслаждаясь теплом.
— Гордон был счастлив снова увидеть Поррика, несмотря на его плачевное состояние, — сказал Эрик. — Я впервые видел, чтобы он улыбнулся с тех пор, как погибла Марджи.
— Да ну, это может быстро пройти, как только он узнает, что случилось с этим бедолагой.
— Может, ты и прав. — Взгляд Эрика быстро метнулся к сбитым костяшкам Эшвина. — Поррик был довольно сильно избит. Ты что-нибудь об этом знаешь?
Эшвин опустил чашку и посмотрел Эрику прямо в глаза:
— Он напал на меня. Я не знал, кто это. Я только защищался. Боже правый! Да он бы умер, если бы не я.
— Расслабься, Эшвин. Здесь тебя никто не обвиняет. Я просто спросил. — Эрик пододвинулся к каминной решетке и стал греть руки.
Эшвин осознал, что стоит на перепутье. Если он не скажет Эрику правду сейчас, он останется один. А это было бы слишком близко к тому, что сказал Поррик о распаде их каббалы. Он знал теперь, что есть важное различие между самодостаточностью и эгоцентризмом. Надо покончить с этим прямо здесь и сейчас.
— Эрик?
— Да? — Эрик повернулся лицом к Эшвину, без какого-либо определенного выражения.
— Поррик был просто приманкой — его использовали, чтобы заманить меня в горы. Там был колодец или... дыра в скале. Я посмотрел в него и... — Эшвин запнулся, подыскивая нужные слова, — Меня заставили посмотреть в глаза моему самому жуткому страху. Я видел его отражение в колодце, Эрик. И — это был я. Мое собственное отражение вышло из колодца. Оно где-то бродит теперь. Оно выглядит точь-в-точь как я, только воплощает все мои самые тайные страхи. Оно попыталось убить меня, а потом сбежало. И Поррик говорит, что им воспользуются против Элиз. Поэтому нам нужно найти ее. Она же не узнает, что это не я, пока не станет слишком поздно.
Эрик сел на край кровати и поправил на носу очки.
— Если Поррик говорит правду и этот твой близнец охотится на Элиз, то ее это обманет ненадолго. Она знает тебя, знает твою ауру. Ничего не выйдет.
— Но что, если ему отведена только роль убийцы? Полное сходство поможет приблизиться и выполнить задание.
— Нет, не думаю. Если бы Падшие хотели нашей смерти, мы были бы уже мертвы. У них на уме, видимо, что-то другое. Но им не провести ни Элиз, ни Морган.
— Может быть. Я не принял во внимание дар каждой из них, но я все еще думаю, что мы должны хотя бы предупредить их.
— Эш, я понимаю, что ты сейчас должен чувствовать, но у нас нет с ними связи. Наши телефоны сгорели вместе с фермерским домом. Все, на что мы способны, — это развернуться и пойти в Озерный край. Но мы уже почти дошли до Храма. Если я задался целью узнать, что происходит, то мне нужно знать то, чего не говорит мне Гордон. Если ты решил пойти за девушками, я не смогу пойти с тобой.
— Понятно, — резко бросил Эшвин. — Ответы тебе важнее людей.
— Эш, это несправедливо. Каждый из нас должен привнести максимум того, что может. Поэтому Элиз выбрала Морган, чтобы они пошли вместе. А ты прекрасно уравновешиваешь меня. Это никак не касается моего личного крестового похода за знаниями.
Эшвин с трудом поборол тревогу и раздражение.
— Извини. Я не хотел выразиться так резко, как это прозвучало.
— Хотел, но это ничего. — Эрик попытался улыбнуться. — Наших девушек голыми руками не возьмешь, даже не думай. Они справятся. А тебе сейчас не время принимать решения. Мы должны тебя отмыть и подлечить. Ты сможешь дойти до душа?
— Думаю, да.
Эшвин подавил желание продолжить спор. Все же Эрик его не убедил.
Эрик помог Эшвину выбраться из постели и дохромать до ванной. Его одежда была сплошь заляпана грязью и усыпана сосновыми иглами. Эшвин прислонился к дверному коску, собираясь с силами, чтобы раздеться.
— За постельное белье не волнуйся, — сказал Эрик. — Я сейчас перестелю постель.
— Спасибо. Эрик?
— Да?
— В своих исследованиях ты не натыкался на имя Метатрон?
— Конечно натыкался.
— Кто это?
— Сложно сказать. В некоторых текстах его объявляют в прошлом человеком по имени Енох, сыном Каина. Говорится, что Каин был зачат Евой от Саммаэля, и это был первородный грех, из-за которого человечество лишилось милости Господней. Еноха приняли на небо и, очевидно, сделали ангелом. В Книге Бытия, стих пять, строфа двадцать четвертая, говорится: «И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его». Он также известен как Высокий ангел, потому что он охватывает десятую сефиру. В других источниках он именуется воплощением Шекинах или даже самим Сыном Божьим. К сожалению, тексты часто не совпадают.
— Что такое Шекинах? — спросил Эшвин, нахмурясь.
— Ну, это предмет отдельного разговора, потому что вкратце этого не объяснишь. Вот, наверное, самое полное определение, которое мне удавалось найти. — Эрик сосредоточился и продекламировал на память: — «Таинство Шекинах, кое есть таинство Бога и человека, человека, подобного Элоиму, и отношений между явлениями вверху и внизу, и связи ради союза в земной форме небесного союза, и преобразования ее силами прочих ради промысла Божия в этом мире».
— Эрик, я понятия не имею, что все это означает.
— Шекинах — это средний Столп Сознания, или Столп Совершенства. Она есть выражение Древа жизни, того, что христиане могут назвать Святым Духом.
— А Метатрон — проявление этой Шекинах?
— Да, или, может быть, ее брат, Сын Божий. Тексты трактуют это двояко. Отчего это ты вдруг заинтересовался эзотерической литературой? Я думал, это мой удел.
— Мне кажется, я виделся с ним прошлой ночью, — сказал Эшвин — и сполна насладился выражением лица Эрика, как только до того дошел смысл сказанного.
ЭРИК
Эрик подкинул поленьев в огонь, сложив их так, чтобы они горели подольше, до самого утра. В комнате и так было жарко, но Эшвину это не повредит после его неравной борьбы с Северным нагорьем. Эшвин похрапывал, но спал спокойно, без вздрагиваний и метаний, тревоживших его первый сон.
Рассказ Эшвина глубоко взволновал Эрика, хотя тот не был уверен, полностью ли он точен. Появление Метатрона было неожиданным и добавило новое измерение к головоломке, которую Эрик только было начал складывать. Чего надеялся добиться Гамалиэль, используя отражение Эшвина, чтобы причинить вред Элиз? Эрик был уверен, что Падшие не пытаются истребить Пятигранную каббалу. У них, должно быть, есть иной план.
Пытаться сложить все факты в единую картину, владея неполной информацией, было трудно.
В комнате, где спали они с Эшвином, стояла невероятная духота. От жары даже думать было невозможно. Эрик схватил пальто и выскользнул за дверь. Гордон и Поррик были в комнате напротив, их бормотание едва доносилось до него. Без сомнения, его брат в таинстве Элоима Саваофа тоже пытается пролить свет на происшедшее.
После того что случилось с Порриком, Гордон категорически запретил кому-либо покидать дом. Тем не менее Эрик был готов нарушить приказ. Ему отчаянно нужно было подумать в одиночестве, не отвлекаясь на уход за Эшвином, сбросив груз надежд, которые возлагал на него Гордон. К тому же далеко он не уйдет.
Эрик спустился вниз как можно тише. Внизу он повернул налево и пошел по коридору к черному ходу. Дверь была закрыта, но он сумел отпереть ее и тайком выбрался наружу.
Было очень холодно, большая часть звезд была окутана облаками, оставшимися после грозы, под которую прошлой ночью попали Эшвин и Поррик. Зыбкий свет дома помог ему кое-как рассмотреть время на своих электронных часах — было 2.47.
Эрик пошел через сад, наслаждаясь прохладой воздуха, такой желанной после духоты жаркой комнаты.
— Добрый вечер, Эрик. Приятное время для прогулки, не правда ли?
Эрик резко остановился: он не заметил человека, который стоял в тени. Говоривший был одет во все черное, поэтому видны были только его руки и лицо. Трудно было рассмотреть его черты, но кожа была белой, а волосы — черными. Самым интересным был его голос. Он был богатого тембра, изысканный, а выговором напомнил ему Гордона, если бы тот подчеркивал, что он выходец из Старого Света.
— Кто вы? — Эрик смог не выдать голосом волнения и страха.
— Да, с этого и нужно начинать, — одобрительно молвил незнакомец. — У меня много имен, все их слишком долго называть, да это и не актуально для целей данного разговора. Достаточно сказать, что я твой враг, но ты можешь звать меня Саммаэль, потому что таково мое первоначальное имя.
Он отвесил Эрику издевательский поклон.
— Саммаэль? Как в «Лжеобвинителе»? — Эрик даже не скрывал своего недоверия.
— А, так ты знаком с некоторыми моими заслугами. Тот самый.
Белые зубы сверкнули в тени, скрывающей его лицо. Мне это представляется весьма маловероятным.
Саммаэль наклонился вперед. За его спиной распахнулись черные крылья с жуткими когтями на концах. Огненные круги зажглись вокруг его глазниц и рта, а голос усилился до громового рокота.
— Ты этого ждешь, юнец? Я разочарован, что твои ожидания пошли на поводу у Голливуда.
Несмотря на весь свой самоконтроль, Эрик сделал шаг назад.
— Чего ты хочешь? Зачем ты здесь? — Он выпалил это слишком быстро.
Саммаэль вернулся в свое прежнее обличье и улыбнулся:
— Вот теперь наша беседа перетекает в более продуктивное русло. Молодец! — Он ступил на гравийную дорожку, которая делила лужайку надвое, и камешки захрустели под его ботинками. — Я здесь затем, чтобы предложить тебе иную точку зрения, отличную от навязанной тебе смолоду.
— Неужели? — Эрик был вынужден пойти вслед за Падшим, дабы продолжить беседу. Какая-то часть его сознания усомнилась в собственном здравомыслии. Ведь перед ним был один из Повелителей Суровости, а он с ним разговаривает. — И что вы под этим подразумеваете?
— Вот именно к этому я и веду. Я не причинил тебе никакого вреда, не угрожал тебе, кроме того момента, когда ты пытался удостовериться в том, кто я и из чего сделан, и все же ты полагаешь, что прогуливаться с одним из Падших — чистейшее безумие. Почему? Потому что тебя научили верить в это. Это не та истина, до которой ты дошел своим умом.
— Вы и вправду считаете, что я должен поверить вашим россказням?
— Ты можешь извратить правду или избегать ее, Эрик, но мы оба знаем, что ты — порождение этого общества. Ты веришь, что я — воплощение злой силы, и поэтому мне нельзя верить, такие убеждения ты унаследовал от других. Это не твое мнение, которое ты независимо доказал и всесторонне взвесил.
— У меня есть доказательства вашей злонамеренности, ответил Эрик. — Вы убивали людей, которых я знал, пытали и увечили других и безжалостно преследовали моих друзей. Мне не нужно других доказательств того, что вы — зло.
Что он вытворяет? Намеренно провоцировать эту тварь было не слишком умно.
— Это правда, что люди, которых ты знаешь, пострадали. Не я в ответе за их страдания, но признаюсь, что ответ за это несут мои коллеги. Мы не всегда приходим к единому мнению о методах достижения цели. Но, Эрик, ты должен понимать, что само твое определение зла было усвоено от кого-то другого, как и твоими родителями, и их родителями. Все дело в верованиях и морали, унаследованных тобой. Я даю тебе возможность изменить это наследие для следующего поколения и тех, что придут вслед за ним.
— И змей подал Еве яблоко с Древа познания, — холодно улыбнулся ему Эрик. — Мы уже однажды сделали эту ошибку, и, полагаю, не без вашей помощи.
— Как мило, что ты помнишь. — Саммаэль остановился и повернулся к нему. Он был невысок, но казалось, он нависает над Эриком. — Ты хочешь докопаться до сути происходящего? Почему эта участь выпала тебе? Что всем от тебя нужно? Я могу ответить на эти вопросы, Эрик. Дать полные и безоговорочные ответы, а не полусырые пояснения и наукообразные измышления. Я знаю истину.
— Возможно, но это будет только лишь ваша версия истины, не правда ли?
— Прекрасно, Эрик. Ты обратил мою же логику против меня. Но скажи мне вот что: о чем рассказали тебе адепты Храма Просветляющего Восхода? Рассказали ли они тебе, что обнаружение развалин было чистой случайностью? Рассказали ли они, что принесенные ими обеты заставляли их утаивать от вас знания? Ты действительно веришь, что вашими дарами могли наградить не тех людей? Веришь?
Эрик хранил молчание, но тот факт, что ему нечего возразить, был равносилен признанию.
— И ты вправду считаешь, что мы ищем вас из-за ваших Даров? Как это по-человечески эгоцентрично — считать, что вся борьба затеяна из-за вас. Сотни, если не тысячи людей имеют дар, подобный твоему, в той или иной степени. Нет в тебе нет ничего особенного. Отринь свою гордость, как пришлось поступить и нам, и послушай меня.
Саммаэль наклонился к нему, выговаривая слова с неприкрытой враждебностью.
— Ты ничто. Никого не волнует, кто ты такой. Ни священников в Храме, ни меня и моих Братьев, и уж точно не твоего сиятельного ангела-хранителя Метатрона. Их заботит только то решение, которое тебя попросят принять.
У Эрика не было выбора. Он должен был спросить:
— Какое решение? О чем это вы?
Саммаэль сел на холодную землю, скрестив ноги, и положил левую ладонь на правое колено и правую — на левое.
— Сядь. Нам понадобится время. Сколько именно, зависит от твоего ума.
Эрик заколебался, бросил взгляд на дом, но он уже услышал слишком много, чтобы просто развернуться и уйти. К лучшему ли, к худшему, но он выслушает Саммаэля до конца. Эрик сел на траву как преданный ученик, это сходство от него не укрылось.
— Священное Писание учит нас, что Бог сотворил мир за шесть дней, — сказал Саммаэль. — А в день седьмой Он отдыхал от трудов. Человек был сотворен в шестой день, но духовное число человека — пять, потому что человеческая душа включает в себя пять элементов. Ты и твои друзья представляете собой каждый из элементов души. Поэтому пентаграмма в развалинах приняла вас — потому что вы смогли соединиться и стать чем-то большим. Ты пока следишь за моей мыслью?
Эрик кивнул.
— Вот и славно. Далее, как ты знаешь, для человечества все сложилось не очень-то хорошо. Не будет нескромным признание в том, что к этому сильно приложили руку Лилит и я. — Саммаэль тут же развеял эти слова небрежным жестом. — Как бы там ни было, когда Адам и Ева вкусили метафорического плода с Древа познания, их низвергли с Божьих небес. Почему? Потому что плод дал им знание о добре и зле, о нравственности, о правильном и неправильном. Они стали подобны Богу, как считали тогда мы, потому что они могли увидеть разницу между отсутствием и присутствием. Что есть сущность Милосердия и Суровости. В основополагающем смысле человечество обрело понимание той творческой искры, что оживляет Вселенную, и той пустоты, что может ее уничтожить. Этот крестовый поход для людей до сих пор не закончен, но я уверен, что конечная цель близка. Посмотри на прогресс в квантовой физике, в анализе генома человека, на возню со стволовыми клетками. Осталось немного — и наука раскроет сами основы этого мира.
— И что потом? — спросил Эрик. Саммаэль укоризненно погрозил ему пальцем:
— Сначала урок истории. Итак, это знание стало известно как Даат, и оно вбило клин между Небесным венцом, каковой есть Айн Соф, и нижними сефирот, формирующими Небесную основу. Будто тело отделилось от разума.
— Да, все это я уже слышал, — вмешался Эрик, сам пораженный собственной дерзостью.
— Знал ли ты также, что я и другие Повелители Суровости превратились в бесполые существа и были низвергнуты с Божественных небес в наказание за грехопадение человечества? Даже теперь наши тела заключены в Аваддоне, а на Небеса доступ закрыт и людям, и архангелам. Так продолжается многие тысячи лет, так что не смей мне говорить, что тебе это уже известно.
— Я читал кое о чем из этого, — признал Эрик, поддавшись страху вопреки своим намерениям. — Я даже понял что-то из прочитанного, но мне не под силу понять, как все это связано с нами.
— Терпение. Ты знаком с Древом жизни?
— Да, оно отражает взаимоотношения между десятью сефирот и разделяется на три столпа — Милосердия, Суровости и Сознания.
— Да не повторяй ты мне параграфов из учебника! Я веками поддерживал создание разноречивых переводов и противоположных друг другу теорий, пока истина не оказалась полностью погребенной под пластами пустой породы. Понимаешь ли ты, что все это означает?
— Кое-что, — признался Эрик.
— Это потому, что необходимо знать тот язык, на котором тексты изначально были написаны, чтобы постичь полноту значения. Я — Хранитель знания среди Повелителей Суровости. Только я знаю всю истину. — Саммаэль мимолетно и без тени веселья улыбнулся Эрику. — Древо жизни — это графическое отображение намерений Господа в момент создания Вселенной. Он использовал качества десяти сефирот, чтобы создать мир Ассиах, который вы зовете Землей. Столпы Милосердия и Суровости представляют собой выбор, продиктованный нравственностью: сравнить или осудить, добро или зло. Называй это как хочешь. Средний столп Сознания превосходит их оба. Это столп существования, бытия. Бог — это не добро и не зло, Он есть жизнь. В нем нет ни сочувствия, ни осуждения, только бытие. Если человек хочет быть подобным Богу, он должен подняться над такими вопросами. Только тогда он снова станет воистину един с Господом. Ты должен отринуть Даат, знание о нравственности, и примкнуть к среднему столпу.
— И все же я до сих пор не понял, как это все относится к нам. — Эрик почувствовал, что Саммаэль ходит вокруг да около, и насторожился. Это создание дышало смятением веры и обманом.
— Всегда стремиться к сути, — молвил Саммаэль. — Мне это по душе. Раз уж тебе довелось говорить с одним из древнейших небесных созданий, оставайся верен своей цели. Ты с этим справляешься.
Эрик не знал, должна ли похвала польстить ему.
— Итак, к делу, — сказал Саммаэль. — Все люди обладают коллективным сознанием, черпая его из верований и ценностей, характерных для времени, в которое эти люди живут — это ваше наследие, о котором я упоминал ранее. Считай это коктейлем из столпов Милосердия и Суровости, похмельем от плода с Древа познания.
Саммаэль смолк, уперев палец в грудь Эрика.
— Пытался ли ты понять, что определяет новую эпоху в истории человечества?
Эрик отрицательно покачал головой, увлеченный, несмотря на собственные опасения. Как не увлечься? Прямо перед ним вершилась история.
— Это сдвиг в сознании. Новый способ мышления. Новый набор верований и нравственности, если хочешь. Это совокупность всех этих вещей. На протяжении веков пятеро обыкновенных людей проходили Испытание Столпов, в ходе которого они должны были сделать выбор — к какому столпу примкнуть. Последняя каббала откликнулась на призыв к испытанию в середине восемнадцатого века. Нешама, то есть ум, и Нефеш, то есть инстинкт выживания, были сильнейшими. Это были бы вы с Джеймсом, родись вы в то время. Результатом стали индустриальная революция и бум в развитии технологий. Это был брак по любви между интеллектом и материальным миром, между Нешама и Нефеш. Но остальные элементы души томились в бездействии. Подошел рубеж тысячелетия, и снова наступило время проходить испытание, определить направление развития следующего поколения людей. Вот именно это и относится к вам.
— Вы хотите сказать мне, что нам вверена миссия формирования следующей эпохи в развитии человечества?
Саммаэль кивнул.
— Но мы обыкновенные люди, — запротестовал Эрик. — Как такое может быть?
— Не обыкновенные, а типичные. Поэтому вы и были избраны. А что до того, как это возможно, так в тех развалинах скрыто много больше, чем одна только каменная пентаграмма. Ваш выбор повлияет на коллективное бессознательное всего общества. Это произойдет, конечно, не сразу, но со временем. Изменятся мечтания. Сместятся направления. Время и силы будут направлены на достижение иных целей. Я видел это не раз. Войны наемников и кровопролитные походы сменялись веками здравомыслия и расцвета искусств. Гедонизм, Идеализм, безразличие. — Саммаэль отмахнулся пренебрежительным жестом. — Все они на одно лицо. Человечество движется по кругу между пятью разновидностями, определяющими человеческую душу. Люди ходят по давно проторенным тропам, а Небеса остаются разделенными, пока вы не возвыситесь над этой цикличностью.
— Почему вы рассказываете об этом мне? — Эрик лихорадочно усваивал необъятное знание, открывшееся ему.
— Почему? — Саммаэль закатил глаза. — Потому что у меня есть свой корыстный интерес, естественно.
— А именно?
— Если мне суждено пребывать на этой планете в духовном обличье, то я лучше буду здесь в качестве главного Повелителя Суровости. Если ты окажешься сильнейшим в своей каббале, то Нешама возобладает и следующая эпоха будет для меня намного более занимательной. Но истинная причина, по которой я пришел сюда, — желание освободить Падших. В наказание за гордыню нас заключили в Аваддоне, где мы обречены на вечное изгнание, пока вы не возвыситесь над той нравственностью, что была привита вам нами. Великая Реставрация начнется не раньше, чем вы примкнете к среднему Столпу Сознания. Идеальный союз между человеком, Господом и его верными слугами, ангельским собором. Поэтому, как видишь, это в наших интересах, равно как и в твоих, чтобы вы преуспели.
— Тогда зачем обманом разлучать нас? Зачем убивать членов каббалы Гордона?
— Некоторым из нас трудно отказаться от своих привычек. — Саммаэль пожал плечами. — Другие Повелители мне неподконтрольны и прислушиваются ко мне не всегда. Но тебе лично я могу гарантировать безопасность.
— Если мы действительно нужны вам настолько, насколько описали вы, вам придется гарантировать нам много большее, прежде чем я приму то, что вы предлагаете.
Саммаэль улыбнулся, но совсем не весело.
— Я здесь не затем, чтобы добиться принятия, а для того, что передать знание.
— Так почему ранее никто не избрал средний столп? — спросил Эрик, поерзав на холодной земле.
— Все не так просто. Ты не можешь вот так выбрать любой из столпов на свое усмотрение. Выбор рождается внутри тебя в соответствии с твоей сущностью, с тем, что в твоем сердце и в душе — Я не могу завладеть тобой и после просто пройти испытание. Айн Соф почувствует мое присутствие, и ничего хорошего из этого не выйдет. — Даже Саммаэль содрогнулся при мысли о подобном вероломстве.
— Так вы хотите, чтобы я нашел какой-нибудь способ... примкнуть к среднему столпу?
— Нет, — ответил Саммаэль строго. — Я хочу, чтобы ты был независим. Я хочу, чтобы ты поднялся над вопросами добра и зла, отринул унаследованные принципы, общепринятое самосознание, а после сделал выбор. Ты должен убедить остальных сделать то же самое, если мы хотим переломить тот цикл, который, словно тюремщик, управляет всеми нами.
Эрик затряс головой. Слишком много на него свалилось и слишком быстро. И все это было весьма... Весьма правдоподобно. Все кусочки головоломки, которые разложил Саммаэль, совпали с тем, что Эрик узнал от Гордона и в самостоятельных исследованиях. В чем была ловушка, которой он имел все основания ожидать?
— Как мне понять, что все это правда?
— Не верь ничему из сказанного мною, — молвил Саммаэль с легкой улыбкой. — Выясни все сам. Спроси Ипсиссими в своем драгоценном Храме. Они не ответят, потому что считают, что твой выбор должен быть независим, на него нельзя влиять. Как сказал тебе и я. Поэтому другая каббала оберегала тебя от нас. У тебя есть все необходимые способности, чтобы докопаться до истины. Узнай ее. Это свойственно тебе.
Саммаэль поднялся.
— Я должен идти. Помни, никому ты не интересен, интересно лишь решение, которое ты примешь. Нет более сокровенной правды, чем эта. — Он отвернулся.
Эрик не видел ничего в темноте, но почувствовал, что Саммаэль собрался уйти.
— Подождите, — сказал он. — Есть кое-что, чего я не понимаю. Почему вы позволили нам вкусить плод с Древа познания, зная, что это приведет к катастрофе и человечество и вас самих?
— Потому что мне так было велено, — ответил Саммаэль. Лицо его превратилось в маску гнева и ненависти. — Изначально было решено, что вас отделят от Айн Соф, чтобы вы научились тому, чему должны научиться, дабы обрести единение с Ним. А мы продолжаем страдать за ваше невежество.
Эрик почувствовал, как на него выплеснулись ненависть и горечь, копившиеся веками, но путеводная нить разговора не дала ему пропасть в этой буре.
— Есть еще одна вещь, которую я должен знать. Что скрыто под развалинами?
— Есть пределы даже тому, что я могу рассказать тебе, не поставив под удар Испытание Столпов, — ответил Саммаэль. — Достаточно сказать, что это вторая половина краеугольного камня нашей темницы в Аваддоне. Мы с тобой связаны более тесно, чем ты когда-либо сможешь понять. Прощай.
Саммаэль исчез, оставив Эрика в размышлениях над последней загадочной фразой. Чуть позже Эрик встряхнул головой и принялся изучать то место на земле, где сидел Саммаэль. Не осталось никаких следов, которые могли бы выдать недавнее присутствие Падшего. Еще об одной загадке ему предстояло подумать посреди сплетаемой вокруг него сложной паутины.
МОРГАН
Морган внезапно проснулась в темноте. На одну жуткую секунду ей показалось, что она слышит шепот голосов из фермерского дома, но бормотание оказалось лишь эхом потревоженных снов.
Прошел день с тех пор, как они нашли Джеймса у озера. По молчаливому согласию они решили остановиться в гостинице «Мэйсторн». Только Джеймс отказался от комнаты, предпочтя спать под открытым небом. Это, конечно, было весьма странно, но позволило избежать вопросов о месте его пребывания.
Джеймс изменился. Хотя бы это было очевидно. Кроме того, что он решил спать на природе, он стал казаться более серьезным и склонным к самоанализу. Морган и Элиз не поддались соблазну и не стали спрашивать о том, что он пережил. Они сообразили, что его каким-то образом удерживали насильно, и в это была замешана снежная женщина на берегу озера, но на эту тему он не распространялся. Что до Рэйчел, то Джеймс не знал, что она шла за ним, и не видел ее даже краем глаза.
И все же по выражению его лица, появлявшемуся, когда он оставался в одиночестве, было понятно, что в его жизни произошли кардинальные перемены.
Они отпраздновали воссоединение в местном кабачке, обменявшись тихими рассказами за кружкой пива. Джеймс был необычайно сдержан в выпивке. Морган восстановила его память о ходе событий в развалинах, но это открытие, казалось, его не поразило. Скоро обсуждение коснулось догадок об истинных мотивах каббалы Чизвиков, но даже оно не вызвало искреннего интереса Джеймса. Казалось, его мысли блуждают далеко. Такое поведение было не лучшим способом вознаградить Элиз и Морган за их усилия.
Морган до сих пор была под хмельком. Когда она выпивала лишнего, ей всегда снились яркие, живые сны, и уснуть было непросто.
Элиз от этого явно не страдала. Морган слышала, как ровно она дышит на постели около другой стенки.
Чертовщина... Который теперь час? Морган перекатилась на другой бок и прищурилась. Электронный циферблат сказал ей, что сейчас полчетвертого утра.
Морган тихонько зарычала и перекатилась на спину. Какой проклятый час! Она удобно устроилась и немного полежала не шевелясь, балансируя между сном и явью. Она поразмыслила, не пойти ли в ванную, но не захотела вылезать из постели.
Легкий шум донесся от двери. Ощущение чужого присутствия вернулось и окрепло. Чувства, которые она едва могла воспринять, говорили ей, что рядом кто-то есть. Морган лежала без движения с распахнутыми глазами. Тяжелые ставни на окне были закрыты, поэтому видно ничего не было. В комнате было тихо, слышалось только дыхание Элиз. Морган спрашивала себя, уж не мерещится ли ей всякая чертовщина.
Темная тень выступила из угла комнаты и подошла к постели. Это не была игра света и тени, потому что фигура заслонила от нее часы, проходя мимо них. Морган хотела было заорать, но не смогла. Она снова стала напуганным ребенком — если шелохнуться или подать голос, чудище тебя съест. Ее единственный шанс был в том, чтобы молчать и не двигаться под одеялом.
Тень заколебалась в изголовье ее кровати. Ей показалось, что она различает темное лицо и длинные волосы, но видно было плохо. Может, это Джеймс? Надежда умерла, едва появившись. Уж конечно, он бы что-нибудь сказал, будь это он.
Морган оставалась в напряжении, не зная, что ей делать. Тень склонилась над ее лицом, и она почувствовала на своей щеке ее теплое дыхание. И тут случилось нечто абсолютно неожиданное.
Губы решительно коснулись ее лица. Они покрывали поцелуями ее щеки, пока искали губы лежащей женщины.
Морган была так шокирована, что не смогла сразу отреагировать. Это точно был мужчина. Она чувствовала ямочку на его подбородке. Он добрался до ее рта до того, как она пришла в себя от удивления.
Морган пыталась его оттолкнуть, но он был слишком силен. Он чуть отстранился и прошептал: «Тсс! Тебе это может понравиться ». Она открыла рот, чтобы возразить, но его язык уже мягко скользнул внутрь ее рта, двигаясь нежно и страстно. Кто бы это ни был, целоваться он умел. Ее оторопь уступила место неожиданному удовольствию.
Он, видимо, почувствовал, что она расслабилась, и отнял губы от ее рта, продвигаясь по линии подбородка к нежной коже ее шеи. Морган было так хорошо, что она не противилась происходящему, но ей нужно было знать, кто это. Если это Гэри, гадкий рыжий пигмей, владелец гостиницы, ее стошнит.
— Кто это? — прошептала она, не в силах придумать более коварный вопрос.
— Не будем все портить разговорами.
Ответ прозвучал нечетко, потому что его губы целовали ей ложбинку за ухом. Это было великолепно. Ее тело откликнулось, и тут она осознала, что голос ей знаком.
— Подожди. Я хочу знать, кто ты. — Морган не собиралась позволить все, что угодно, этому типу, не зная, кто он такой. — Оставь меня сейчас же, не то я закричу и перебужу весь дом.
— Нет, ты не станешь кричать, — сказал он ей на ушко. — Мы же не хотим разбудить Элиз.
От изумления она наконец-то узнала голос:
— Эшвин? Это ты?
— Конечно. А кого ты ждала?
Она попыталась ответить, но он закрыл ей рот поцелуем снова прижимая ее к кровати. Его рука скользнула к вырезу ее ночной рубашки и стала ласкать ей грудь. Головокружение и алкоголь замедлили ее мысли, но тело ее знало, чего хочет. Она выгнулась, подставляя грудь его рукам.
Что она творит?
— Я всегда хотел тебя, Морган, — прошептал он. И снова рот Эшвина сомкнулся с ее ртом, язык ласкал ее губы. — После всего, что случилось, — он яростно поцеловал ее, — я теперь это знаю.
— Но... — Она пыталась заговорить, едва не задыхаясь в его неистовых объятиях. Его пальцы сжимали ее сосок, от чего по ее телу волнами прокатывались боль и наслаждение. Связные мысли отступали. — Что ты здесь делаешь? А как же Элиз? — Она снова его оттолкнула, и это стоило ей многих усилий. Разве не этого она хотела в далекие времена после колледжа?
— Тише, тогда нам удастся провести эту ночь вместе. — Он забрался на край кровати, уперевшись в ее бедро твердой выпуклостью. — Я расскажу ей завтра.
— Но она здесь совсем близко. — Все происходило слишком быстро. — Я не могу с ней так поступить.
— Если ты не будешь шуметь, она никогда ничего не узнает.
Рука Эшвина очертила контур ее живота под одеялом. Пальцы на миг остановились в ямке ее пупка — и тут же заскользили дальше вниз.
— Я сделал неверный выбор в ту ночь, когда ты пришла ко мне тогда, еще в университете. Я всегда сожалел об этом.
Он откинул одеяло и поднял вверх подол ее рубашки, пальцы скользнули по лобку и тут же двинулись дальше, вниз.
Морган едва не застонала. Она сделала робкую попытку остановить его, но он только отвел ее руку.
— Ты говоришь одно, а тело твое — другое. — Кончик его пальца скользил между половых губ, уже влажный, и ей до боли хотелось еще.
— Прошу тебя. Нам нельзя этого делать.
Ее протест прозвучал слабо даже для нее самой. Эшвин не обратил на него внимания, палец его замер у самого ее лона, дразня ее, он описывал им легкие круги. Страстное влечение прогнало туман хмельного сна, не дававшего ей ясно мыслить, но мозг включался не так быстро.
Зачем он это делает? Это совсем на него не похоже. Что, если на самом деле это не Эшвин? Где Эрик и Гордон? Она не могла отчетливо видеть его лицо. Что, если это был просто кто-то с похожим голосом? После всего, что она пережила, невозможного почти не осталось.
— Стой! — прошипела она. Ее голос прозвучал громче, чем она хотела. Элиз заворочалась. — Остановись. Я не стану этого делать. — Уже мягче, тише, но более настойчиво.
— Я знаю, чего ты хочешь, Морган.
Он отнял руку и стал расстегивать ремень. После этого она услышала легко узнаваемый звук расстегиваемой молнии.
— Нет! Не смей! — Она попыталась отодвинуться от него, но он лег на нее сверху, и его превосходящий вес пригвоздил ее к постели.
— Не объясняй, что мне делать, — сказал он сквозь стиснутые зубы.
Он раздвинул ей ноги своими коленями, в то же время высвобождая член. Его пенис коснулся ее бедра, и Эшвин подвинулся выше, к ней. Ей хотелось крикнуть, но если это и вправду Эшвин, Элиз просто не переживет.
Нет. Действовать нужно иначе.
Морган направила свое сознание, как иглу, в его разум, целясь в незащищенную часть мозга, отвечающую за прикосновение. Снаряд устремился к цели, но разбился о темную стену, защищающую его сознание. Он срикошетил в нее, усеяв ее мозг осколками боли.
Что-то сидело внутри Эшвина, контролируя его, как тогда — Ричарда, только битва за этот разум была уже проиграна. Если она не проникнет за эту стену, ей его не остановить а на такое проникновение нужно время, если оно вообще возможно.
От отчаяния Морган закричала, призывая Элиз. У нее не было другого выбора.
Эшвин не сделал попытки утихомирить ее, сфокусировав свое внимание на удовлетворении своей страсти. Морган по-прежнему боролась с ним, когда зажегся свет, на время ослепив их всех. Наконец-то Эшвин остановился и взглянул вверх. Элиз стояла возле выключателя, сонно моргая. В глазах ее мелькнул ужас, когда она увидела двоих любовников в объятиях друг друга. Это точно был Эшвин, но Морган могла разглядеть и кого-то другого в глубине темных глаз.
Эшвин скатился с кровати и застегнул брюки. Одна из тесемок ночной рубашки Морган была оторвана, ее темный сосок блестел от его слюны. Морган потянула на себя одеяло, чтобы прикрыть наготу, краснея от стыда.
— Эш? Что ты делаешь? О боже мой! — Элиз побледнела, в ее голубых глазах стояли слезы.
Он не ответил, предпочитая застегивать ремень и заправлять рубашку. После чего он вышел из комнаты, будто ничего не случилось. Морган смотрела ему вслед и изумлялась. Что это было? И ни слова не скажет? Что, черт возьми, происходит?
Даже Элиз была поражена его молчаливым уходом. Она оторопело смотрела, как он удаляется. Потом ее взгляд переместился на Морган. Гнев осушил слезы.
— Ты! — Она нацелила на нее палец, глубоко, порывисто дыша, пытаясь совладать со снедавшей ее яростью. — Я считала тебя подругой, а вместо этого ты занимаешься сексом с моим любимым, причем когда я сплю в той же комнате! Ее слова звучали как обвинение.
— Стой! — вклинилась Морган, подняв вверх ладони. — Это не то, что ты думаешь.
— О, будь любезна, только без этих отговорок! Он всегда тебе нравился! Он рассказывал мне, как ты пришла к нему той ночью.
— Это было давно и не имеет ни малейшего отношения к настоящему. Я проснулась, и он уже был рядом, целовал меня. — Я его об этом не просила. К тому же это не совсем он. В нем кто-то есть, кто владеет им, как Ричардом.
— Хватит мне твоего вранья, Морган! — Но на лице Элиз промелькнуло сомнение.
— Говорю тебе, это не Эшвин. Думай, Элиз, думай. Стал бы он приходить сюда и пытаться переспать со мной, если ты спишь рядом? Конечно нет. Все подстроено, чтобы столкнуть нас лбами.
Элиз не ответила, но Морган видела, что она обдумывает сказанное.
— Ты должна мне верить, — взмолилась Морган. — Я удивилась не меньше тебя, когда проснулась и он стоял рядом со мной. Я сначала даже не знала, кто это такой.
— Сначала? — Элиз пронзила ее взглядом. — Значит, когда ты уже поняла, что это он, ты все равно допустила, чтобы все это случилось? — Элиз снова впала в бешенство, явно не в силах мыслить разумно.
— Нет, я не это имела в виду. Я спала не крепко и была пьяна. И не понимала, что происходит.
— Ты лжешь, Морган. Даже если ты говоришь правду и Эшвин на самом деле не Эшвин, ты все равно этого хотела! Хотела ведь? Признайся.
Глаза Морган заволокло слезами.
— Нет, Элиз. Прошу тебя. Я ведь позвала тебя на помощь, помнишь? Я пыталась сопротивляться, но он был сильнее. Я проникла в его мозг, чтобы его остановить, и тут обнаружила, что им овладели. Поверь мне.
— Скажи, что тебе это не понравилось. Скажи, что ты не хотела, чтобы это произошло.
Морган замялась, и выражение лица Элиз ожесточилось.
— Я верила тебе, и вот как ты мне отплатила? Ты все это растоптала ради нескольких грязных поцелуев с Эшвином. Ты мне противна! — Элиз вылетела из комнаты и побежала вниз вслед за Эшвином.
Морган выбралась из постели и сбросила порванную рубашку. Она взяла что-то из одежды и стала натягивать на себя, чтобы пойти за Элиз. Несмотря на все грубости, что недавно звучали, Элиз была эмоционально ранимой и не имела понятия о том, с кем ей предстоит столкнуться.
И Эшвин, и Элиз исчезли из поля зрения к тому моменту, как она вышла на лестничную площадку. Дженни и Гэри стояли в дверях своей спальни.
— Что происходит? — спросила Дженни, протирая глаза. Ей явно было не по душе, что ее разбудили.
Морган не затруднила себя ответом, а развернулась и побежала вниз, перепрыгивая разом по две ступеньки.
ДЖЕЙМС
Сон не шел к Джеймсу вовсе, так что он давно уже перестал пытаться заснуть. Вместо этого он гулял по полю по ту сторону Холли-роуд, наслаждаясь одиночеством и возможностью поразмыслить. Было по-прежнему темно, после полуночи прошло несколько часов — судя по звездам и температуре воздуха. Ночь была тихая, ничто не мешало его прогулке, позволяя выплеснуть излишки бурлящей в нем энергии.
Полоса света пролегла поперек дороги. Он остановился, пытаясь понять, в которой из комнат зажегся свет. Тут же вспыхнул второй огонек, тоже наверху, и он почувствовал укол страха. Что происходит? Все должны бы спать в этот час. Он побежал во весь дух через поле и перепрыгнул через забор, не обращая внимания на вибрирующую сущность асфальта, пока бежал по дороге.
Чья-то фигура выскользнула из входной двери гостиницы и быстрым шагом пошла к калитке. Трудно было рассмотреть на таком расстоянии, но Джеймс мог поклясться, что это Эшвин.
Что он тут делает?
— Эш? Эй, Эшвин! Это я, Джеймс! — Он замахал руками, пытаясь привлечь внимание друга.
Эшвин заметил его и выбежал из калитки, но побежал во весь дух в другую сторону.
Что этот кретин вытворял? С чего бы ему убегать?
У Эшвина была фора метров в сто пятьдесят, но Джеймс легко настиг его. Они бежали по дороге; Эшвин бросил взгляд назад через плечо. Всего один взгляд на выражение его лицасказал Джеймсу, что дело плохо, и весьма. На лице Эшвина была написана ненависть.
Джеймс сосредоточился на асфальте. Длинная лента дороги превратилась в поток твердых вибраций, от которых он стиснул зубы накрепко. Он вправду ненавидел эту пакость. Укрепив свой дух, Джеймс проник в его сущность и заставлял вибрации ускорять ритм, пока они не завибрировали с двойной скоростью против обычной.
Асфальт расплавился, и Эшвин по щиколотки погрузился в теплую смолу. Он рвался вперед, пытаясь выпутаться, но Джеймс вернул асфальт в нормальное состояние, вмуровав его в покрытие дороги.
— Эшвин? Это ты?
Эшвин не отвечал, и это насторожило Джеймса. Что-то тут явно было нечисто.
Время шло, и Джеймсу было все легче владеть таинством Адонай Мелех. Концентрация энергии в коренной чакре стала почти второй натурой. Джеймс сосредоточился на сущности другого мужчины. Сложные мелодии разливались вверх и вниз по его оболочке, тесно облегающей силу его естества. Его резонанс был глубоким, но было в нем что-то искусственное, как будто это была качественная копия с оригинала, Джеймс также заметил, что часть сущности Эшвина не резонирует вовсе. Зона вокруг его головы не откликалась, будто голова окружена холодным мрамором. Он только раз до этого встречался с таким явлением.
Лили.
— Ты не Эшвин, — сказал Джеймс.
Самозванец прекратил попытки вырваться и взглянул на Джеймса.
— Выпусти меня. — Голос был не Эшвина.
— Нет, не выпущу. Кто ты?
— Ты не знаешь, с кем имеешь дело.
— Случаем, не с приятелем Лили? — спросил Джеймс. — Твои методы напомнили мне о ней.
— Я не стану перед тобой отчитываться, — проскрипел в ответ самозванец.
— Пока не отчитаешься, не сдвинешься с места, — мрачно пообещал Джеймс. — Что ты делал в гостинице? Если ты причинил вред моим друзьям, ты об этом пожалеешь. У меня был хороший учитель.
Самозванец рассмеялся.
— Ты не посмеешь тронуть меня. Отпусти меня, покуда не пострадал сам.
— Я думаю, что все наоборот, — парировал Джеймс. Он сосредоточился на окружавшем пленника воздухе, приказав ему сжиматься, пока не вылезут глаза самозванца.
Мертвая часть сущности самозванца изменилась, стала расти и распространяться за пределы черепа. Джеймс не понимал, что происходит, но ему показалось, он узнал бегущую с тонущего корабля крысу. Что ж, может быть, он и не в силах прикоснуться к этой сущности, но он может предотвратить ее бегство.
Джеймс сосредоточился на оболочке сущности пленника, манипулируя его формой, с тем чтобы тот не смог сбежать. Тело цепенело, пока не стало твердым, как статуя. Это было очень опасно. Он мог легко убить кого-то, изменяя его форму.
Мертвая сущность билась о стену, возведенную Джеймсом, в ярости отскакивая от ее краев.
«Что ты наделал?»
Джеймс покачнулся от неожиданности. Пленник не мог говорить, но Джеймс услышал вопрос внутри себя.
— Ты никуда не уйдешь, пока я не получу необходимые ответы, — сказал он со всей доступной ему уверенностью.
— Джеймс!
Это была Элиз. Он не повернулся к ней, не хотел ослаблять концентрацию, пока эта тварь была перед ним.
— Отойди! Это не Эшвин. Тут какой-то обман.
Элиз не восприняла его предостережение и продолжала бежать к ним, он слышал ее шаги. Поддерживать стену вокруг пленника и говорить в одно и то же время было невероятно трудно.
«Может, у тебя есть сила, но опыт стоит большего».
Что-то острое вонзилось Джеймсу между глаз, ослепив его болью. Он упал на колени, его горло конвульсивно сжималось от дикой боли, которая рикошетом отразилась в его черепе.
— Черт! — едва выдавил Джеймс. — Это зверски больно. Он толком ничего не видел. Перед глазами плясали круги, а голова будто была набита опилками.
Элиз подбежала к нему, поднимая его на ноги.
— Ты как, ничего?
— Да, вполне. Просто сунул нос куда не следует, как всегда. Держись от него подальше.
Джеймс снова сосредоточился на сущности самозванца, подтвердив свои подозрения. Мертвая сущность улизнула, оставив за собой вихрь трепещущих звуков. Оболочка незнакомца осталась нетронутой, но что-то было не так со скрытой внутри ее силой. Эманации кружились в диком бесконтрольном танце.
— Что с ним стряслось? — В вопросе Элиз прозвучало отчаяние.
— Элиз, я не думаю, что это Эшвин. Очень похож на него, но не он.
— А что, если он? — спросила она. — Может быть, с ним случилось что-то плохое. Например, он забыл, кто он такой. — Горе ожесточило ее голос. — Что он говорил тебе, Джеймс?
— Ничего, но, что бы там его ни контролировало, оно оставило его тело. Я не уверен, но думаю, это было нечто вроде Лили.
Самозванец вдруг страдальчески взвыл. Джеймс освободил его тело, и человек уткнулся головой в обе руки, ужасно крича.
— Отойди!
Джеймс отодвинул Элиз за спину и сам шагнул за пределы досягаемости незнакомца. Тот выл, как раненый зверь, бился и метался по асфальту, сковывавшему его ноги.
— Боже, что с ним творится? — Элиз зажала рот обеими пуками. Она, похоже, не могла осознать, что это не Эшвин.
Морган догнала их, задыхаясь и заправляя рубашку. Элиз на нее даже не взглянула.
— Джеймс, не подходи к нему. Кто-то завладел Эшвином.
— Это не Эшвин, всего лишь какая-то оболочка, — ответил он, — что бы ни было внутри его, теперь оно далеко. Я не смог это удержать. Боже, у меня голова просто раскалывается.
— Давай я помогу. — Морган взяла его за голову обеими руками и сконцентрировалась. Призрак глаза мелькнул на ее лбу — и растворился.
— О, уже намного лучше, — сказал Джеймс. — Спасибо.
— Она сегодня всем помогает, — сказала Элиз недобрым тоном.
Морган не ответила, но на ее лице отразилась боль. Джеймс поглядел на девушек, но ему хватило ума сменить тему:
— Что нам с ним делать?
Человек все еще подвывал и пытался высвободить ноги.
— Ты уверен, что это не Эш? — спросила Элиз.
— Абсолютно, — ответил Джеймс. — Это тело — только имитация человеческого существа. Это не то, что я ощущаю, когда сосредоточиваюсь на тебе. Сама посмотри.
Элиз кивнула и отвела взгляд от пленника.
— Ты прав. У него даже нет синего свечения. У каждого живого существа оно есть. Как могло статься, что у него его нет?
— Чем бы он ни был, ему больно, — сказала Морган. — Посмотрите на него.
Человек замер, тихо плача и держась за виски.
— Я не думаю, что он живой, — задумчиво сказал Джеймс, — наверное, больше сотворенный. Что он делал в гостинице?
Элиз отвела глаза и ничего не ответила, только сжала губы в тонкую линию.
— Я спала, когда он вошел в комнату, — сказала Морган покраснев. — Он... он попытался совратить меня, и, когда я не смогла остановить его, я позвала Элиз. Когда она включила свет, он просто поднялся и ушел.
Элиз фыркнула, но Джеймс не обратил на это внимания.
— Он просто взял и вышел?
— Да, просто вышел, — сказала Морган, кивнув.
— Ну, это неполное повествование, — выдавила Элиз, от горечи ее голос стал неприятным.
— Я говорила тебе, что не знала, что происходит, — снова объяснила Морган.
— Конечно. — Элиз скрестила на груди руки и повернулась к Морган спиной.
— Вы можете продолжить спор в доме, — подытожил Джеймс. — Сейчас нам нужно решить, что делать с ним. — Он кивнул на несчастного пленника. — То, что контролировало его, причинило непоправимый вред, когда ушло. Мы не можем отвезти его в больницу. Никто не знает, на что он способен.
— Почему ты не спросишь его, чего хочет он сам? — предложила Морган.
— А ты уверена, что это хорошая мысль? — спросил Джеймс.
— Ну, если он не отвечал за свои действия, не стоит ли нам предоставить ему выбор? — Морган бросила укоряющий взгляд на Элиз.
Джеймс покачал головой. Женщины. Ему никогда их не понять.
— Ладно. Попробуем так и поступить. — Он повернулся к пленнику. — Ты меня понимаешь?
Человек замычал, но не сказал ни слова.
— Чего ты хочешь? Мы можем тебе помочь? — спросила Морган.
Самозванец снова завыл и вцепился ногтями в свое лицо. Потом он вымолвил довольно отчетливо: «Убить! Убить. Убить!»
— Он о нас или о себе? — спросила тихим голосом Морган.
Элиз заплакала. Видеть Эшвина в таком плачевном состоянии было для нее слишком, даже если на самом деле это был не он.
— Мне больно. Убей-й-й! — Слова были едва различимы.
— Ты хочешь, чтобы мы убили тебя? — Элиз от ужаса едва выговорила подобное предположение.
Человек закивал головой так истово, что задрожал всем телом.
— Что они с тобой сделали?
Элиз почти сломалась, и, наверное, момент настал, подумал Джеймс. Не могло быть другого объяснения тому, что случилось в гостинице. Что бы там ни контролировало это брошенное теперь создание, оно действовало точно и с четким намерением. Оно четко знало, что делает. Если бы Джеймс захотел причинить боль Элиз, то не было бы пути более краткого, чем действуя через Эшвина.
— Морган, отведи Элиз обратно в вашу комнату. С этим я разберусь.
— Нет! Я останусь здесь, — сказала Элиз голосом, выдающим близкую истерику.
Джеймс ухватил ее за талию и поднял в воздух, так что их лица оказались на одном уровне. Он добился ее внимания.
— Делай, как я говорю. Марш в дом, сейчас же! Мы найдем настоящего Эшвина завтра. — Он поставил ее на землю и подтолкнул к Морган.
Сопротивление Элиз угасло, и Морган повела ее за руку, иногда едва не волоча за собой по улице. Джеймс повернулся лицом к самозванцу:
— Что-то от Эшвина ведь есть в тебе, правда? Человек закатил глаза и оскалил зубы. Он выглядел пациентом сумасшедшего дома.
— Убей! Убей! Убей! — Пленник выдыхал призыв сквозь стиснутые зубы.
Джеймс знал, что эта тварь кинется на него мгновенно если ее не будет сдерживать асфальт. Он укрепился духом перед тем, что собирался сделать, и призвал таинство Адонай Мелех.
Он не мог проникнуть в сущность того, кто контролировал это тело, он не принадлежал к этому миру. И было очевидно, что эта человеческая оболочка тоже к этому миру не принадлежит.
Джеймс завладел сущностью человека. Ощущение было странным и неприятным, будто это было неполное отражение чего-то целого. Другого способа описать это в голову не приходило. Он собрал волю воедино и велел форме раскрыться. Структура сопротивлялась, но дар Джеймса был слишком силен. Он отделял один за другим каждый скрывающий истину резонанс, пока не осталось ни одного.
Сила сущности самозванца растворилась, диссонирующие ноты свистели и шипели повсюду, как сильно сжатый пар, вырывающийся из старого котла. Вибрации сгустились в рев, когда разложившаяся сущность человека взорвалась вокруг него. Джеймс не отступил перед атакой, удерживаемый на месте собственной силой.
Когда все утихло, он открыл глаза. В дороге образовалась яма глубиной в стопу, в ней стояла неподвижная черная вода, в которой отражались звезды. Кроме этого осталась лишь пара ботинок и кучка одежды, частично вмурованные в дорожное покрытие. Тела не осталось, оно вернулось туда, откуда пришло.
Экзорцизм истощил и опустошил Джеймса. Он впервые обратился к силам, данным ему, чтобы управлять жизнью и смертью.
Он становится таким, как Лили.
Она гордилась бы им.
ЭРИК
Эрик из последних сил взобрался на последний склон — и остановился, чтобы отдышаться. Рюкзак стал натирать ему плечи, и он отрегулировал лямки поудобнее. Гордон ушел вперед на добрых двадцать метров, Эшвин шел прямо за ним. Поррик едва-едва поспевал за всеми.
Перед ними воздвиглась гора Шихаллион. Они уже миновали ее предгорье, и с этого высокого плато деревушка Кинлох-Раннох казалась едва заметной точкой. С севера беспрестанно дул ветер, неся на своих крыльях предвестие ледяного дождя со снегом. Плотное черно-фиолетовое облако спускалось с Грампианских гор навстречу путникам. Эрик надеялся, что Храм уже близко. Иначе им придется несладко.
Эшвин держался особняком с того момента, как понял, что никто не откажется от похода в Храм ради того, чтобы найти Элиз. Эрик не осуждал его за эту тревогу, но поиск ответов в Храме стал для него насущным с тех пор, как две ночи тому назад он встретил Саммаэля.
Он не поделился этой информацией ни с кем. Если он был согласен хоть с чем-то из сказанного Саммаэлем, так это с необходимостью самому докопаться до правды. А тот факт, что его посетил один из Падших, может исказить те ответы, что дадут ему Ипсиссими.
Гордон дал Поррику только сорок восемь часов на восстановление после всех испытаний, после чего собрался в поход.
К чести ирландца, тот не возражал, но все стрелял глазами по сторонам, словно в любой момент ожидая атаки. От этого все были на взводе.
— Далеко еще идти? — спросил Эрик, помогая Гордону одолеть последний подъем.
Его пожилой спутник тяжело дышал, глядя, как к ним идут остальные. Они, должно быть, уже прошли миль пять, большую часть из них в гору.
— Уже близко. Мы почти пришли.
На гребень горы взобрался Эшвин, а за ним и бледный Поррик в круглой ермолке на светловолосой голове. Оба обливались потом, и ни один не спросил о причинах остановки.
— Я не вижу ни одной тропинки, — сказал Эрик. — Как мы узнаем дорогу?
— А чего ты ждал, указателей? — спросил Гордон с ироничной усмешкой.
— Конечно нет, но я все же ожидал увидеть хоть какие-то доказательства присутствия человека.
— Как я говорил тебе с самого начала, — сказал Гордон, — Храм надежно укрыт. Я удивлен, что такой смышленый парень, как ты, да сих пор этого не усвоил.
Эрик раздраженно нахмурился. Гордон все время подводил его к разгадкам каких-то тайн, точь-в-точь как Саммаэль. От этого сравнения становилось не по себе.
— Ладно, — сказал Эрик. — Ты говоришь, что Храм рядом, но его скрывали веками. Ты не боишься, что его обнаружат с помощью самых современных технологий, поэтому сие означает, что его невозможно увидеть с воздуха, что может означать лишь одно: что он либо закамуфлирован, либо..." Эрик умолк от внезапного озарения. — Он под землей! Он под горой, а не на ней.
Гордон заулыбался.
— Но у меня создалось впечатление, что в Храме живет множество людей, так что получается какая-то бессмыслица.
— Не много людей, — ответил Гордон, — а нужные люди.
— Пусть так, но, если Храм под землей, вам не добыть достаточно еды, если не разбить рядом садов и огородов, а они привлекут внимание.
— Так оно и было бы, действуй там общепринятые правила, — сказал Гордон в своей обычной загадочной манере. — У нас есть несколько человек, таких как Джеймс, которые могут попросить Мать Природу быть более щедрой, к тому же в Храме редко бывает более пятидесяти адептов за раз. В конце концов, наше служение — в миру.
— Как вы находите этих людей? — спросил Эрик.
— Так же, как нашли и вас, — ответил Гордон. — Мы все нутром чувствуем собрата в таинствах. Поэтому мы наблюдаем за ними и, если они подходят, делаем им предложение.
— А все ли последователи так же таинственны, как ты? — Это были первые слова Эшвина с тех пор, как они покинули Кинлох-Раннох.
Этим утром он проснулся более спокойным и рационально мыслящим после полноценного сна. По всей видимости, ему снилось разбитое зеркало и он решил, что Элиз вовсе не в опасности. Объяснение, которое он представил Эрику, было туманным и путаным, но он хотя бы согласился продолжить поход к Храму.
— Вряд ли, но тебе не представится возможности убедиться в этом, — признался мистер Чизвик.
— Почему нет? — Эшвин скрестил на груди руки.
— Потому что мы считаем, что наш орден не должен на вас влиять. Считайте себя почетными гостями, с которыми обслуге брататься не дозволено.
Значит, Саммаэль был прав. Он содрогнулся, но никто этого не заметил.
— Мне все равно, — сказал Эшвин, пожав плечами. — Чем раньше мы уйдем оттуда, тем скорее найдем Элиз.
— Еще мысли будут? — Гордон улыбнулся еще шире, но с места не сдвинулся.
Эрик осмотрелся. Крутая скала преграждала им дальнейший путь, и не было ни единой обходной тропы. Поррик переступил с ноги на ногу и пытливо посмотрел на поверхность скалы.
— Эш! — тихо позвал Эрик.
— Что?
— Я думаю, мы пришли.
Гордон улыбнулся им и остановился в каком-то метре от скалы.
— Это и есть вход в Храм Просветляющего Восхода. — Он указал на скалу. — Под ней туннель, ведущий вниз, к Храму.
Эшвин бросил на Эрика озадаченный взгляд.
— И как нам туда пробраться?
— Вход — это проверка Сознания, — ответил Гордон. — Его создали, чтобы он пропускал только одаренных таинствами, но он также проверяет ваше внутреннее сознание или, скажем, ваше отношение к трем столпам. До сих пор есть расхождения в том, какое толкование вернее. Давайте я лучше покажу.
Гордон закрыл глаза и прикоснулся к скале. Камень задрожал под его рукой и раскрылся перед ним, как гранитный занавес, распахивающийся над сценой. Проем был темным треугольником, но пожилой человек вошел туда бестрепетно, и камень обрел прежнюю форму.
— Меня это тоже чертовски напугало в первый раз, — сказал Поррик мрачно.
Ирландец пошел вслед за Гордоном, ссутулившись перед самым входом. В скале открылся вход, увеличивавшийся почти до размеров Поррика. Из глубины выглянули сталактиты и сталагмиты, напомнившие Эрику неровные зубы. Поррик задрожал, но шагнул в зловещую пасть. Когда он исчез, скала вернулась к прежнему виду.
Эшвин обернулся к Эрику:
— Мне всякой странной чертовщины хватит уже на всю жизнь, а тебе?
— Да уж, согласен, — ответил тот. — Хочешь пойти первым?
— О нет! — Эшвин покачал пальцем перед лицом Эрика. — Это ты настаивал, чтобы мы сюда пришли. Иди первым.
Эрик ухмыльнулся:
— Так ты не против остаться тут в одиночестве?
Эшвин обдумывал это секунду-другую, после чего взглянул на него без тени симпатии.
— Умен, паршивец, ничего не скажешь.
Он подошел к скале и последовал примеру Гордона, закрыв глаза и положив руку на поверхность камня. Эрик не смог представить, что должно твориться у него в мыслях. Черное круглое зеркало появилось в скале. Оно было диаметром в человеческий рост и таким темным, что Эрик мог видеть в нем отражение Эшвина.
Эшвин, видимо, почувствовал его появление, потому что его глаза мигом открылись — ион задохнулся, узнав его.
— Нет! Боже, пожалуйста, только не это. Я не смогу пройти через это снова, — сказал Эшвин. — Мое отражение вышло из точно такого же зеркала; Я не могу войти в него.
— Нам нужно войти туда, Эшвин. Гордон сказал, что вход отражает твое сознание. Представь что-то положительное. Подумай об Элиз.
Слова Эрика возымели немедленный эффект. Эшвин перестал пятиться и содрогнулся, напомнив Поррика настолько, что сходство казалось невероятным. Эшвин подошел к зеркалу и впился взглядом в самую его глубину. Он что-то сказал, но Эрик не расслышал слов. Отражение двигалось отдельно от Эшвина, положив ладонь на внутреннюю поверхность зеркала. Эшвин поднял свою руку в ответ, и между ладонями промелькнула искра оранжевого света. Из-за Эшвина Эрику было плохо видно, поэтому он отошел немного в сторону, чтобы разглядеть происходящее. Светлое пятно увеличивалось в размерах, образуя цветок с пятью лепестками. Цветок вспыхнул, ослепив яркостью.
Когда Эрик снова смог видеть, Эшвин уже исчез.
Эрик подошел к скале, с нетерпением ожидая того, что предстоит увидеть ему. Раскат грома заставил его повернуться по направлению к Кинлох-Раннох. Приближающаяся гроза была сплошной массой сердитых черных туч, из их рваных краев на землю хлынул дождь.
Он снова обернулся ко входу и закрыл глаза, представляя себе развалины и все, произошедшее потом. Воспоминания были яркими и живыми, но одна картина была еще более отчетливой и ясной — горящие в темноте под капюшоном глаза Саммаэля. Уверенность Эрика испарилась под этим взглядом, и он открыл глаза, чтобы избавиться от него.
Три прохода открылись перед ним в скале. Они были огромны, буквально возвышались над ним. Колонны по краям поддерживали три тяжелых свода, и на каждой был начертан свой символ. На том, что слева, была изображена женщина с завязанными глазами, в свободных одеждах, держащая весы с двумя чашами, — Правосудие. На том, что справа, был летящий голубь с веточкой в клюве — Милосердие. А на центральном своде был карикатурный портрет Эрика.
Так сбылось еще одно из предсказаний Саммаэля. Эрик сдвинул очки на лоб, пытаясь логикой победить страх. Оставаться на плато под дождем ему не улыбалось, но и подыгрывать Саммаэлю он не собирался, выбрав один из трех столпов. Действительно ли в них его единственный выбор?
Эрик снова закрыл глаза, яростно размышляя. Почему ему нужно выбирать что-то одно из трех? Почему он не может выбрать все три пути или не выбирать ни один из них?
Земля задрожала, и легкий ветерок коснулся его лица.
Когда Эрик снова открыл глаза, перед ним была одна дверь, на ее своде не было ни рисунков, ни иных изображений. Эрик улыбнулся, наслаждаясь этой маленькой победой. Кто-то однажды сказал ему, что самоубийство — это победа обстоятельств над воображением, потому что, если как следует посмотреть, всегда найдется другой выход. Эрик ступил во врата, уцепившись за эту мысль.
Скала закрылась за ним, и небеса разверзлись, пролившись дождем на все, что осталось снаружи.