- Так вот, Мэгги, меня в кон- А це концов приняли в эту чертову Консерваторию. В конце концов.

- Да, Хильда, я была ошеломлена, когда услышала эту новость, совершенно ошеломлена.

- Сияющий вестник прискакал на коне. Сказал, что принято решение меня принять. Наконец-то.

- Знаешь, Хильда, я думТю, они там изменили критерии или что-то еще в этом роде.

- Он был облачен в серебро, на его шляпе колыхался ослепительно белый плюмаж. Он сдернул шляпу с головы, широко взмахнул ей и поклонился.

- В последнее время приемная комиссия рассылает уйму крайне странных вызовов, об этом все говорят.

- Президентское распоряжение, сказал он. От самого президента лично.

- Да, это для ущербных, которым иначе ничего бы не светило. Которым иначе ничего бы не светило ни сейчас, ни через тысячу лет.

- Знаешь, Мэгги, может, хоть теперь, когда мы с тобой обе состоим в Консерватории, ты перестанешь задирать нос?

- Задирать нос?

- Может, ты будешь добра поменьше корчить из себя такую уж важную персону, оставишь свои злобные шпильки?

- Я?

- Эти вроде бы невинные замечания, насквозь пропитанные ядом.

- Хильда, неужели ты это про меня? Про меня, твою лучшую подругу?

- Ладно, ведь все это не имеет больше значения, теперь мы с тобой сравнялись. И ты в Консерватории, и я в Консерватории.

- Хильда, я должна тебе кое-что сказать.

- Что?

- Многие люди покидают Консерваторию. Покидают Консерваторию и переходят в Институцию.

- А что это такое?

- Новое заведение. Очень серьезное.

- Ты хочешь сказать, они покидают Консерваторию?

- Да. Перебегают в Институцию.

- Это место называется Институция?

- Да. Это новое заведение.

- Ну и что же в нем хорошего?

- Оно новое. И очень серьезное.

- Ты хочешь сказать, что я чуть наизнанку не вывернулась, чтобы поступить в Консерваторию, и тут появилось новое заведение, которое лучше?

- Да, у них новые методики. Новые, несравненно лучшие методики. Я бы сказала, что все сливки Консерватории переходят в Институцию либо готовы перейти в Институцию.

- Но ты-то сама еще в Консерватории, так ведь?

- Думаю о переходе. В Институцию.

- Но я же буквально в лепешку разбилась, чтобы попасть в Консерваторию, ты же это знаешь. Ты это знаешь!

- В Институции не только усовершенствованные методики, но и гораздо лучшие преподаватели. Преподаватели, более преданные своему делу, в два раза более преданные, в три раза более преданные. Планировка корпусов Институции была тщательно продумана, она нова и необычна. У каждого студента или студентки есть свой собственный, личный вигвам, где он или она может проводить час за часом один на один со своим собственным, личным, в высшей степени преданным своему делу преподавателем - или преподавательницей.

- Я не в силах этому поверить!

- К дверям каждого вигвама регулярно доставляются окутанные ароматным паром корзинки с изысканнейшими блюдами. Омары на завтрак, и на обед, и на ужин - если только студент не окажет предпочтение нежнейшей, с мраморными прожилками жира говядине. На каждого из студентов приходится по четыре огромных, олимпийского класса, биллиардных стола.

- Но это же несправедливо, кошмарно несправедливо.

- Гимн Институции сочинили Тамми и Рейетты, футболку Институции создала Хедвиг Макмэри. Ну и конечно же усовершенствованные методики.

- Конечно же.

- Да.

- Мэгги?

- Что?

- Наверное, в эту шарагу трудно попасть, верно?

- Невозможно.

- А тогда как же ты надеешься…

- У меня есть один знакомый, он там канцлер. Главный начальник всей этой мутотени. Он ко мне хорошо относится.

- Ясно.

- Он давно мною восхищается. Мною и моим потенциалом. Он в полном восторге от моего потенциала. *

- Я уже наняла няньку. На те часы, которые я провела бы в Консерватории.

- Не падай духом, Хильда, Консерватория тоже вполне приличное место. В своих пределах.

- Я уже нашла няньку. На те дни, которые бы я взбиралась, петляя среди эвкалиптов, на гору, к Консерватории. К недавнему пределу моих мечтаний.

- Да, а как там ребенок, ты теперь мать, это меняет восприятие мира.

- Ну что о нем скажешь? Ест.

- Сдается мне, этот папаша, как там уж его звали, вильнул хвостом.

- Прислал мне по почте кыо-типс

.

- Скотина.

- Мэгги, ты должна мне помочь.

- В чем помочь?

- Я должна попасть в Институцию.

- Ты?

- Я должна попасть в Институцию.

- Ох, Господи.

- Если я не попаду в Институцию, я усохну в крошечную усохшую мумию, в смысле уважения к себе.

- Милая Хильда, твоя невзгода причиняет мне истинную боль.

- Моя невзгода?

- Или ты не согласна, что это невзгода?

- Пожалуй, согласна. Как хорошо, что ты сумела подобрать mot juste.

- Хильда, я сделаю все от меня зависящее, чтобы помочь тебе получить достойную тебе меру возрастания как личности. Буквально все.

- Спасибо, Мэгги. Я верю тебе.

- Но нужно смотреть фактам в лицо.

- Это в каком же смысле?

- Я говорила тебе, что получила грант?

- Какой грант?

- Есть такие гранты за блестящие успехи, их дают блестяще успевающим. Вот и мне тоже.

- О, только мне казалось, что у тебя уже есть грант.

- Да, но то был мой старый грант. Тот был для интеллектуального обогащения. А этот за блеск.

- Как видно, мне только и остается, что погрязнуть в сточной канаве. В сточной канаве простой, обыденной жизни. Жизни без блеска.

- Хильда, это совсем не похоже на тебя вот так опускать руки. Это разумно, но совсем не похоже на тебя.

- Мэгги, я уплываю от тебя. Уплываю все дальше. Как пожухлый листок в сточной канаве.

- И куда ты направляешься?

- Я все придумала. Будет прощальная вечеринка длиной во всю ночь, длиной во весь квартал. Я приглашу всех. Все те, кто насмехался надо мной, не будут приглашены, а все те, кто любил меня, будут приглашены. Будут хрусталь, серебро. Персидские лилии, факелы и кувшины редчайших кувшинных вин.

- И когда ты думаешь это устроить?

- Может быть, в четверг. Все мои подруги, преданно улыбающиеся мне с отведенных им мест за столом длиною в квартал. А между ними, там и сям, предусмотрительно рассажены интересно выглядящие мужчины, выглядящие, словно они сошли с рекламных плакатов. Улыбающиеся мне со своих мест, куда они были помещены, между моих подруг, в качестве интересной прослойки.

- Все твои подруги?

- Да. Все мои великолепные, блистательные подруги.

- Кто?

- Все мои подруги.

- Но кто? Кто конкретно?

- Все мои подруги. Я вижу, что ты хочешь сказать.

- Мне самой не верится, что я это сказала, Хильда. Неужели я это сказала?

- Да, ты это сказала.

- Я не хотела этого сказать. Это правда, но я не хотела этого сказать. Прости меня.

- О'кей.

- Это ненароком соскользнуло с языка.

- Ерунда, забудем.

- Ты можешь меня простить?

- Конечно. И я все равно устрою эту вечеринку. Вызову на дом кучу платных телефонисток или еще что придумаю.

- И я приду. Если ты пригласишь.

- Кто же, если не ты?

- Ты добьешься своего, Хильда, я уверена, что добьешься. Рано или поздно.

- Очень приятно слышать это, Мэгги, я рада твоей поддержке.

- Ты сумеешь не только выстоять, но и превозмочь.

- Огромное спасибо, Мэгги. Спасибо. Превозмочь что?

- Превозмочь все. Это веление судьбы, Хильда, я в этом уверена.

- ---- Огромное спасибо. И ты что, правда так думаешь?

- Я правда так думаю. Точно.

- Все мои подруги, преданно мне улыбающиеся. Ладно, ну его на хрен.