Лорд Фоксберн стоял у окна, рассеянно крутил в пальцах пустой стакан и смотрел, как Роуленд Хэллоуз что-то крикнул своему вознице и скрылся в карете. Громоздкий экипаж медленно, шумно покатил по аллее, пока наконец не скрылся за холмом.

Сын лорда Чарлтона оказался невежественным дикарем – опасным, как спичка возле бочки с порохом.

Единственный надежный способ его обезвредить – выкупить портрет. И он, Бенджамин Элиот, непременно это сделает.

Только не сейчас, а позже, когда вернется в Лондон.

Напишет барону письмо и предложит хорошую сумму. Конечно, переговоры потребуют значительно больше времени, чем хотелось бы, но иного разумного пути просто не существует.

А сейчас он спрятался в своей комнате, потому что не мог оставаться рядом с Дафной. Испытание оказалось непосильным; непреодолимое обаяние мисс Ханикот толкало на непростительные глупости. Надо же было обнять ее прямо на лужайке, на глазах у всех! Пока они остаются под одной крышей, искушение будет лишь усиливаться. Следовательно, надо отсюда уезжать, причем чем быстрее, тем лучше. Осмелившись прийти к нему в спальню, Дафна проявила опасную опрометчивость, и он не имел права подвергать ее новым рискам. Тем более что ее репутация и без того висела на волоске.

Его задача – спасти Дафну от позора, а не вовлекать в испытания.

Итак, впервые в жизни он поступит разумно и правильно: вернется в Лондон и продолжит опекать и воспитывать Хью – во всяком случае, до тех пор, пока парень не дорастет до свалившегося на него титула и не найдет достойную молодую леди, способную стать верной спутницей жизни. Одновременно можно будет вести переговоры относительно портрета и раз в месяц информировать Дафну о ходе дел. Когда же, наконец, оба обязательства достигнут логического завершения, он с чувством исполненного долга умоет руки и устранится. Навсегда. И не потому, что общество Хью и Дафны ему неприятно. Совсем наоборот: оттого что им без него будет лучше.

Сегодня нога вела себя прекрасно, но память о вчерашней агонии заставляла проявлять осторожность, а потому при первой же возможности Бенджамин ушел с крикетного поля, поднялся к себе и выпил стакан бренди – для профилактики.

А сейчас собрался налить еще порцию.

Стук в дверь заставил отвлечься от размышлений.

Миссис Норрис появилась на пороге с письмом в руке.

– Милорд, меня попросили передать вам вот это.

Лорд Фоксберн поставил стакан, присел на оттоманку, дождался, пока экономка выйдет, и только после этого сломал восковую печать.

«Мне необходимо поговорить с Вами наедине. Если сможете, спуститесь, пожалуйста, в библиотеку после того, как все разойдутся по своим комнатам».

Граф поднес записку к лицу и глубоко вдохнул. Неповторимый цитрусовый аромат исходил даже от листка бумаги, к которому прикасалось ее перо. Впрочем, не исключено, что все это лишь фантазия, – не больше, чем игра воспаленного воображения.

Встреча с Дафной в библиотеке была по меньшей мере нежелательна.

И все же Бенджамин не сомневался, что, как только коридоры опустеют, он спустится вниз – в заставленную старинными шкафами сумрачную комнату. Хотя бы для того, чтобы попрощаться.

Вечер затянулся до бесконечности: Хью и его школьные товарищи расходиться явно не собирались. Бренди и бильярд казались им прекрасной заменой такого скучного занятия, как сон. Видит бог, лорд Фоксберн вовсе не имел ничего против дружеского общения и чисто мужского веселья, но почему же именно сегодня ночью молодым людям пришло в голову играть партию за партией и опустошать стакан за стаканом? И вот в третьем часу Эдланд и Фогг наконец с трудом вскарабкались по лестнице и, постоянно натыкаясь на стены, с громким смехом поплелись в свои комнаты.

Лорд Фоксберн подождал еще четверть часа, чтобы убедиться, что весельчаки окончательно угомонились, и только после этого осторожно открыл дверь и медленно, стараясь ступать как можно мягче и вообще не издавать ни звука, зашагал по знакомым коридорам.

Дверь в библиотеку была закрыта, но сквозь щель внизу пробивался слабый свет. Граф вошел и для надежности повернул в замке ключ.

С первого взгляда комната показалась пустой, но уже в следующий момент из-за спинки глубокого кресла выглянула Дафна.

– Бен. – Она неловко встала и сжала руки. – А я уже решила, что вы не придете.

Да, ее веру в него трудно было назвать безоговорочной, а приветствие – радостным. Бенджамин, конечно, не рассчитывал, что ему тут же бросятся на шею, но неужели трудно проявить хотя бы каплю дружелюбия?

– И вот я здесь.

– Простите за доставленные неудобства. – Дафна подошла ближе. Простое серое платье выглядело старым – скорее всего она носила его еще до того, как сестра вышла замуж за герцога и жизнь в корне изменилась. Тем дороже и милее показался облик прежней, бедной девушки.

– После вашего ухода с пикника кое-что произошло. – Руки ее дрожали. – И вы – единственный человек, с кем я могу поговорить.

– Давайте присядем. – Бенджамин подвел мисс Ханикот к низкому подоконнику в алькове дальней стены и усадил на бархатную подушку. Принес лампу, шаль и устроился рядом. Пристроил трость к стене, лампу поставил на пол возле ног, а шаль накинул на печально опущенные плечи. Все, что утонуло во мраке за пределами небольшого круга света, сразу утратило значение, стало далеким и почти призрачным. Здесь и сейчас были только они вдвоем – ну и, разумеется, та проблема, которая свела их в столь поздний час.

– Так-то лучше, – заговорил граф. – А теперь расскажите, что случилось. Роуленд Хэллоуз вышел из тени?

– Да. Он все знает. – В глазах Дафны блеснули слезы.

– Даже если он подозревает, что на портрете изображены вы, доказать он все равно ничего не сможет. Чарлтон спрятал картину.

– Мы думаем, что спрятал. Надеемся. Но что, если мистер Хэллоуз начнет искать и найдет? В конце концов, он живет в доме отца.

Справедливо. Лорд Фоксберн успел поговорить о сыне барона с некоторыми из слуг Билтмор-Холла и кое с кем из арендаторов; в итоге сложился малоприятный, далеко не лестный образ человека беспринципного, слабого и алчного. Во время недавнего визита в Лондон он проигрался в пух и прах, потерял все, что имел, и даже больше. Как обычно, вернулся домой и начал настойчиво просить у отца деньги. В этот раз, впрочем, старик отказал, чем вызвал бурное недовольство сына.

С той поры жизнь в поместье окончательно разладилась. Хэллоуз нещадно оговаривал отца, жаловался на него каждому, кто соглашался выслушать. День ото дня здоровье барона заметно ухудшалось. Бенджамин ни на миг не сомневался, что Хэллоузу ничего не стоило присвоить даже личное имущество отца: скорее всего пропавшие вещи он просто-напросто украл.

– Понимаю, что ситуация внушает ужас, но я обязательно найду решение задачи. Для начала надо хорошенько все обдумать.

– Он сказал, что собирается устроить званый обед и выставить портрет на всеобщее обозрение.

– Блефует, – уверенно успокоил Бенджамин, хотя в глубине души и сам не отрицал возможности подлого шантажа.

– И это еще не все. Пригрозил выставить портрет на аукционе в каком-нибудь лондонском клубе.

Что ж, план действительно блестящий. Если второй портрет сохранил хотя бы половину прелести первого, то за него удастся выручить весьма солидную сумму. А если джентльмены заподозрят, кто именно изображен на полотне, то цена подскочит еще выше. Родственница герцога Хантфорда позирует едва ли не в ночной сорочке? Борьба за обладание сокровищем разгорится не на шутку. К сожалению, Дафна думала о том же.

– Я не вижу выхода, – призналась она с нескрываемым отчаянием.

– Выход есть всегда, – невозмутимо возразил граф. – Среди ночи все вокруг кажется совсем черным.

– Остается одно: отказаться и от жизни в Лондоне, в высшем свете, и от надежды когда-нибудь создать семью. Я уже окончательно смирилась с мыслью о переезде в деревню, о простом, одиноком существовании.

Фоксберн покачал головой.

– Неужели вы готовы позволить негодяю выжить вас из города? А где же боевой дух?

– Существуют обстоятельства, бороться с которыми невозможно. Я позировала для портретов по доброй воле; никто меня не принуждал. Значит, обязана принять последствия собственной неосторожной самоуверенности. Но родственники и друзья ни в чем не виноваты и не должны пострадать. Чем быстрее я избавлю их от своего присутствия, тем лучше. – Она заморгала и отвернулась к окну, чтобы совладать с нервами.

Несколько секунд Бенджамин молчал, но потом накопившиеся вопросы посыпались один за другим.

– И как же вы представляете свое будущее? Неужели откажетесь от всего, о чем мечтаете? Насколько мне известно, вы хотите иметь мужа, детей и жить неподалеку от сестры, чтобы как можно чаще с ней видеться. Разве не так?

– Так. Вернее, так было раньше.

– Зачем же вы убегаете?

Дафна с силой сжала руки и упрямо вскинула голову. Даже в полутьме было заметно, как блестят глаза.

– Я не убегаю, а поступаю так, как будет лучше для семьи и друзей. Разница огромная.

– Вы хотя бы слышите, что говорите? – Бенджамин схватил ее за плечи и заставил посмотреть прямо. – Это же полная бессмыслица! Неужели вы всерьез считаете, что без вас родственники будут счастливы? Что сестра сможет со спокойным сердцем танцевать на роскошных балах, в то время как вы будете сохнуть в забытом богом домишке, среди лесов и полей? Что матушка будет крепко спать по ночам, зная, что красавица дочка сидит в деревне, где на всю округу один-единственный паб, а овец в семь раз больше, чем людей?

– На самом деле жизнь окажется не такой страшной.

– Разве? А как насчет Оливии и Роуз? Вы помогаете им занять достойное положение в обществе, смягчаете буйный нрав Оливии и оживляете задумчивость Роуз. Что они почувствуют, узнав, что вновь оказались брошенными? – Граф слышал историю бывшей герцогини, матери девушек, которая оставила детей и вместе с любовником уехала на континент.

Дафна вздохнула и потерла лоб.

– Постепенно все свыкнутся с мыслью о моем уединении, а я постараюсь убедить их, что действительно этого хочу.

– Они не глупы.

– Конечно, не глупы! И именно поэтому научатся уважать мои желания. А истинную причину отъезда им знать вовсе не обязательно.

– Им-то не обязательно, а вам?

– О чем вы?

– О том, что вы пытаетесь обмануть прежде всего саму себя. Не хотите столкнуться лицом к лицу с Хэллоузом и с его угрозой показать портрет в Лондоне.

Дафна прижала ладонь к груди.

– Даже страшно представить.

– Но почему? Разве вам стыдно за свой поступок?

– Не знаю… наверное, нет. Тогда я просто хотела помочь маме.

– Так почему же боитесь чужого мнения?

Дафна взглянула изумленно.

– А я-то считала наивной себя! Бенджамин, перед вами девушка с неясным прошлым. Если портрет вдруг всплывет, восстановить ее репутацию уже не удастся. Она может остаться в Лондоне и подвергнуться всеобщему презрению, а может по доброй воле тихо уехать из города. Лично я предпочитаю второй путь.

Фоксберн не мог поверить, что мисс Ханикот говорит серьезно. Она стремительно ворвалась в его жизнь и вот теперь готова так же стремительно исчезнуть. Что ж, он все равно собирается вернуться в Лондон, разве не так? Граф встал, провел пятерней по волосам и заговорил неожиданно резко.

– Понимаю ваше стремление бесшумно и незаметно покинуть светское общество. Так будет спокойнее, да и чувство собственного достоинства не пострадает.

Дафна вздохнула.

– Наверное…

– Но сбежать от сложностей судьбы невозможно. Жизнь – штука запутанная, неприятная и болезненная. Изъянов и пороков в ней немало. Никому не хочется сталкиваться с испытаниями, но если постоянно прятаться, то… можно ли подобное существование назвать жизнью?

Дафна вскочила с подоконника и гневно встала напротив, чтобы смотреть ему в лицо.

– Прекрасно! Считаете мою жизнь пустой, потому что я не страдаю постоянно и бесконечно, как это делаете вы!

– Не стоит преувеличивать, – сухо заметил Фоксберн. – Вовсе не предлагаю прострелить ногу.

– Можете шутить, как вам угодно. В глубине души вы все равно понимаете, что я права. – Она сердито ткнула пальцем ему в грудь. – Вы же сами не позволяете мне или кому-нибудь другому помочь. И знаете, почему? Потому что, пока вам больно, вы имеете полное право никого к себе не подпускать. Цинизм и грубость защищают не хуже крепостной стены и глубокого рва с водой. Держат всех на расстоянии и позволяют оставаться в привычном одиночестве. Так безопаснее: по крайней мере легче избежать новых потерь.

Дафна услышала, что сказала, и испуганно умолкла. Поздно. Резкие, обидные слова уже прозвучали.

И хуже всего было то, что в них заключалась правда.

Они стояли неподвижно, словно приклеенные к полу, так близко, что Бенджамин слышал, как вырывается из груди ее неровное дыхание, видел каждую ресничку, каждый волосок спустившегося на лоб локона.

Воздух между ними нестерпимо раскалился.

– Возможно, в чем-то вы правы, – наконец признал он.

– Возможно, вы тоже не окончательно заблуждаетесь. – Она слабо улыбнулась. – Что же будем делать?

– Во-первых, – серьезно предложил он, – необходимо выработать новый план. Составим его вместе и действовать будем тоже вместе. С начала и до конца, от первого и до последнего дня. Вы не станете убегать от скандала, а я обещаю не прятаться от людей. Готовы?

Дафна глубоко вздохнула.

– Думаю, да.

– Думаете?

– Да.

Слава Богу.

– Хотите услышать, каким будет первый шаг нашего плана?

– Хочу.

– Мы поцелуемся.

Дафна просияла ослепительной улыбкой, и обида мгновенно растаяла. Она обвила руками его шею, и воспоминания о недавней боли отступили, словно по волшебству.

– Отличный план.

Он обнял ее, привлек и почувствовал, как закипает кровь.

– Подожди хвалить, пока не узнаешь второго шага. – Он принялся нежно, чувственно целовать Дафну, с жадностью впитывая сладкий, неповторимо притягательный вкус. Губы совпали безупречно, как будто были созданы специально, чтобы дополнить друг друга. Два горячих дыхания слились в одно, и Бенджамин понял, что, даже если доживет до ста лет, все равно никогда не устанет ни от поцелуев, ни от близости этой удивительной, непредсказуемой, ни на кого не похожей женщины. Красота ее выходила за границы видимого мира, сквозила в каждом слове, в каждом движении и побуждала стать лучше, чтобы заслужить любовь.

Нет, он не надеялся на успех, но все же мечтал сделать ее своей. Навсегда.

Он склонился и покрыл поцелуями ее шею.

– Не кажется ли тебе, что мы созданы друг для друга?

Дафна отстранилась и взглянула на него затуманенными страстью глазами.

– Что ты имеешь в виду?

– Ко мне попал портрет в сапфировом шезлонге. Если бы не причудливый поворот судьбы, я никогда не подошел бы к тебе и не потребовал держаться в стороне от Хью.

– Спасибо за то, что напомнил о первой встрече. – Она улыбнулась.

– Результатом этого разговора стала твоя просьба помочь найти второй портрет.

– Право, милорд, – насмешливо возразила Дафна, – что за романтические рассуждения! Можно подумать, что к знаменательному моменту нас привело вмешательство высших сил.

Этого еще не хватало.

– Я не верю ни в какие иные силы, кроме смелого разума и твердой воли.

Дафна прищурилась.

– Разве?

– Смерть, боль и страдания, которые мне довелось увидеть, отрицают существование великодушного божественного провидения.

Она кивнула и, к радости Бенджамина, не стала безжалостно обвинять в варварстве.

– Над этим вопросом веками бьются мудрецы и философы. Вряд ли мне удастся переубедить тебя за одну ночь.

Наверное, так и есть. Но если кому-то суждено его переубедить, то только ей.

– Подумай вот о чем, – продолжила Дафна. – Зло уравновешивается добром. То, что мы сейчас здесь, вдвоем, – добро. Даже несмотря на наше греховное поведение.

Если бы она могла представить хотя бы малую толику тех греховных мыслей, которые проносились в его уме, то немедленно упала бы в обморок, – здесь же, на этом самом месте. Он желал ее. Катастрофически. Но в то же время не хотел, чтобы она отдалась из благодарности или, что еще хуже, чувствуя себя обязанной.

– Я намерен помочь тебе вырвать портрет из рук Чарлтона, Хэллоуза или кого-то еще, несмотря на то, что произойдет или не произойдет между нами сегодня. Это заранее предрешенный вывод. – Да, он или получит портрет, или погибнет. Третьего не дано.

– Верю, – торжественно подтвердила Дафна.

– Но позволь рассказать о том, чего бы мне хотелось. О том, о чем мечтаю со дня нашей первой встречи.

Она запустила пальцы в густые темные волосы.

– Внимательно слушаю.

Бенджамин увлек ее обратно к подоконнику, положил еще несколько подушек и усадил.

– Я хочу обнимать и целовать тебя до тех пор, пока от желания не закружится голова.

– Это мне нравится.

Он провел пальцами вдоль скромного выреза, скользнул по шелковистой коже.

– А потом хочу снять и это платье, и сорочку, и все до единой тряпочки, которые на тебе окажутся.

– О? И что же дальше? – нетерпеливая страстность вопроса подхлестнула фантазию.

– А дальше я начну целовать каждый дюйм твоего восхитительного тела. Вот здесь. – Он коснулся плеча. – Здесь. – Положил ладонь на грудь. – И здесь. – Провел рукой по изгибу бедра. – И только когда исследую до мелочей, мы предадимся любви.

– Понятно, – коротко кивнула Дафна. – И как же это будет?

– Сначала очень медленно. Но потом нам обоим захочется большего. – Он сжал ладонями раскрасневшееся личико. – И страсть будет разгораться бесконечно, пока не заставит забыть обо всем на свете.

Голубые глаза восхищенно округлились.

– Твои слова звучат так… романтично.

– И все же я не хочу, чтобы ты сделала что-нибудь такое, о чем могла бы пожалеть впоследствии. Ты слишком мне дорога.

– Не беспокойся. Я поняла, что хочу быть с тобой, в тот день, когда пришла в спальню, если не раньше. Нас многое связывает: боль, страх, тоска и надежда. Я не могу представить рядом никого, кроме тебя.

Искренность отрезвила.

И не потому, что Бенджамин сомневался в своих чувствах.

Потому, что любил.

– Я не могу ничего обещать, – честно предупредил он. – Знаю одно: я хочу, чтобы ты была счастлива, и ради этого готов на все.

– Я уже и так счастлива, – прошептала Дафна.

Бенджамин светло улыбнулся.

– Готов поспорить, что знаю несколько секретов, которые сделают тебя еще счастливее.