После того как они обо всем договорились, Ник удивительно хорошо спалось. Гриффин сам проводил ее до гостевой спальни. Комната была большой, элегантной и вполне женственной. Интересно, сколько женщин побывало здесь до нее за эти годы? Сандерс принес ее чемодан и сказал:

— Если вам что-нибудь понадобится, не стесняйтесь спросить.

— Спасибо, не понадобится.

— Завтрак будет подан на кухне в семь, — сообщил Сандерс.

Ник посмотрела на часы. Стрелки показывали шесть сорок три утра. Вчера вечером она завела будильник на шесть. Как обычно, приняла душ, высушила волосы, надела чистое нижнее белье. Закрутила волосы в тугой узел и наложила минимум макияжа. Румяна, блеск для губ и тушь для ресниц. Надеть пришлось то, что нашлось в чемодане, который Ник собирала для отдыха в горах, а не привычную униформу. Выбирать приходилось между джинсами, шортами и единственной юбкой. Она остановила выбор на джинсах, добавив к ним белый пуловер с короткими рукавами.

Спустившись вниз, Ник пошла на запах. Аромат кофе с корицей привел ее на большую современную кухню. Ник вошла и остановилась, когда увидела Сандерса у плиты и Барбару Джин Хьюз в инвалидной коляске, которая суетилась, накрывая на стол. Младшая сестра Барбары Джин была одной из жертв Убийцы королев красоты, а сама Барбара оказалась одной из немногих, кто видел убийцу, покидающего место преступления. Она должна была находиться под защитой ФБР на время расследования, но вместо этого поддалась дару убеждения Гриффа и осталась под его защитой. Даже после того как Кэри Мейгарден был схвачен и ничто больше не угрожало Барбаре, она предпочла остаться здесь и сейчас работала на Гриффа.

Барбара Джин улыбнулась вошедшей:

— Доброе утро, специальный агент Бакстер. Приятно снова видеть вас. Жаль только, обстоятельства не позволяют мне насладиться встречей.

— Да, мне тоже. И прошу вас, называйте меня Ник.

— Гриффин и Мэйли должны спуститься с минуты на минуту, — сообщила Барбара Джин.

— Пахнет восхитительно. — Ник постаралась скрыть любопытство по поводу Мэйли. Кто она? Одна из женщин Гриффа? Не исключено. Но вчера, когда они разговаривали по телефону, разве Грифф не упоминал, что собирается отвезти домой особу по имени Лиза?

Когда на кухню вошла женщина, Ник повернулась к ней. Блондинка, красивая, с хорошей фигурой. Ростом около метра шестидесяти. Возраст приблизительно тридцать лет. Одежда очень простая: темно-сикие свободного кроя брюки и зеленая хлопчатобумажная блузка.

— Доброе утро, — поздоровалась женщина. Взгляд ее задержался на Ник. — А вы, судя по всему, небезызвестная Ник Бакстер. — Она улыбнулась и протянула руку для приветствия. — Я Мэйли Пердю, доверенное лицо Пауэлла. Меня пригласили на всю неделю.

Ник улыбнулась в ответ, облегченно вздохнув. Ей не хотелось завтракать в компании с очередной пассией Гриффа.

Ник и Мэйли оживленно болтали, когда на кухню вошел Гриффин. Он перевел взгляд с одной на другую и обеим кивнул.

— Завтрак сейчас будет подан, — тут же объявил Сандерс.

Грифф жестом указал дамам на стол и дождался, пока все, включая Барбару Джин, устроились на своих местах. Затем повернулся к Мэйли, которая сидела слева:

— Ты получила сегодня какую-нибудь информацию?

Сандерс поставил перед Мэйли банку колы и положил рядом соломинку. Мэйли открыла банку и вставила в нее соломинку. И только после этого ответила:

— Вообще-то кое-какая информация пришла еще ночью. Я пока не распечатала ее.

— А какого рода информация? — спросила Ник. — О двух жертвах?

Мэйли кивнула.

— Располагая только их именами и базовой информацией, я довольно много узнала о них. Интернет сделал частную жизнь открытой книгой.

— Кроме того, как они были убиты, есть между ними что-то общее? — спросил Грифф.

— Хм… И да и нет. В их прошлом нет ничего, что быих связывало. Родились и жили в разных штатах, похищены, похоже, также в разных штатах. Разного вероисповедания. Кендалл Мур была чистокровной американкой, «белая кость», так сказать. Родители Галы Рамирес иммигрировали из Мехико еще до ее рождения. И жили они очень бедно.

Сандерс так тихо поставил на стол блюдо с запеканкой, что Ник этого даже не заметила.

Грифф посмотрел на Барбару Джин, которая сидела по другую сторону от него:

— Ты уверена, что хочешь слушать все это?

Та кивнула:

— Да, уверена. Если у Кэри Мейгардена был напарник, я хочу знать о нем все. Ведь мы не знаем наверняка, кто из них убил мою сестру, верно? — Голос ее задрожал и смолк.

Сандерс поставил на стол поднос с лепешками, пахнувшими корицей, подошел к Барбаре Джин и положил руки ей на плечи. Ник наблюдала за ним краем глаза, никто из сидящих за столом не смотрел на Сандерса в открытую.

— Хорошо, ты рассказала нам, в чем различия между Галой Рамирес и Кендалл Мур, — сказал Грифф. — Теперь поведай, что у них общего.

Все посмотрели на Мэйли.

— Что ж. Начнем с того, что обе они брюнетки. Обе родились и были воспитаны в южных штатах.

— И это все? — спросила Ник.

— Есть еще одно. Обе девушки были спортсменками. Гала Рамирес профессиональная теннисистка. Ей было только двадцать, и карьера ее была на подъеме. Она имела неплохие шансы выиграть чемпионат страны, — сказала Мэйли. — А Кендалл Мур, которой двадцать девять, завоевала олимпийское серебро в беге на длинные дистанции.

Повисла тишина. Стало слышно, как тикают часы.

— Спортсменки, значит? — Грифф положил себе на тарелку приличный кусок запеканки. — Это может означать, что с королев красоты он переключился на спортсменок. Они — жертвы его новой игры.

— Возможно, — согласилась Ник. — Они были замужем? Имели детей? — спросил Грифф. — Обе незамужние, — сказала, Мэйли. — Детей не было.

Ник подытожила список сходств:

— Брюнетки, не замужем, южанки и, что самое важное, спортсменки. Но вы хоть понимаете, сколько женщин попадает под это описание?

— Тысячи. — Мэйли откинула полотенце, прикрывающее лепешки, и взяла верхнюю. Запах жженого сахара и корицы наполнил воздух. — А может быть, десятки и сотни тысяч — смотря что мы включили в понятие «спортсмен».

Разговор перешел к поездке в Баллинджер.

К концу завтрака Ник смотрела на Гриффина Пауэлла другими глазами. Она не могла не отметить, что присутствующие здесь люди любили его и уважали.

Через двадцать минут Грифф бросил салфетку на стол, встал, и взглянул на Ник:

— Если ты собралась и готова ехать, то в восемь можем отправляться.

— Я готова.

— Хорошо. — Он посмотрел на чашку кофе в ее руках. — Доливай кофе, мне все равно еще нужно сделать пару звонков. Встретимся в холле через десять, минут. — Не дожидаясь ее ответа, он вышел из кухни.

Ник торопливо допила кофе, извинилась и пошла к себе… Ей нужно было почистить зубы, закончить сборы и позвонить.

Джош Фридман ответил после третьего гудка:

— Привет, красотка, ты чего в такую рань поднялась? Ты же в отпуске.

Джош входил в группу, занимавшуюся расследованием дела об УКК. Они знали друг друга уже несколько лет.

— Официально я все еще в отпуске, — сказала Ник. — Но с этой минуты я бы не хотела, чтобы Дуг знал, что я делаю неофициально.

Джош смачно присвистнул.

— Не нравится мне все это. Что ты задумала? Не доведет ли это тебя до беды?

— Не исключено. — Ник задумалась, стоит ли рассказывать Джошу всю правду. Не станет ли он смеяться над ней? Ведь если кто и знал о ее отношении к Гриффину Пауэллу, так это Джош. Он не раз слышал хулу в адрес Гриффа из ее уст, когда они расследовали дело об УКК.

— Я весь внимание, — произнес Джош.

— Но если ты будешь смеяться надо мной…

— А почему я должен смеяться над тобой? Нет, конечно, если ты вышла замуж за Гриффина Пауэлла, то… Боже, Ник, ты что, действительно вышла за него?

— Нет, разумеется! — Ник набрала полную грудь воздуха. — Но я сейчас у него.

— Ты шутишь, да?

— Обещай, что никому ничего не скажешь, пока я не узнаю больше.

— Узнаешь больше о чем?

— Ты ведь помнишь мою теорию относительно Убийц королев красоты? Ту, которую я так и не смогла подтвердить доказательствами, но которой поделилась с тобой и Дугом и которую разделял со мной Гриффин Пауэлл? — Она торопливо добавила:

— Но это единственное, что нас объединяет. Так что не выдумывай ничего.

— Боже, только не говори мне, что вы с Гриффином Пауэллом пустились во все тяжкие, чтобы доказать…

— Второй убийца вчера позвонил мне на сотовый и Гриффу тоже. С разницей в несколько минут. Он сказал, что начал новую игру. И нам обоим дал подсказку.

— Черт! Ты точно меня разыгрываешь.

— Мы уже знаем, что он убил двух женщин, и нам нужно найти доказательства, что эти убийства связаны. Сейчас мы с Гриффом вылетаем в Баллинджер, штат Арканзас. Там нашли одну из жертв. — Ник быстро поделилась с Джошем информацией, которой располагала, и добавила: — Если мне понадобится твоя неофициальная помощь…

— Слушай, я думаю, ты должна рассказать все Дугу, чтобы он подключился к расследованию…

— Нет. Не раньше чем я смогу доказать ему, что наш парень снова начал убивать. Только тогда и ФБР сможет начать расследование.

— Дугу не понравится, что ты сейчас в одной команде с Гриффином Пауэллом, — напомнил ей Джош.

— Мне тоже не нравится работать с ним в одной команде, но здесь решаем не мы.

— А кто же решает за вас?

— Убийца.

Эмбер Керби не покидало странное чувство, будто за ней кто-то наблюдает. От этого ей становилось не по себе. Но она не замедлила бег, ни на йоту не укоротила шаг. В конце концов, она не одна занималась бегом трусцой. Сегодня она вышла на пробежку позже обычного. Ведь воскресенье было для нее единственным днем в неделе, когда в жестком расписании появлялось свободное время. Скоро начнется баскетбольный сезон, и даже этого времени у нее не будет. Но Эмбер не возражала против такого графика. Ведь спортивная стипендия давала ей возможность учиться в колледже. Можно было бы еще пойти в армию. Но поскольку у нее были врожденные способности к спорту, Эмбер предпочитала играть в баскетбол, чем подставлять свою голову под пули в Ираке.

Чем дальше она убегала по маршруту, тем больше расслаблялась. Видно, ей просто показалось, что кто-то подглядывает за ней из-за кустов. Ростом за метр восемьдесят, с плоской грудью, костистая, Эмбер была не из тех девушек, на которых заглядывался противоположный пол. Как часто жалела она, что не пошла конституцией в мать, а была копией отца и двух его крупных нескладных сестер.

Падж сидел на веранде в своем любимом кресле-качалке из ивовой лозы, которое некогда принадлежало его бабушке. Сюзетте. Он не помнил ее. Она утонула в одном из многочисленных прудов их огромного поместья, когда ему было всего два года. Ее смерть была несчастным случаем, хотя однажды Падж подслушал, как мама с тетей называли ее сумасшедшей и говорили, что она сама, покончила с собой во время припадка.

Оглядывая плодородные земли, с которых некому было собирать урожай, Падж с ненавистью подумал о своем особняке, наполненном призраками предков, чьи души летали вдоль замшелых стен. И хотя он никогда не видел призраков, но всегда чувствовал их присутствие. Еще мальчишкой он понял, что их поместье, Бельфлер, населена злыми духами.

Но когда солнце заливало долину, Падж предпочитал думать о чем-нибудь более приятном. Завтра он поедет в Теннесси за своей следующей жертвой и привезет ее сюда. Первую ночь она проведет в подвале. На следующее утро, до того как Аллегра придет приготовить ему завтрак, он вывезет добычу отсюда и выпустит на волю.

Уже одна мысль о предстоящей охоте будоражила Паджа. Он ликовал, представляя, как три недели будет, преследовать Эмбер Керби, после чего схватит ее и казнит.

Баллинджер располагался к югу от города Литл-Рок и походил на любой другой городок с населением до десяти тысяч жителей. Грифф вел машину по Мэйн-стрит и смотрел по сторонам в поисках отелят, где Сандерс забронировал им номера. Было решено, что они остановятся здесь на два дня, после чего отправятся в Стиллуотер.

— Вон указатель, — сказала Ник. — Отель «Баллинджер». Парковка на заднем дворе.

Грифф въехал под знак и остановил их арендованный «форд-таурус» на заднем дворе по соседству с адвокатской конторой.

— Зарегистрируемся, оставим багаж и сходим в полицейский участок, который мы видели при въезде в город.

Когда они вышли из машины, Грифф открыл багажник и взял оба чемодана. Но Ник протянула руку.

— Я сама, — сказала она.

— Хм… — Что она пытается доказать? Что ей не нужна мужская помощь? Только мужу она позволяла носить за нее сумки?

Ник пощелкала пальцами:

— Чемодан, пожалуйста.

— Конечно. — Грифф протянул ей чемодан.

Бок о бок они пошли по аллее вдоль Мэйн-стрит ко входу в отель. Вестибюль старого отеля оказался маленьким, но очень уютным с его коричневыми мраморными полами и дубовыми панелями. Полная седовласая женщина, которая до их прихода обмахивала метелкой от пыли старые черно-белые фотографии с видами города, замерла, когда поняла, что в помещении есть кто-то еще.

— Доброе утро. — От улыбки морщинки собрались вокруг ее глаз и рта. Грифф готов был поспорить, что в молодости она была красавицей. — Чем я могу вам помочь?

— Я Гриффин Пауэлл, а это мисс Бакстер, — сказал Грифф. — Мы забронировали номера.

— Ах да, конечно. Мы регистрируем с двух часов, но, учитывая, что сейчас вы наши единственные постояльцы, мы нарушим правило. — Она посмотрела на Ник и Гриффа. — Меня зовут Клео Уиллоуби, я владелица отеля.

Ник протянула ей руку. Клео зажала метелку под мышкой и ответила на рукопожатие.

— Скажите, дорогуша, вам дать комнаты со смежной дверью?

— Нет, — поспешно ответила Ник.

Клео удивленно изогнула бровь.

— Мы с мисс Бакстер деловые партнеры, — объяснил ей Грифф.

— Понимаю. А что за бизнес, позвольте узнать, мистер Пауэлл?

— Я частный детектив, — без колебаний ответил Грифф.

В таком маленьком городке новости распространяются быстро, так что нет смысла делать тайну из цели своего приезда.

Клео широко улыбнулась:

— Как интересно. И что же привело вас в Баллинджер?

— Мы рассчитываем поговорить с шерифом о недавнем убийстве, — сказал Грифф.

— Неужели? А Бенни ждет вашего визита?

— Бенни? — переспросила Ник.

— Да, Бенни, наш шериф. Он мой племянник. Если хотите, я позвоню ему и скажу, что вам надо поговорить с ним об убийстве. Как я понимаю, речь идет об убийстве Кендалл Мур, верно?

— Да, мэм, именно так, — ответил Грифф. Так, значит, шериф приходится ей племянником. В маленьких городках всегда сильны родственные связи.

— Зовите меня Клео. Меня все так называют. А сейчас пойдемте, я зарегистрирую вас и провожу к вашим номерам. Пока вы будете обустраиваться, я позвоню Бенни. Сейчас уже почти одиннадцать, так что он вот-вот приедет в ресторан «У Мота» на воскресный обед. Они всегда собираются там после церковной службы.

— Спасибо, — сказали Ник и Грифф хором.

Клео провела кредитной картой Гриффа по считывающему устройству, протянула чек ему на подпись и вернула карточку.

— Много ли у вас бывает посетителей? — спросила Ник.

— Не много, но достаточно, чтобы не закрывать заведения. На днях, например, один джентльмен остановился здесь всего на одну ночь. Сказал, что в городе он проездом. Я еще подумала: уж не связана ли его спешка с тем, что нашли тело Кендалл Мур?

— А когда этот мужчина приехал? — насторожился Грифф.

— Он приехал в пятницу вечером, довольно поздно и расплатился наличными, — сказала Клео. — А уехал в субботу утром, сразу после того, как нашли бедную девочку, подвешенную за ноги и без скальпа. Нет, ну слыханное ли дело?

Ник и Грифф переглянулись, подумав об одном и том же: недавний постоялец был тем самым человеком, который убил Кендалл Мур.