Макс помог Тару встать на ноги и проводил его до ближайшего стула. Затем он позвонил Айку Дентону. Джоли за руку вывела из комнаты Ивонн — ее била дрожь.

— Все кончилось, — сказала Джоли, — ты в безопасности. Теперь все будет хорошо.

Ивонн кивнула, но ничего не сказала.

Ноуэлл Ландерс проводил Кларис на улицу, вскоре Джоли и Ивонн присоединились к ним на веранде. На Плезант-Хилл опустилась полная тишина.

— Пойдем, Гар, — сказал Макс. — Тебе незачем здесь оставаться. Пойдем наружу, к остальным.

— Не понимаю, как он мог все эти годы думать, что я убил Лизетт?

Гар то и дело, качал головой, его глаза подернулась пеленой слез, он смотрел в пространство застывшим взглядом.

Макс вывел Гара из кабинета и излома. Они вышли на веранду, и все остальные повернулись в их сторону. Гар посмотрел на одного, на другого, потом снова замотал головой, застонал и упал на колени, рыдая.

Макс не знал, что делать и во что верить. Возможно ли, чтобы Гарленд Уэллс, его друг и адвокат, оказался хладнокровным убийцей? Он бы мог поверить, что убийцей был Роско, но Гар… Он, конечно, не святой, но он по характеру человек мягкий, добродушный.

Макс наклонился к Гару, обнял его за плечи и поднял с колен.

— Ну-ну, Гар, не надо так, этим ты не поможешь.

Гар замотал головой, шмыгнул носом и вытер лицо рукой.

— Я никого не убивал, клянусь. Да, я встречался с Лизетт в тот день. Она мне сказала, что у нее будет от меня ребенок и она собирается выйти замуж за Перри, а моего ребенка выдать за его. Она заявила, что я еще сопляк и не готов к такой ответственности. И что я встречу другую женщину и забуду ее. — Гар, пошатываясь, пересек веранду и прислонился к белой колонне портика. — Но она ошиблась, я ее так и не забыл. И я никогда никого не любил так, как ее.

— Когда ты уходил из Белль-Роуз, тетя Лизетт была жива?

— Да. И мисс Одри тоже.

Гар закрыл глаза и прижался щекой к холодной поверхности колонны.

— А Лемар? — спросила Ивонн.

— Лемара там не было, — ответил Гар. — Когда я ехал домой, то встретил его на дороге.

Макс подошел к Джоли и обнял ее за плечи. Он могтоль-ко гадать, что она сейчас чувствует. Верит ли она, что в тот роковой день ее пытался убить не кто иной, как Гар? Джоли прильнула к Максу, он потерся щекой о ее висок.

— Гар, Роско сказал, что в тот день ты вернулся домой в окровавленной рубашке, — сказала Джоли. Она обняла Макса за талию. — Это правда?

— Да, это правда. — Отвечая, Гар стоял к ним спиной. — Я ехал из Белль-Роуз такой расстроенный, что не заметил, как на дорогу перед моей машиной выбежал пес. Я сбил беднягу. Естественно, я вышел, поднял пса, положил в машину и повез в город к ветеринару, к доктору Хилларду. На моей рубашке осталась кровь этого пса.

— Почему же ты не объяснил отцу, что случилось и почему твоя рубашка в крови? — спросила Джоли.

— Я даже не знал, что он меня тогда видел. Я и понятия не имел, что он, узнав про убийства в Белль-Роуз, сделает вывод, что убийца — я. И о том, что ему известно о моем романе с Лизетт, я тоже не знал. Господи, если бы он только пришел ко мне и спросил!

— Как ты думаешь, доктор Хиллард подтвердит твой рассказ, если мы к нему обратимся? — спросил Макс.

— Не знаю, ему сейчас под восемьдесят, он частично глухой и почти слепой, — сказал Гар. — Но возможно, он вспомнит. Или, может быть, в его старых записях сохранилась эта информация. — Гар несколько раз в досаде стукнулся лбом о колонну. — Поверить не могу, что все это случилось на самом деле. Отец считал меня убийцей, скрывал улики, платил кому-то за то, чтобы убийцей признали Лемара Фукуа. Пытался убить Ивонн сегодня ночью. И его застрелил Ноуэлл Ландерс. Боже, помоги мне! Может, я схожу с ума?

Никто не мог ответить Гарленду Уэллсу. Ноу всех были вопросы, оставшиеся пока без ответа. О сегодняшней ночи. И о прошлом.

— Спёге, ты в порядке? — шепотом спросил Макс у Джоли.

— Не знаю, — сказала она. — Кажется, я немножко ошеломлена.

Кларис и Ивонн сидели рядом на ступенях веранды, держались за руки и льнули друг к дружке так, словно в целом свете не было никого, кроме них двоих. Максу подумалось, что они, наверное, не сознают, что происходит вокруг них, что говорят другие. Ноуэлл Ландерс стоял и неотрывно смотрел на Кларис, рядом с ним к кирпичной стене была прислонена винтовка.

— Ландерс, где вы научились так стрелять? — спросил Макс, глядя ему в глаза.

— Во Вьетнаме я был снайпером.

— И вы все время носите при себе оружие?

— Ничего подобного. У меня вообще нет оружия.

— Откуда же взялась эта винтовка? — спросила Джоли.

— Она принадлежала Сэму Десмонду. — Ноуэлл посмотрел на Джоли. — Кларис настояла, чтобы перед тем как отправляться в Плезант-Хилл, мы поехали в Белль-Роуз и взяли «винчестер» ее отца.

— Тетя Кларис предложила вам прихватить дедушкину винтовку? — Джоли вопросительно посмотрела на Ноуэлла. — Но почему?

— Думаю, Кларис надумала убить Роско Уэллса, если Ивонн не сделает этого до нашего прихода.

Ноуэлл посмотрел на сестер, все также сидевших, тесно прижавшись друг к другу.

— Вы хотите сказать, что она собиралась убить Роско, потому что считала, что это он поджег дом Ивонн? — уточнил Макс. — Не могу поверить, что тетя Кларис…

— Сорок два года назад, — сказал Ноуэлл Ландерс, — когда Кларис было восемнадцать лет, а Ивонн — шестнадцать, они пошли в лес за ежевикой.

Макс и Джоли озадаченно переглянулись. При чем тут ежевика? Какое отношение имеет поход за ягодой к мысли убить Роско?

— В это время Роско Уэллс прогуливал своих собак, попутно охотился на кроликов и к тому же изрядно выпил, — продолжал Ноуэлл. — Девочки наткнулись на него и… — Он прочистил горло и покосился на Кларис. — Он стал оказывать Ивонн знаки внимания, которые ей не были нужны. Он сказал Кларис, чтобы та шла домой, а Ивонн он отправит, когда закончит с ней.

— О нет! — Джоли прикусила нижнюю губу.

Макс обнял ее и прижал к себе, понимая, что она уже догадывается, каков будет ужасный конец рассказа Ноуэлла.

В предрассветной тишине глубокий низкий голос Ноуэлла, казалось, плыл по воздуху.

— Роско бросил Ивонн на землю и…

— …и стал срывать с меня одежду. — По-прежнему сидя к ним спиной и держа за руку Кларис, Ивонн стала вспоминать события того дня. — Его руки были повсюду, он дышал мне в лицо перегаром. Когда он расстегнул на себе брюки, я завизжала… и продолжала визжать и визжать.

— Тут-то я и ударила его камнем по голове, — сказала Кларис. Она глубоко вздохнула, было видно, как ее тонкие плечи поднялись и опустились. — Но он не потерял сознание, мне удалось его только ненадолго оглушить. Этого времени хватило, чтобы Ивонн могла подняться. Я велела ей бежать.

— Она велела мне бежать, спасаться, — сказала Ивонн. — И я побежала. Я бежала и бежала, и думала, что Кларис бежит за мной. Только когда я почти добежала до дома, я вдруг поняла, что Кларис нет рядом.

— Роско поймал меня… и… и изнасиловал, — сказала Кларис. Сказала спокойно, буднично, без эмоций. — Закончив, он слез с меня, встал, застегнул брюки и сказал, что я сама виновата, что он хотел… что он хотел шоколадку, и мне надо было не мешать ему взять Ивонн. Потом он сказал, что если я кому-нибудь расскажу о том, что произошло, то это будет всего лишь мое слово против его слова, и он всем скажет, что мы встречаемся в лесу не впервые.

— Когда я поняла, что Кларис не бежала за мной, я не знала, что делать. — Голос Ивонн чуть заметно дрогнул. — Я испугалась. Ужасно испугалась. Я села на землю и заплакала. Не знаю, сколько времени я так просидела, пока меня не нашла Кларис.

— Мы поклялись, что ни единой живой душе не расскажем о том, что произошло. Мы знали, что если папа когда-нибудь узнает об этом, он убьет Роско, и тогда ему придется провести всю оставшуюся жизнь в тюрьме. — Кларис отпустила руку Ивонн и встала. Потом повернулась к Ноуэллу: — Я никогда никому об этом не рассказывала, кроме Джонатана. Я хотела, чтобы он знал, почему я досталась ему не девственницей.

— После того дня наша жизнь продолжалась, — сказала Ивонн. — Мы больше не говорили о том, что случилось. Пока Кларис не узнала, что беременна.

— О Боже, тетя Кларис!

Джоли подбежала к тете и обняла ее. Кларис похлопала племянницу по спине:

— Все в порядке, девочка моя.

— Кларис разработала план, — сказала Ивонн. — Она уговорила мистера Сэма отпустить ее в Новый Орлеан за покупками, а я поехала с ней в качестве компаньонки.

— Я сделала аборт. — Кларис погладила Джоли полипу. — Подпольный. У меня начал ось кровотечение, я чуть не умерла. Ивонн обо мне заботилась, но все кончилось довольно плохо. В конце концов, когда я уже переехала в Мемфис, мне пришлось удалить матку. Мне тогда был двадцать один год.

Джоли обняла тетку, она плакала, но глаза Кларис оставались сухими. Казалось странным, что Кларис может рассказывать так спокойно, словно все это происходило не с ней, а с кем-то другим.

В отдалении завыли сирены. Через несколько минут появился шериф Дентон с парой помощников. Не успел он выйти из машины, как подъехала «скорая помощь».

— Где он? — спросил Айк. Ему ответил Гар:

— Отец в кабинете.

Айк сделал знак бригаде «скорой помощи», медики поспешили в дом, за ними последовали помощники шерифа. Айк повернулся к Максу:

— Может, расскажете мне, что произошло?

— Если коротко, то Роско Уэллс пытался убить Ивонн, но Ноуэлл Ландерс выстрелил в него первым и спас жизнь Ивонн.

Айк поскреб подбородок.

— Уэллс мертв?

— Да, он мертв, — сказал Макс.

— Мне нужно будет взять у всех вас показания. — Айк окинул взглядом остальных. — Мистер Ландерс, я должен просить вас поехать со мной в город. Остальные могут…

— Шериф, можно, чтобы дамы сейчас отправились домой, а показания дали утром? Ноуэлл, Гар и я можем рассказать вам обо всем, что случилось. Макс посмотрел мимо Айка на Ноуэлла, их взгляды встретились, и Ноуэлл понял молчаливую просьбу Макса оставить трагедию Кларис и Ивонн втайне.

Айк внимательно посмотрел на Кларис и Ивонн, потом повернулся к Джоли:

— Может быть, отвезете вашу тетю и миссис Картер домой?

— Спасибо.

Джоли перевела взгляд с Айка на Макса.

— Езжай, — сказал Макс. — Терону расскажи все, а остальным — только то, что считаешь необходимым. Я вернусь домой, как только смогу.

Джоли сидела на балконе и смотрела, как на горизонте занимается рассвет. На то, чтобы объяснить Меллори, Джорджетт и Перри, что произошло, ушло довольно много времени. Кларис с Ивонн доставили ей немало хлопот — обе пребывали в состоянии легкого шока, но отказывались показаться врачу. От Джорджетт в критических ситуациях было мало проку, а Перри был слишком пьян, чтобы от него можно было ждать помощи. К счастью, Меллори взяла заботы о матери и дяде на себя, освободив, таким образом, Джоли для других дел. Кларис настояла на том, чтобы Ивонн разместилась вместе с ней в ее комнате. С Тероном у Джоли состоялся долгий разговор, потом она проводила его в свободную гостевую спальню.

Сколько времени пробудет Макс в офисе шерифа? Удастся ли убедить Айка, что Ноуэлл Ландерс убил Роско, чтобы спасти жизнь Ивонн? И что будет с Гаром? Есть ли вероятность, что Айк его арестует? Джоли очень надеялась, что Макс скоро вернется. Среди всего этого безумия, которое творилось вокруг, ее мозг сохранил одну разумную мысль: она любит Макса Деверо. И не важно, кем была его мать.

Джоли не давал покоя один вопрос. Если ни Лемар Фукуа, ни Гар не убивали ее мать и тетю, то кто это сделал? А в том, что Гар не убийца, Джоли не сомневалась, и ей не нужны были другие доказательства, кроме его слова. Почему Роско так легко поверил, что его сын способен на ужасное преступление? Может быть, потому что сам Роско был способен почти на все и считал, что его сын такой же?

Джоли понимала, что во всем сценарии чего-то не хватает, какой-то маленькой крупицы информации, которая указала бы на правду. Но чего именно? Что они упустили?

В тот день Гар побывал в Белль-Роуз, он видел ее мать и тетю живыми. А на обратном пути встретил Лемара Фукуа. Значит, после того как Гар уехал, в Белль—Роуз побывал кто-то еще. Но кто? И зачем?

«Думай, Джоли, думай. Вспомни еще раз все, что рассказал Гар. Возможно, он знает больше, чем сам осознает».

— Можно к тебе присоединиться? — спросил женский голос.

От неожиданности Джоли чуть из кожи не выпрыгнула. Она вскочила с плетеного кресла, быстро повернулась и оказалась лицом к лицу с Джорджетт Ройял, которая стояла в дверях на балкон.

— Прошу прощения, — сказала Джорджетт, — я не хотела тебя пугать.

— Я думала, все давно легли спать. После того, что произошло в Плезант-Хилле, я нервная и дерганая. Не каждый день увидишь, как человеку сносит выстрелом половинучерепа.

Джорджетт поморщилась.

— Я хочу тебя поблагодарить. Макса нет дома, и я не знаю, что бы мы делали, если бы ты не взяла все в свои руки. Боюсь, от меня в кризисной ситуации мало проку.

Джоли посмотрела на Джорджетт, посмотрела по-настоящему, и впервые в жизни увидела реальную женщину. Печальную, хрупкую — и невероятно прекрасную даже в ее пятьдесят с большим хвостиком. Не чудовище, не злую порочную ведьму.

— Мне очень помогла Меллори, — сказала Джоли. — Думаю, мыс ней обе унаследовали от папы организаторские способности.

— Луис тебя очень любил.

«Не смей плакать!»

— Я никогда не смогу забыть, как увидела вас вдвоем, вы занимались любовью в старой хижине в лесу, и это было в тот самый день, когда убили мою мать.

— Да, я знаю. И твой отец понимал твои чувства. Он сожалел… мы оба о многом жалели.

Джоли повернулась и снова вышла на балкон. Джорджетт последовала за ней. Женщины остановились рядом.

— Белль-Роуз — прекрасное место, мне очень нравилось здесь жить, — сказала Джорджетт. — Но с Луисом мне бы везде понравилось.

— Вы его по-настоящему любили? «Иногда правда причиняет боль».

— Хочу, чтобы ты знала: я собираюсь сказать Максу, что нам следует уехать из Белль— Роуз. Меллори осенью уедет на учебу в колледж, а Кларис, наверное, выйдет за Ноуэлла Ландерса. Макс наверняка останется в Белль-Роуз, но мне и Перри, думаю, лучше уехать. Может быть, мы вернемся в Новый Орлеан.

Джоли воззрилась на Джорджетт. Что-то странное было в выражении ее лица, во взгляде. Она что-то скрывала. Но что?

— Вы знаете, кто убил мою мать и тетю? — спросила Джоли.

Молчание.

— Ведь Лемар Фукуа их не убивал?

Джорджетт кивнула.

— И Гар Уэллс тоже их не убивал, так ведь?

— Не убивал.

— Тогда кто это сделал?

Молчание.

— Скажите мне сейчас или позже — Максу. Джорджетт поникла, как тепличное растение. Казалось, она сознает, что не может и дальше хранить свои секреты.

— Поначалу я… я, как и многие другие, думала, что Одри и Лизетт убил Лемар.

— Когда вы впервые поняли, что он не был убийцей?

— Не могу сказать точно. Это не было осознанным пониманием. Во всяком случае, сначала. У меня появились подозрения, но я не хотела им верить.

Джоли закрыла глаза, моля Бога дать ей силы вынести правду и найти способ жить с этой правдой, какой бы она ни была. Ее мышцы сковало напряжение.

— До недавнего времени я не позволяла себе даже обдумывать такую возможность всерьез. — Джорджетт понизила голос почти до шепота: — До тех пор, пока вы с Тероном не решили добиваться пересмотра дела. Ты вернулась в Белль-Роуз и оказалась настолько похожей на Лизетт…

В открытую дверь спальни Джоли заглянул Перри:

— Джорджи, вот ты где! А я-то удивлялся, куда ты подевалась.

Джорджетт ахнула и поднесла к губам дрожащую руку.

— Я тебя оставлю, попытаюсь отвести Перри обратно в его комнату. Когда он пьян, с ним не очень приятно общаться.

Джоли схватила Джорджетт за запястье:

— Подождите!

— Не сейчас. — Голос Джорджетт изменился, теперь в нем слышалась настойчивая просьба. — Позже.

Она бросилась к брату, обняла его за талию и попыталась развернуть к двери, чтобы вывести из комнаты.

— Что ты ей рассказывала? — спросил Перри. — Кажется, вы с ней очень мило беседовали, прямо как две подружки.

— Я благодарила Джоли за то, что она обо всем позаботилась и все уладила, — ответила Джорджетт. — Пойдем, Перри, я провожу тебя в твою комнату. Тебе нужно поспать. Ты почувствуешь себя лучше, если…

Перри резко высвободился, оттолкнул сестру и решительно направился к Джоли, которая стояла на балконе и смотрела вдаль. От резкого толчка Джорджетт пошатнулась и схватилась за дверь, чтобы не упасть, потом протянула руку к Перри, но он был уже далеко.

— Перри!

Джорджетт поспешила за братом, но не успела его догнать. Двигаясь на удивление проворно для пьяного, он устремился к Джоли, схватил ее за руки, развернул так, что ее руки оказались заломленными за спиной, и, до того как Джорджетт успела его догнать, зажал ее шею в сгибе своего локтя.

— Лизетт, неужели ты думаешь, что это тебе так и сойдет с рук?

— Перри, не надо! — закричала Джорджетт.

— Иди к себе, Джорджи, — сказал Перри. — Я решу нашу маленькую проблемку. Я ведь всегда все для тебя улаживал, не так ли? Разве я не обставил смерть Жюля Труассана как самоубийство, после того как ты его задушила? Разве я не позаботился для тебя о Филиппе?

Джорджетт ахнула:

— О Господи, не может быть! Только не Филипп!

— Конечно, я это сделал. Филипп тебя разочаровал, мы оба на него полагались, а он нас подвел. Он растратил деньги, и если бы его посадили в тюрьму, он бы и нас потянул на дно. Я просто помог ему поступить, как поступил бы благородный человек.

Мозг Джоли работал с бешеной скоростью, осмысливая информацию, которая на нее свалилась.

— Вы убили Филиппа Деверо?! А я думала, он совершил самоубийство.

«И про Лемара Фукуа тоже все думали, что он совершил самоубийство. О Боже! О Боже!»

Перри сильнее сдавил горло Джоли в сгибе локтя, на долю секунды она даже лишилась возможности дышать. Она извивалась, пытаясь освободиться и вдохнуть.

— Отпусти Джоли, — взмолилась Джорджетт. — Ты делаешь ей больно.

— С какой стати ты ей помогаешь? — спросил Перри. — Ты что, собиралась ей рассказать, что это я убил Одри и Лемара? Мы же никогда не выдавали друг друга. Даже когда я повесил Жюля на люстре в его кабинете, чтобы его смерть выглядела как самоубийство. И когда я убил Филиппа выстрелом в голову, ты никому об этом не сказала. И когда я убил Лизетт, Одри и Лемара, ты тоже не рассказала ни единой душе.

Джоли принялась молиться так истово, как не молилась никогда в жизни.

— Зачем вы их убили?

— Кого? — спросил Перри.

Он потащил Джоли к перилам балкона.

— Мою мать, тетю Лизетт и Лемара.

Джорджетт подбежала к балконным дверям.

— Перри, вернись в комнату, прошу тебя.

— Обязательно, Джорджи, как только избавлюсь от Лизетт.

— Лизетт умерла, — напомнила Джорджетт. — Это Джоли, а не Лизетт.

— Я тоже сначала так думал. — Перри прижал Джоли к металлическим перилам балкона. — Но это Лизетт. Она нарочно вернулась, чтобы меня мучить. Она хочет меня наказать за то, что я сделал. Но я могу снова ее убить. И на этот раз она больше не вернется.

— Перри, прошу тебя, не делай этого! — По лицу Джорджетт потекли слезы. — Я не хочу, чтобы ты делал ей больно. Пожалуйста, Перри, не делай этого.

— Милая Джорджетт. У тебя такое нежное сердце. Знаешь, я ведь убил Одри для тебя. Я ведь мог уйти из дома так, чтобы она меня не заметила. Когда я застрелил Лизетт, Одри была снаружи, разговаривала с Лемаром. Они не слышали выстрела, потому что в комнате Лизетт грохотала музыка. Я услышал их голоса, когда стал спускаться вниз. Я дождался, пока Лемар уйдет заниматься своими хозяйственными делами и завернет за дом, а потом подумал: «Почему бы не избавиться от Одри ради Джорджи?»

Я подкрался к ней на заднем дворе, зажал ей рот рукой и выстрелил в голову, точно так же как застрелил Лизетт. Тут из-за угла дома вышел Лемар и спросил, что это был за шум, похожий на выстрел. Тут-то меня и осенила блестящая идея. Я заставил Лемара втащить Одри в кухню, так что он весь перепачкался ее кровью, потом заставил его подняться наверх. Увидев Лизетт, он совсем обезумел и упал на колени рядом с ее телом. Пока он стоял на коленях, я оглушил его рукояткой пистолета, потом вложил пистолет в его руку, и — вуаля! — самоубийство!

«Боже, помоги нам! Перри Клифтон — сумасшедший! Он маньяк-убийца!»

Перри приподнял Джоли над полом, она стала лягаться, но он, казалось, не чувствовал ударов по его ногам.

«Он собирается сбросить меня с балкона, — поняла Джоли. — Он хочет меня убить».

Она попыталась любым способом выиграть время.

— Кто такой Жюль Труассан? — спросила она, только чтобы что-то спросить.

— Жюль был отцом Макса, — сказал Перри.

— Нет-нет, — жалобно сказала Джорджетт. — Это ты считал, что он отец Макса, но мы не знаем наверняка. Я же тебе говорила, отцом мог быть любой из дюжины разных мужчин.

— Это Жюль сделал тебе ребенка, я никогда в этом не сомневался, — заявил Перри. — Наш злой гений, наш мучитель. Это он продал нас, чтобы мы своими телами приносили ему прибыль. Он заслуживал смерти, и ты имела полное право его убить.

— Ты мне сказал, что я его убила, но я не помню, как я это делала. — Джорджетт упала на колени. — Перри, ты мой брат, я тебя люблю, я всегда тебя любила. Знаю, все, что ты сделал, ты делал ради меня. Сделай для меня еще одну вещь: отпусти Джоли.

— Не могу.

В комнату ворвались Макс и Ноуэлл.

— Дядя Перри, что вы делаете? — Макс быстро подошел к матери, наклонился и поднял ее с колен. — Что здесь происходит, черт подери? — спросил он тихо.

— Макс! — закричала Джоли.

— Он думает, что она — Лизетт, — шепотом объяснила Джорджетт. — Это он… это он убил Лизетт, и теперь он думает, что она вернулась, чтобы его мучить. Макс, он пьян и…

— И сошел с ума.

Макс отпустил мать и прошел к дверям на балкон. Перри поднял Джоли еще выше, ее ноги свесились через край перил.

— Это не Лизетт! — крикнул Макс. — Это Джоли Ройял, дочь Луиса. Вы же не хотите причинить ей вред.

— Лизетт, Джоли — какая разница? Она женщина, а от них одни неприятности. Я любил Лизетт и думал, что она тоже меня любит. Она спала с другими мужчинами, но я не возражал, у меня тоже были свои грешки. Но когда я услышал, как она говорит этому сопляку Уэллсу, что носит его ребенка и собирается выдать его за моего, я понял, что она меня не любит. Она собиралась меня обмануть, выдать своего ублюдка за моего ребенка. Может, твоя мать и сумела обмануть Филиппа Деверо, но меня ни одна женщина не выставит дураком.

— Все женщины разные, — сказал Макс. — Джоли не такая, как Лизетт.

— Фелисия была такая же. Ей нравился грубый секс, — сказал Перри. — Ты об этом знал? Ей точно так же, как мне, нравилось пить, гулять и экспериментировать. Мы с Фелисией друг другу подходили даже больше, чем с Лизетт. И я ее не любил, поэтому она не могла меня ранить, не могла разочаровать. Но у этой сучки была слишком хорошая память: она внимательно слушала мою пьяную болтовню и запоминала вещи, которые ей бы лучше не помнить.

— Что Фелисия услышала? — спросил Макс. — Вы ей рассказали, как убили Лизетт?

— Она стала мне угрожать, жалкая подстилка. Я знал, что рано или поздно она все испортит, разрушит все, что у нас с Джорджегг было.

— Вы убили Фелисию? — спросила Джоли.

Она знала, что ей предстоит умереть. Перри Клифтон уже убил шестерых, что ему еще одно убийство?

— Она не оставила мне выбора. — Перри встретился взглядом с Максом. — Мальчик, да тебе без нее куда лучше. Тебе бы следовало сказать мне «спасибо» за то, что я тебя от нее избавил.

— Проклятие! — Макс громко выругался. — Это все в прошлом, изменить ничего нельзя. Но на этот раз вы можете поступить как порядочный человек. Женщина, которую вы держите, — не Лизетт, это Джоли. И это очень даже имеет значение. Дядя Перри, вы меня слышите?

— Какая тебе разница? Она для тебя ничего не значит.

— Неправда! — возразил Макс. — Я люблю Джоли.

— Значит, ты такой же дурак, каким был я. На самом деле она не Джоли и не Лизетт, она — обе эти женщины. Это одно и то же. Проклятая ведьма, которая соблазняет мужчин своей красотой и своим телом завлекает их на смерть.

— Если вы раните Джоли, вы раните меня, — сказал Макс. — Если вы убьете Джоли, вы убьете меня. Если она умрет, умру я.

Джоли почувствовала, что Перри держит ее уже не так крепко.

«Господи, он собирается меня бросить!»

— Перри, если ты меня любишь, отпусти ее! — взмолилась Джорджетт. — Сделай это для меня, в последний раз… пожалуйста.

Несколько мгновений, показавшихся Джоли вечностью, Перри смотрел на сестру. Джоли находилась между жизнью и смертью.

— Да, Джорджетт, я правда тебя люблю.

— И я тебя тоже люблю, Перри.

— Я знаю, ты единственная, кто любил меня по-настоящему.

Неожиданно Джоли почувствовала, что Перри опускает ее на пол. Она затаила дыхание, боясь даже надеяться, что Джорджетт удалось его уговорить. И вдруг Перри отпустил ее, и в следующее мгновение — она не успела даже на шаг отступить от него — он перегнулся через перила и посмотрел вниз, на землю.

— Макс, позаботься о ней. Обещай мне всегда заботиться о маленькой Джорджи.

Перри взялся за перила, подтянулся и, раньше чем кто-нибудь понял, что происходит, перепрыгнул через перила.

Джоли инстинктивно потянулась к нему. Джорджетт завизжала. Макс бросился на балкон, но опоздал, всего на несколько мгновений опоздал схватить дядю до того, как тот прыгнул вниз. Перри упал и разбился насмерть. Макс рывком притянул Джоли и крепко прижал к себе. Она обняла его и спрятала лицо у него на груди.