Бармицва — религиозный обряд совершеннолетия, который мальчики проходят в тринадцать лет.

Гог и Магог — два варварских народа, нашествие которых, как сказано в Библии, произойдет перед Страшным судом.

Гой — нееврей.

Девятое ава — день поста в память о разрушении Храма.

Дрейдл — детская игрушка — волчок. На четырех гранях — буквы, использующиеся для гадания. Одновременно это начальные буквы четырех слов на иврите, составляющих фразу: «Здесь случилось великое чудо». В дрейдл обычно играют на Хануку.

Дубенский проповедник — Кранц Яков Бен Вольф (1741–1804), один из популярнейших еврейских проповедников.

Ермолка (кипа) — маленькая черная круглая шапочка, которую носили евреи в восточной Европе.

Иешива — религиозное среднее учебное заведение.

Идиш — язык евреев Восточной и Центральной Европы. В основе — элементы грамматики и лексики немецкого языка и иврита.

Каббала — мистическое учение о тайном смысле Торы.

Кантор — певец, исполняющий песнопения и молитвы в синагоге.

Канун Субботы — пятница, время подготовки к празднику, до наступления вечера нужно сделать все, чтобы не осквернить Субботу неподобающими делами.

Кугол — традиционное еврейское блюдо, запеканка из вермишели, риса или картофеля.

Лапсердак — длиннополый пиджак.

Левиафан — морской полузмей-полурыба, мясо которого едят праведники в раю.

Меламед — учитель в начальной школе — хедере.

Менора — храмовый семисвечник.

Мессия — потомок царя Давида, который, как верят иудеи, явится спасти евреев: вернет их из изгнания в Землю Обетованную и установит царство справедливости на земле.

Пейсы — пряди волос у висков. Ортодоксальные евреи не стригут их, соблюдая заповедь Торы.

Суккот, или Праздник кущей, — осенний праздник, посвященный исходу евреев из Египта. В это время принято строить возле домов шалаши, символизирующие скитания евреев в пустыне.

Пурим — еврейский праздник, который отмечают весной. На Пурим устраивают маскарад и веселые игры, посылают друг другу сладости.

Раввин — духовный наставник и руководитель еврейской общины. Главный авторитет в ритуальных вопросах и толковании еврейских законов.

Рош-Хашана — еврейский Новый год.

Синагога — религиозный и общественный центр у евреев, дом совместной молитвы и учебы.

Талес — прямоугольное покрывало из шерсти или шелка с черными или голубыми полосами вдоль коротких сторон и кистями из нитей (цицес) — по углам; талесом покрывают голову и плечи во время молитвы.

Талмуд — многотомный свод основанных на Торе предписаний, касающихся всех сторон жизни евреев, а также сборник легенд, притч, пословиц и афоризмов.

Тора — первые пять книг Библии, Пятикнижие Моисея, священные книги, в которых записаны законы, данные Богом еврейскому народу.

Ханука — зимний праздник у евреев в память об отвоевании и освящении заново Иерусалимского храма. Празднуется восемь дней. В первый день в подсвечнике зажигают одну свечу, во второй — две и т. д.

Ханукальные деньги — на Хануку принято дарить детям небольшие суммы денег.

Хасиды — последователи еврейского религиозного движения, возникшего в XVIII веке в Восточной Европе. Духовного вождя хасидской общины называют «рабби» («мой учитель» на иврите); на праздники и в Шаббат хасиды съезжаются к своему рабби.

Хедер — еврейская начальная религиозная школа для мальчиков.

Чолнт — блюдо из мяса и овощей. Готовится в пятницу, и, поскольку в субботу по еврейскому закону работать нельзя, ставится в горячую печь, где хранится до субботнего обеда.

Шабат, или Суббота, — у евреев — седьмой день недели, святой день, когда запрещено работать. Это день для молитв, чтения Торы и отдохновения.

«Шма Исраэль!» («Слушай, Израиль!») — первые слова молитвы, в которой провозглашается основной принцип иудаизма — вера в единого Бога. Эту молитву произносят дважды в день и в моменты крайней опасности.