Со своего насиженного места на дереве Люциус наблюдал за домом. Деверон стал гораздо большей проблемой, чем он велел ему. Когда вампир отдал волку приказ осложнить жизнь Кирби Мэнна, он и подумать не мог, что его так превратно поймут. И сейчас мужчине оставалось только смотреть, как человек приводит в порядок тело убитой Девероном женщины.

Миг, и вампир материализовался в комнате позади хозяина дома.

— Он заплатит за это. Я не давал разрешения на убийство, и Деверону прекрасно это известно.

Развернувшись, Кирби шокировано уставился на незваного гостя. Люциус отметил, насколько постарел мужчина — события последних дней далеко не лучшим образом на нём сказались. Вампир попытался усмирить свой гнев, в то время как человек вернулся к своему занятию.

— Что же, он убил её. А мне теперь нужно придумать, куда деть тело, и разобраться со всей этой кровью в комнате. И тот мужчина… Тот, что отправил сюда эту женщину… Именно меня он обвинит в её смерти. — Мэнн вновь посмотрел на Люциуса. — Вы хотя бы представляете, чего мне стоили эти поиски Кросби? И это всё было абсолютно безрезультатно.

Стоило Люциусу обвести рукой комнату, как тело, кровь и любые другие напоминаний о несчастной просто исчезли. Человек, оглянувшись, сел в кресло. Вампир подумал, что вот-вот, и мужчина шагнёт за край безумия. Но пока это было не в его интересах. Кирби Мэнн ему ещё пригодится.

— Заботу о волке и баре я так же возьму на себя. С этим проблем у тебя не будет, — служащий кивнул, в то время как Люциус продолжил: — Деверону не удалось найти женщину. Он сказал, что это ты дал ему ложные зацепки и дезинформировал. Это правда, человек?

— С тех пор, как он появился на моём пороге, всё наше общение ограничилось моими «да, сэр» или «нет, сэр». Паршивец даже оставил мне заметки о том, куда он хочет, чтобы я подавал его ужин, или когда ему нужна ещё одна женщина, — Кирби посмотрел на Люциуса. — Он выходит из дома только с наступлением сумерек, а возвращается в течение часа, не говоря мне и слова. Если Деверон не найдёт её, то это потому, что он и не пытается, а не из-за того, что не получил от меня никакой информации.

Люциус так и думал.

Человек вышел из комнаты, переступив то место, где некогда лежало тело женщины. Вампир слышал, как служащий спустился по лестнице вниз, потому, сев в кресло, спокойно дожидался его возвращения.

Спустя некоторое время хозяин дома вернулся в комнату, и вампир предложил ему сесть на стоявший здесь диван.

— Девушка? Что тебе известно о ней? Где живёт? С кем дружит?

Люциус очень мало знал о той, что так испортила его план, потому надеялся, что когда найдёт эту женщину, у него будет на неё определённая подноготная.

— Все ответы, что она нам давала, были лишь наполовину правдивы. Даже её адрес фальшивка. У неё была только одна подруга, но и та пропала. Я думал, что убил её, пока не выяснилось, что женщина, которую нашли на месте происшествия, умерла за несколько дней до того, как оно вообще произошло.

Как бы Люциус не хотел этого, но он не мог не признать, что впечатлён услышанным. Тем временем Кирби продолжил:

— Должно быть, узнав о чипе и удалив его, Кросби спрятала ветеринара в укромном месте. Так, чтобы мы не смогли до неё добраться.

— Не понимаю… Чип? — человек кивнул, подтверждая свои слова, а после рассказал вампиру, что это и для чего используется. — Итак, она нашла чип и удалила его. Если это так, то как ты мог отследить её в любой момент до этого?

— Она обманывала нас с самого начала. Я был уверен, что моя схема работает — и так и было, до того, как, спустя несколько дней, план рухнул. Когда она получила приказ пройти медосмотр, что должен был стать своеобразным «осмотреть-её-тело-с-головы-до-пят», как снаружи, так и внутри — Кросби начала увиливать. У меня на подхвате был один из парней, что имплантировали ей чип, и благодаря ему мы поняли, что сучка узнала о чипе, и водит нас за нос. — Мужчина улыбнулся, а в его голосе проскользнула гордость. — Она тоже просчиталась. Возможно, если бы не один маленький сбой, обнаруженный нами, когда Кросби проходила через металлоискатель на работе, мы бы так и никогда и не узнали об её осведомлённости. Чип стал посылать двойной сигнал. Но Джек приходила в офис так редко, что понять это раньше было невозможно.

— Итак, она умна, — человек кивнул, подтверждая слова Люциуса. — Стоит подумать, что я могу сделать, чтобы заполучить её в своё распоряжение вместо тебя.

Кирби промолчал. В это время вампир, услышав, что Деверон вернулся, приготовился к обещанной расплате. Он велел человеку уйти в кабинет, и носа оттуда не показывать, пока его не позовут. Скрыв себя тьмой, Люциус затаился.

Деверон был пьян. От него несло дешёвым ликёром и женщиной. Пошатываясь, волк приблизился к холодильнику и, взревев, позвал Кирби. Именно этот момент Люциус выбрал, чтобы материализоваться позади своего подчинённого, от чего Деверон, отшатнувшись, едва устоял на ногах.

— Люциус? — волк, оглянувшись, попытался привести свою одежду в порядок. — Как давно Вы здесь? Хотите проконтролировать старика Кирби? Человек совсем не помогает в том, что Вы велели мне сделать.

Люциус кивнул.

— Я вижу, что он не достаточно полезен для тебя. С тех пор, как я с тобой вчера разговаривал, как далеко ты продвинулся?

— Я только зашёл перекусить. До того, как уйти, у меня просто не было возможности поужинать. Возникла проблема, с которой старику Кирби нужно было разобраться, — волк рассмеялся, но Люциус, в противовес ему, выглядел предельно серьёзно. — Приехав, Вы разговаривали с ним?

— Да, у нас состоялся милый разговор. Ты знал, что он не может мне солгать? В отличие от тебя, заключив со мной сделку, для него всё обернулось так, что человек вынужден говорить только правду, — Люциус пододвинул к Деверону стул. — Сядь.

Волк подчинился, в то время как мужчина медленно двинулся по комнате.

— Тебе известно, что кровь волка для вампира, словно наркотик? Она как одно из лучших вин, что когда-либо были созданы. И действует так же, как наркотик…

— Клянусь, я найду её. Клянусь, это…

— Тихо.

Люциус чувствовал запах страха, исходящий от Деверона, слышал его в стуке волчьего сердца и учащённом дыхании.

— У тебя было несколько шансов. Намного больше, чем у кого-либо другого, будь то волк или человек.

Люциус, встав позади мужчины, схватил Деверона, вынуждая того обнажить горло. Глаза вампира запылали кроваво-алым, а из-под губ показались клыки. Он наклонился к своей жертве, но остановился в последнюю минуту, почувствовав, как расслабился волк, чуть обвиснув на стуле. Улыбнувшись, Люциус впился в шею Деверона, вырывая горло… Выплюнув плоть на пол, вампир обошёл стул, чтобы воочию наблюдать за смертью своего подчинённого.

Деверон изо всех сил цеплялся за жизнь, но было уже поздно — слишком поздно.

— Не хочу марать себя таким жалким волком, как ты. Уж лучше голодать. Но, к счастью для меня, я поужинал, прежде чем пришёл сюда. Ты же послужишь напоминанием о том, кто здесь главный. Слухи о том, что я стал мягкотелым мне ни к чему.

Тело Деверона упало на пол, а стул чуть проехал по полу вперёд.

— Полагаю, ты станешь для всех и стимулом. Стимулом ещё больше угодить мне.

Люциус позвал человека, позволяя ему увидеть произошедшее. Мужчина осел на пол, не двигаясь, даже после того, как вампир, так же легко, как и с погибшей женщиной, убрал за собой учинённый им беспорядок. Вампир сел на стул, напротив своего должника, и, чуть подавшись вперёд, поймал его взгляд.

— Я пришлю другого волка. Он поможет тебе, и не будет излишне создавать проблем. Всё, что он доложит в отношении поисков, ты будешь передавать мне. Я хочу, чтобы Джек Кросби привели ко мне, как можно скорее. — Человек кивнул, принимая приказ. — Приведёшь её, а после сведёшь счёт с жизнью. Больше тебе нечего предложить этому миру. Твоя семья познает стыд и страдание. Ты понял меня, человек?

— Да, сэр. Я приведу Вам девушку и сведу счёт с жизнью.

Оставив несчастного в одиночестве, Люциус взлетел к небесам. У него полно работы и совершенно нет времени. В его планах, чтобы Смолл оказался в Белом Доме. Он — ключ слишком ко многому, даже несмотря на то, что сам не осознает этого.

Приземлившись рядом с запертым окном, что вело в камеру нужного ему человека, Люциус улыбнулся. Это станет его самым огромным успехом.

* * *

Почти весь остаток дня Дилан провёл стоя в столовой на коленях. Они начали заниматься настилом раньше. Теперь же оставалось только положить пол в левом углу и там, где должны стоять два угловых шкафа — и комната готова. Мужчина поднял взгляд на антиквариат, на полировку которого потратил все свои весенние каникулы. Он будет смотреться здесь просто великолепно.

Учуяв свою пару, Дилан поднял взгляд, отметив, что Джек как-то странно смотрит на него.

— Ты обязательно должен это делать? — спросила она.

— Что делать?

— Всё время выглядеть настолько дико сексуально. В смысле, у тебя есть какой-то переключатель, что регулировал бы это? Тебе следовало бы его выключить.

Рид рассмеялся, но так и не прекратил вбивать гвозди в пол. Удобнее устроившись на коленях, Дилан улыбнулся девушке. Джек прислонилась к кухонному дверному косяку. С каждым разом, что мужчина видел свою пару, она выглядела всё лучше.

— Кажется, это невозможно. Но, если ты хочешь, чтобы я расслабился, думаю, я мог бы придумать несколько способов для тебя, чтобы добиться этого.

Когда его брат поднял голову, отвлёкшись от своего занятия, Джек перевела на него взгляд, и Дилан сказал:

— Рид, сходи, найди себе другое занятие по дому.

Мужчина, смеясь, двигался так, словно его подстрелили из пушки. Прежде чем выйти наружу, он уличил момент, и поцеловал Джек в щеку, от чего та улыбнулась. Она заплатит за это. Сняв свою рубашку, Дилан бросил её куда-то себе за спину, а после поднялся на ноги.

— Иди сюда, любовь моя. Я хочу попробовать тебя на вкус, — сказал он. Но Джек лишь покачала головой. — Хочу тебя здесь, прямо на этом полу. Мы сломаем его как тот стол во время ланча.

— Мы сломаем друг друга, если ты не прекратишь это. Как ты собираешься закончить с этим местом, если всегда отсылаешь любого, кто пришёл тебе помочь? — Девушка отступила. — Я не шучу, Дилан. Сейчас день.

Это остановило его. Мужчина бросил взгляд в окно. Раньше, прежде чем Джек появилась в его жизни, Дилану не нужны были шторы, но теперь он видел крайнюю необходимость в их покупке.

Оборотень вновь посмотрел на свою пару.

— Конечно, сейчас день, но как это относится к тому, что я хочу тебя?

Джек посмотрела в сторону, внезапно смутившись. Это было так нехарактерно для неё.

— Ты увидишь меня. — Дилан изумлённо приподнял брови, и Кросби продолжила: — Хорошо, знаю, ты уже видел меня обнажённой, но сейчас всё иначе. Я хочу тебя.

Дилан глубоко вдохнул, и Джек покраснела, произнеся с заминкой:

— В смысле, я знаю, что ты хочешь меня. Прежде, чем мы занялись сексом на столешнице, ты преследовал меня и… и соблазнил. На этот раз я знаю, что ты хочешь меня, и я чувствую то же по отношению к тебе. Но, думаю, будет лучше, если мы дождёмся наступления темноты.

— Почему?

Джек отвернулась, и Дилан отчаянно возжелал проскользнуть в её сознание, и узнать ответ на сей вопрос, но он пообещал девушке, что не будет этого делать… если только не возникнет крайняя необходимость. Боуэн был так близок к тому, чтобы нарушить своё слово, когда наёмница тихо проронила:

— Потому что я знаю, как выгляжу без одежды.

Когда в комнату вошёл Хан, Кросби подняла взгляд, а после поспешила ретироваться:

— Мне нужно идти.

Она вышла из дома во двор. Посмотрев на брата, Дилан подумал, что совет ему не помешает. Может не от Хана, но вот Моника точно ему поможет. Мужчина спросил, где их лидер потерял свою жену, на что тот ответил:

— Она разозлилась на меня. Опять.

Ни один из них не был в хорошем расположении духа, и, учитывая, что сейчас любая мелочь могла спровоцировать драку между братьями, Дилан, ради сохранения собственной новой столовой в целости и сохранности, решил не спрашивать, что на этот раз натворил его собеседник.

— Моника разозлилась, потому что я сказал, что она немного раздражительна, и, возможно, ей не помешало бы вздремнуть. Мне просто хотелось, чтобы её самочувствие улучшилось, но она только взбесилась и ушла, пробурчав что-то о мужчинах и их мозгах. Я ничего такого не имел в виду, но Моника и вправду выглядела уставшей.

— Ты же не сказал ей этого, правда?

Когда Хан отвернулся, Дилан понял, что его брат именно так и сделал.

— Иисус, как мне понять, как стать для Джек лучшей парой на свете, когда единственный человек, на которого я должен равняться, ведёт себя как придурок?

— Хэй. Это не так. Чёрт возьми, я лишь сказал, что ей нужно пойти и вздремнуть. Откуда я мог знать, что это станет началом грёбаной войны? — и едва ли Хан собрался броситься на брата, как между ними встал их отец. — Пап, это между мной и Диланом. Думаю, тебе лучше не вмешиваться.

— Проблемы с женщинами, правильно? — Дилан кивнул в ответ. — Так и думал. Итак, мальчики, я дам вам лучший совет, который отец может только дать своим сыновьям. Я понял это двадцать пять лет назад, и всё это время он работает.

— Пап, ты женат сорок лет, — Хан посмотрел на своего отца, а потом перевёл взгляд на маму, когда та вошла в комнату.

— Правильно. Но мне потребовалось пятнадцать лет, чтобы осознать то, что я собираюсь вам рассказать.

Когда отец сел напротив них, Дилан приготовился каждое его слово «мотать на ус». На его памяти, он никогда не видел, чтобы его родители серьёзно ссорились, они всегда были так влюблены и счастливы друг с другом. Стоило Джорджу чуть податься вперёд, как мужчина наклонился ближе, не желая пропустить что-либо.

— Молчите. — Дилан хотел было сказать, что они с Ханом и звука не проронили, когда старик продолжил: — Просто молчите. Всё равно, хочет ли она узнать ваше честное мнение о чём-то, или спрашивает, понравился ли вам её новый рецепт. Просто молчите. Это уладит любой конфликт в мгновение ока.

— Ты старый дурак. — Его мама быстро пересекла комнату. — Что с тобой не так, если ты говоришь им это? Хочешь, чтобы их пары пришли ко мне с вопросом, почему я вырастила таких идиотов? В самом деле, замолчи сейчас же. Мне следовало бы вырвать твой язык за такой совет. — Коррин перевела взгляд на своих сыновей. — Вы должны слушать. Мы, женщины, знаем, что вы, ребята, пытаетесь изо всех сил угодить, но иногда и сами не понимаем, чего хотим. Потому вам нужно просто слушать. Попытайтесь прислушаться к тому, что говорят ваши сердца, а не ваши пустые головы.

Дилан наблюдал за спором своих родителей, но стоило им уйти, как он перевёл взгляд на Хана. И, едва его брат вернулся к работе, мужчина последовал его примеру.

Они успели уложить больше полдюжины планок, когда Боуэн-старший внезапно сел, выпрямившись.

— К кому мы прислушаемся? К мужчине, который говорит, что делает он, или к женщине, которая велела нам прислушаться к нашим сердцам? — Хан уставился в пол. — Почему мы вообще занимаемся этим, когда обе наши пары злятся на нас?

— Моя не злится. Она смущена из-за того, что я видел её обнажённой. — Хан улыбнулся. — Что? Думаешь, что можешь помочь мне?

— Ага. Моника злится, потому что я сказал, что ей нужно вздремнуть, и не прилёг рядом. Кажется, моя жена думает, что из-за её беременности она перестала быть для меня сексуальной. Но, честно говоря, я просто боюсь причинить ей боль. В смысле, посмотри на меня и сравни с ней. Я похож на быка, а она… она хрупкий цветок. Что если я не так перевернусь и случайно придавлю её или ребёнка?

В голосе Хана звучал такой ужас, что Дилан не сдержал смех.

— Тебе следует рассказать ей об этом. В смысле, сделай это. Скажи, что боишься за неё, и Моника растает.

— Думаешь? — Дилан кивнул в ответ. — Хорошо, итак, теперь о твоей проблеме. Ты же помнишь, как тот мудак ранил Монику? Так вот, она очень стыдилась того шрама, что он ей оставил. Я затащил её в кровать и целовал каждый миллиметр её тела… Это сработало. Она почувствовала себя лучше, потому что мне было всё равно.

Дилан рассеяно посмотрел в сторону. Они были так близки. Улыбнувшись брату, мужчина взялся за ещё одну планку. Пристроив её на место, оборотень подождал, пока Хан вобьёт в неё пару гвоздей. Боуэны слишком увязли в своих мыслях во время работы.

— Знаешь, если мы закончим с этим сегодня, то сможем увезти наши пары куда-то на весь день. Например, в Вашингтон, где выпытаем всё дерьмо с Уокера, и побалуем ребёнка.

Хан замер, а после усмехнулся.

— И мы можем взять с собой и маму с папой. Ты же знаешь, как они любят малыша Джорджа.

Это было коварно. Просто и понятно, но ему этот план пришёлся по вкусу, о чём Дилан и сказал Хану.

Менее чем через час, братья закончили работу с полом, а по истечению ещё пары часов, убрали пыль и валявшийся вокруг хлам. Хан даже помог передвинуть и закрепить два угловых шкафа. К половине седьмого мужчины отправились на поиски своих пар.

У оборотня к тому времени созрел план.

Дилан собирался показать Джек, насколько сильно он любит её тело.