Из антологии «Моя большая сверхъестественная свадьба» под редакцией П. Н. Элрод.

Действие происходит между событиями «Барабанов зомби» и «Доказательств вины».

Этот рассказ я написал для самой первой антологии, в которой мне предложили принять участие. Я встретил Пэт Элрод на конвенте, и она произвела на меня большое впечатление, поэтому ее предложение было принято мной с энтузиазмом.

Работая над этой историей, я думал, что уделяю мало внимания Альфам, поэтому решил воспользоваться случаем и рассказать об их жизни после колледжа, а именно — о свадьбе Билли и Джорджии.

Мысли вслух. Когда я писал первые три книги из цикла «Досье Дрездена», моя жена, Шеннон, по вечерам смотрела «Элли Макбил», часто под мой стук по клавишам. Сериал меня не особенно интересовал, и лишь через много лет я понял, что, сам того не осознавая, назвал Билли и Джорджию в честь его персонажей.

Кто бы мог подумать? ТВ действительно разлагает мозг!

Сталь пронзила мою ногу, и тело содрогнулось от боли, но я не мог позволить себе шевельнуться.

— Билли, — простонал я сквозь зубы, — убей его!

Оборотень Билли покосился на меня со своего стула и сказал:

— Мне кажется, это перебор.

— Это пытка! — возразил я.

— Ну же, Дрезден! — усмехнулся Билли. — Он всего лишь подгоняет смокинг.

Портной Яноф, приземистый коротышка, недавно переехавший в Чикаго из какой-то Тмутаракани, уставился на меня — во рту десяток булавок, в глазах — негодование. Мой рост превышает шесть с половиной футов. Вряд ли вы сами обрадовались бы, если бы вам велели подогнать смокинг для великана за несколько часов до свадьбы.

— На моем месте должен был быть Кирби, — сказал я.

— Ну да. Однако подогнать смокинг под гипс и все эти трубочки было бы еще сложнее.

— В который раз повторяю: парни, оборотни вы или нет, надо быть осторожней, — заявил я.

Обычно я не упоминаю способность Билли превращаться в волка в присутствии посторонних, однако Яноф не знал ни слова по-английски. Очевидно, его игольно-ниточное мастерство было столь велико, что особой надобности учить язык он не испытывал. Будучи чикагским чародеем, я несколько раз работал с Билли, и мы подружились.

Его вчерашняя холостяцкая вечеринка расцвела новыми красками, когда по дороге домой мы повстречали упыря, пристававшего к пожилой женщине на парковке.

Драка вышла так себе. По большей части из-за того, что мы перебрали с алкогольным желе, которым нас угощали стриптизерши.

Билли отделался синяками по всему телу. Они не могли испортить свадьбу. Алекс получил пару неприглядных порезов на горле, но их можно было выдать за страстные засосы. Митчелл сломал два зуба — кинувшись на упыря, он врезался в стену. До визита к стоматологу ему придется сидеть на обезболивающих.

Мне прошлый вечер запомнился исключительно ужасной головной болью, причиной которой стала вовсе не драка. Желе с водкой — крайне опасная штука.

А вот шаферу Билли, Кирби, не повезло. Упырь с такой силой швырнул его о кирпичную стену, что бедняга заработал перелом обеих ног и трещину в позвонке.

— Но мы его сделали, верно? — сказал Билли.

— Спроси у Кирби, — ответил я. — Не каждый день встретишь торчащий из земли обломанный металлический штырь. Это рок!

Глаза Билли потускнели, и он резко встал.

— Ну все, — решительно произнес он, — я по горло сыт твоими нотациями по поводу того, что мне следует делать, а чего не следует. Ты мне не отец, Гарри.

— Нет, — сказал я. — Но…

— По правде говоря, — продолжил Билли, — если мне не изменяет память, Альфы — и я в том числе — уже дважды спасали тебе жизнь.

— Да, — сказал я. — Но…

Его лицо покраснело от гнева. Билли не был высоким, однако телосложением напоминал бронетранспортер.

— Но что? Не хочешь делить славу с нами, жалкими простыми смертными? Не смей преуменьшать заслуги Кирби и всех остальных!

Я профессиональный сыщик. Отточенные годами наблюдений инстинкты предупредили меня, что Билли действительно зол.

— Большую враждебность чувствую я в тебе, — торжественно произнес я.

Билли еще несколько секунд гневно смотрел на меня, затем покачал головой и отвернулся.

— Прости. Не следовало говорить с тобой таким тоном.

Яноф снова уколол меня, но я не обратил на него внимания.

— Ты не спал прошлой ночью.

Билли снова покачал головой.

— Это не оправдание. Но драка, и Кирби, и, — он неопределенно махнул рукой, — сегодняшний день… Я хочу сказать, сегодняшний день.

— А-а-а, — произнес я. — Волнуешься?

Билли сделал глубокий вдох.

— Ну, это большой шаг, верно? — Он потряс головой. — Через год многие Альфы окончат учебу. Найдут работу. — Он помолчал. — Разойдутся.

— И тут появляется Джорджия, — вставил я.

— Ага. — Он снова покачал головой. — Что, если у нас нет ничего общего? Бог мой, да ты видел дом ее родителей? А мне еще семь или восемь лет выплачивать студенческий заем. Как узнать, готов ли ты к женитьбе?

Яноф поднялся с колен, ткнул пальцем в мои брюки и произнес что-то вроде: «Хакла-а-лафала-крепата-кем».

— Сейчас я не на работе, — ответил я ему, снимая брюки. — Иначе давно бы пристрелил тебя, искусник.

Яноф фыркнул, пробормотал что-то и уковылял в глубину салона.

— Билли, — сказал я, — как ты считаешь, Джорджия вступила бы в схватку с той тварью прошлой ночью?

— Да, — ответил он не раздумывая.

— Она расстроится, что ты это сделал?

— Нет.

— Несмотря на то что кто-то пострадал?

Он моргнул.

— Нет.

— Откуда ты знаешь? — спросил я.

— Оттуда… — он тряхнул головой, — оттуда, что не расстроится. Я знаю ее. То есть травмы ее огорчат, но не драка. — Его тон изменился, он — возможно, неосознанно — заговорил голосом Джорджии: — В драках люди получают травмы. На то они и драки.

— Парень, ты достаточно хорошо знаешь Джорджию, чтобы отвечать за нее на серьезные вопросы, даже когда ее нет в комнате, — тихо сказал я. — Ты готов. Просто думай об этом. О вас как о паре.

Секунду он смотрел на меня, затем ответил:

— Мне казалось, ты скажешь что-нибудь о любви.

Я вздохнул:

— Билли, ты болван. Если бы ты не любил ее, тебя бы не беспокоила опасность потерять то, что у вас есть.

— Логично, — согласился он.

— Помни самое главное. Вы вместе.

Он глубоко вдохнул, выдохнул.

— Ага, — сказал он. — Мы с Джорджией. Остальное не имеет значения.

Я собирался добавить что-нибудь вдохновляющее, но тут дверь в примерочную распахнулась, и вошла сногсшибательная черноволосая красотка в дорогом шелковом костюме цвета лаванды. Приблизительно моего возраста, вся в золоте и бриллиантах, с белоснежными зубами и такими чертами лица и пропорциями тела, какие выходят только из-под ножа высококлассного хирурга. Ее туфли и сумочка, без сомнения, стоили больше моей машины.

— Итак, — решительно произнесла она, упираясь кулаком в бедро и одаривая нас с Билли убийственным взглядом. — Вижу, вы изо всех сил пытаетесь испортить церемонию.

— Ева, — произнес Билли монотонным вежливым голосом. — Э-э… Вы о чем?

— Для начала вот об этом! — Она махнула рукой в мою сторону, после чего одарила меня еще одним, на сей раз оценивающим взглядом.

Стоя перед ней в футболке с Человеком-Пауком и черных трусах, я попытался держаться непринужденно. Пресек порыв паники, не кинулся к джинсам, а повернулся и с достоинством начал их надевать.

— У вас дырявое нижнее белье, — сладко пропела Ева.

Покраснев, я рывком натянул джинсы. К черту достоинство.

— Мало того что ты настаиваешь, чтобы этот… мелкий преступник принял участие в церемонии на глазах у всего высшего общества. Яноф вне себя, — сообщила Ева Билли. — Он пригрозил, что уйдет.

— Вау, — вставил я. — Вы говорите на тмутараканском?

Она моргнула:

— Что?

— Яноф не говорит по-английски. Как же вы узнали, что он хочет уйти? — спросил я с милой улыбкой.

Ева одарила меня заносчиво-гневным взглядом и сделала вид, что ничего не слышала.

— Так теперь мы останемся еще и без подружки невесты. Не говоря о том, что когда он встанет с одной стороны от тебя, а Джорджия — с другой, ты будешь выглядеть как лилипут. Нужно предупредить фотографа, и я понятия не имею, как успеть все это в последний момент.

Клянусь, я услышал, как Билли скрипит зубами.

— Гарри, — произнес он все тем же напряженным вежливым тоном, — это Ева Макалистер. Мачеха моей жены.

— Я уже неоднократно говорила, что мне не нравится это слово. Я твоя теща, — заявила она. — Или стану ею, когда закончится катастрофа, в которую благодаря тебе превращается приличная свадьба.

— Уверен, мы что-нибудь придумаем, — ответил Билли безжизненным голосом.

— Джорджия опаздывает, а на ее телефоне включен автоответчик — словно мне и без этого заняться нечем. — Ева покачала головой. — Полагаю, низшие классы общества, с которыми ты познакомил ее, вчера не давали ей уснуть допоздна. Так же как твой спутник — тебе.

— Эй, — вмешался я, пытаясь говорить как можно убедительнее и дружелюбнее, — у Билли выдалась тяжелая ночь. Не сомневаюсь, он поможет вам, если вы дадите ему шанс…

Она с отвращением фыркнула и прервала меня:

— Что из моих слов или поступков заставило вас решить, будто меня интересует ваше мнение, шарлатан? Низший класс. Я предупреждала ее о таких людях.

— Вы меня даже не знаете, мадам, — возразил я.

— Прекрасно знаю, — сообщила она. — Мне о вас все известно. Я видела вас у Ларри Фаулера.

Прищурившись, я посмотрел на Еву.

На лице Билли появилось паническое выражение, и он выставил ладони вперед, умоляюще глядя на меня. Но моя голова раскалывалась с похмелья, а жизнь слишком коротка, чтобы выслушивать оскорбления от мелких тиранов, которые смотрят скверные ток-шоу.

— Ну ладно, мачеха Билли, — начал я.

Ее глаза полыхнули.

— Не смейте так называть меня!

— Не нравится, когда вас называют мачехой? — поинтересовался я.

— Нет!

— Хотя вы, очевидно, не являетесь матерью Джорджии. А как насчет трофейной жены? — предложил я.

Она моргнула, ее глаза расширились.

Билли закрыл лицо руками.

— Постельной грелки? — размышлял я. — Госпожи домохозяйки? Побочного продукта кризиса среднего возраста? — Я покачал головой. — Если сомневаешься, обратись к классике. — Наклонившись чуть ближе, я одарил ее крокодильей ухмылкой. — Авантюристка.

Кровь отлила от лица Евы, оставив некрасивые розовые пятна на скулах.

— Ты… ты…

Я помахал рукой:

— Нет, все в порядке, я могу подыскать и другие выражения. Я понимаю, что вам приходится нелегко. Должно быть, это чертовски трудно — хорошо выглядеть среди потомственной аристократии, когда все знают, что вы были простой секретаршей, или актриской, или моделью.

Ее челюсть отвисла.

— У всех нас выдался нелегкий денек, дорогуша. — Я снова махнул рукой. — Кыш.

Еще секунду она сверлила меня взглядом, затем произнесла слова, каких не ожидаешь услышать от дамы ее круга, развернулась на каблуке лодочки из итальянской кожи и вылетела из комнаты. До нас донеслось несколько звуковых сигналов, после чего она завизжала в мобильный телефон. Визг слышался еще секунд десять, пока Ева не вышла из салона.

Миссия выполнена. Меланхолию как рукой сняло. Дракониха бежала. Я был доволен собой.

Билли испустил тяжелый вздох:

— Тебе обязательно было так с ней разговаривать?

— Ага. — Я бросил гневный взгляд вослед ушедшей Еве. — Стоило мне открыть рот — и процесс стал неуправляемым.

— Проклятие, Гарри! — Билли снова вздохнул.

— Да ладно тебе, брось! Камни и трости, может, и переломают ей кости, но на умников вроде меня ей наплевать. Это мелочи.

— Для тебя. Тебе с этим не жить. А мне придется. И Джорджии.

Секунду я жевал нижнюю губу. В таком ключе я об этом не думал. Внезапно собственное поведение представилось мне ребячеством.

— А, — сказал я. — Гм. Может, следует извиниться?

Он страдальчески склонил голову и взялся пальцами за переносицу.

— О Боже, нет. Все и без того плохо.

Я нахмурился:

— Это действительно так важно для тебя? Церемония?

— Это важно для Джорджии.

Я поморщился:

— Уфф…

— Слушай, у нас есть еще несколько часов. Я останусь здесь и попробую уладить все с Евой, — сказал Билли. — Сделаешь мне одолжение?

— А зачем еще нужен шафер? Чтобы скрутить запаниковавшего жениха при попытке к бегству?

Он слабо улыбнулся:

— Для начала попробуй связаться с Джорджией. Может, у нее сломалась машина, или она проспала, или еще что. А может, забыла выключить телефон на ночь, и у него села батарейка.

— Конечно, — ответил я. — Предоставь это мне.

Я позвонил в квартиру Билли и Джорджии, но трубку никто не снял. Зная Джорджию, я подумал, что она в больнице, навещает Кирби. Возможно, Билли и являлся боевым лидером бесшабашной ватаги парней из колледжа, научившихся оборачиваться в настоящих волков, однако во всем, что не касалось драк, Джорджия была их менеджером, суррогатной матерью и мозгами.

Кирби накачали обезболивающим, и он плохо соображал, однако, по его словам, Джорджия в больнице не появлялась. Я побеседовал с дежурной сестрой, которая подтвердила, что хотя семья Кирби вылетела из Техаса, других посетителей после нашего с Билли ухода у него не было.

Странно.

Я подумал, не сообщить ли об этом Билли, но потом решил, что сообщать-то, собственно, пока нечего, а у него и так проблем хватает.

«Не психуй, Гарри, — сказал я себе. — Может, у нее тоже похмелье. Или она сбежала со стриптизером. — Я подождал, чтобы понять, верю ли в это сам, затем покачал головой. — А может, Джи-Эф-Кей с Элвисом сожительствуют в каком-нибудь доме престарелых».

Я отправился в квартиру Билли и Джорджии.

Они жили рядом с кампусом Чикагского университета, в районе, которому до высокого звания злачного места не хватало буквально сотни ярдов. Здесь не стоило гулять по улицам в темноте. Ключа, чтобы попасть в дом, у меня не было, поэтому я звонил во все квартиры подряд, пока некая сердобольная душа не открыла дверь, после чего поднялся по лестнице.

Еще в коридоре я понял: что-то неладно. Я не заметил ничего подозрительного, магического или обычного, однако когда остановился перед квартирой, в моей душе зашевелилась смутная, но неотвязная убежденность: случилось нечто плохое.

Я постучал. Дверь дрогнула и слетела с нижней петли, приоткрывшись на пару дюймов и пьяно, скрипуче покачиваясь. На дереве проступили прежде незаметные трещины и царапины, а поврежденный засов глухо застучал в недрах замка.

Я замер, выжидая и прислушиваясь. Помимо жужжания вентилятора в дальнем конце коридора и легкой музыки, долетавшей с верхнего этажа, — ничего. На секунду я закрыл глаза и воспользовался своими способностями, прощупав воздух на предмет следов магии.

Снова ничего — только незначительный энергетический фон, какой окружает любое жилище, разновидность естественной защитной магии, которую называют порогом. Квартира Билли и Джорджии являлась номинальным штабом оборотней, приходивших и уходивших в любое время дня и ночи. Они не собирались жить здесь вечно, однако небольшое жилище активно использовалось, и его порог был сильнее обычного. Правой рукой я медленно толкнул дверь.

Квартиру разнесли в клочья.

Футон лежал на боку, металлическая рама была перекручена словно крендель. Домашний кинотеатр сорван со стены, техника разбита, CD, DVD и коллекционные фигурки персонажей «Звездных войн» рассыпаны по всей комнате. Деревянный стол разломан точно по центру. Из полудюжины стульев уцелел только один. Другие годились разве что на растопку. Микроволновка торчала из стены. Дверца холодильника снесла книжный шкаф, стоявший на противоположном конце комнаты. Все кухонные принадлежности были разбросаны и разбиты.

Я старался двигаться как можно тише — то есть очень-очень тихо. Мне часто приходилось шпионить. Ванная выглядела так, словно кто-то сначала поработал бензопилой, а затем использовал взрывчатку. Комната, в которой стояли компьютеры и прочая электроника, напоминала место крушения самолета.

Спальне Билли и Джорджии пришлось хуже всего.

Пол и одна из стен были забрызганы кровью.

Что бы здесь ни произошло, я это упустил. Проклятие! Мне хотелось убить кого-нибудь, хотелось заорать, а еще меня тошнило от страха за Джорджию.

И я знал, что все это бесполезно.

Я вернулся в гостиную. Телефон возле двери каким-то чудом уцелел. Я набрал номер.

— Лейтенант Мёрфи, особые расследования, — сообщил профессиональный вежливый голос.

— Это я, Мёрф, — ответил я.

Мёрфи меня знает. Ее голос мгновенно изменился.

— Боже мой, Гарри, что стряслось?

— Я в квартире Билли и Джорджии, — сказал я. — Ее разнесли к чертям. Здесь кровь.

— С тобой все в порядке?

— Да, — сказал я. — Джорджия пропала. — Помолчал и добавил: — Сегодня она выходит замуж, Мёрф.

— Пять минут, — тут же ответила Мёрфи.

— Мне нужно, чтобы по пути ты кое-что захватила.

Восемь минут спустя Мёрфи вошла в квартиру. Она возглавляла Отдел особых расследований полиции Чикаго. Копы под ее руководством занимались нападениями вампиров и загадочными случаями, а также более ординарными событиями вроде разграбления могил и действительно неприглядными вещами, с которыми не хотели связываться другие службы. ООР отвечает за аккуратное изложение всего этого в официальных отчетах и объяснение странностей логическими, рациональными причинами.

На последнее уходит куча времени. Мёрфи за время своей службы сочинила больше фантастики, чем многие писатели.

Мёрфи совсем не похожа на копа, тем более — на копа-монстра. Росточку в ней чуть больше пяти футов. У нее светлые волосы, голубые глаза и симпатичный носик, наряду с миллионом наград за стрельбу и полкой, забитой трофеями с состязаний по боевым искусствам. Однажды я видел, как она бензопилой прикончила гигантского растительного монстра-хищника. Сегодня на ней были джинсы, белая футболка, бейсболка и кроссовки, волосы завязаны в хвост. Пистолет размещался в наплечной кобуре, на шее висел жетон, на одно плечо был накинут рюкзак.

Она вошла в квартиру и остановилась. Минуту оглядывала комнату, затем спросила:

— Что это было?

Я кивнул на перекрученную раму футона.

— Что-то сильное.

— Жаль, что я не прославленный частный сыщик, как ты, могла бы и сама догадаться.

— Принесла? — поинтересовался я.

Она кинула мне рюкзак:

— Остальное в машине. Зачем тебе это?

Я открыл рюкзак, достал выбеленный временем человеческий череп и поместил его на кухонный стол.

— Боб, просыпайся.

Оранжевые огоньки зажглись и медленно разгорелись в темных глазницах. Челюсть шевельнулась и отпала в подобии широкого зевка. Раздался гулкий голос:

— В чем дело, босс?

— Иисус, Мария и Иосиф! — воскликнула Мёрфи. Отступила на шаг, споткнулась об останки домашнего кинотеатра и чуть не упала.

Огоньки в глазницах черепа Боба вспыхнули ярче.

— Эй, симпатичная блондиночка! Ты уже трахнул ее, Гарри? — Череп завращался, оглядывая разгромленную комнату. — Вау. Трахнул! Круто, чувак!

Чувствуя, что краснею, я рявкнул:

— Нет, Боб!

— А, — разочарованно вздохнул череп.

Мёрфи закрыла рот и, моргая, смотрела на череп.

— Э-э-э… Гарри?

— Это череп Боб, — сообщил я ей.

— Это череп, — сказала она. — Говорящий.

— На самом деле, Боб — обитающий внутри дух. А череп — всего лишь контейнер для него.

Она невыразительно посмотрела на меня, затем повторила:

— Это череп. Говорящий.

— Эй! — запротестовал Боб. — Я не это! Я мужчина!

— Боб — мой лаборант, — объяснил я.

Мёрфи снова перевела взгляд на Боба и покачала головой.

— А я было подумала, что страннее уже не будет.

— Боб, — попросил я, — осмотрись. Скажи, что здесь поработало.

Череп послушно завращался и быстро ответил:

— Что-то сильное.

Мёрфи покосилась на меня.

— Можешь не комментировать, — сказал я ей. — Боб, мне нужно знать, чувствуешь ли ты какую-либо остаточную магию.

— Повинуюсь, мастер, — ответил Боб. Сделал еще один оборот, на этот раз медленнее, и оранжевые огоньки в глазницах сузились.

— Остаточную магию? — спросила Мёрфи.

— Всякий раз, когда ты используешь магию, она оставляет что-то вроде следа. Обычно он такой слабый, что с рассветом исчезает. Я не всегда могу его ощутить.

— Но он может? — поинтересовалась Мёрфи.

— Но он может! — согласился Боб. — Только не когда вы трещите у меня над ухом. Я тут, знаете ли, работаю.

Я покачал головой и снова взялся за телефон.

— Да, — ответил Билли. Сильный шум на заднем плане почти заглушал его торопливый голос.

— Я в твоей квартире, — сказал я. — Приехал сюда в поисках Джорджии.

— Что? — переспросил он.

— В твоей квартире, — громче повторил я.

— А, Гарри, — сказал Билли. — Прости, этот телефон доведет меня до припадка. Ева только что говорила с Джорджией. Она здесь, в отеле.

Я нахмурился:

— Что? С ней все в порядке?

— А что с ней может стрястись? — ответил Билли. На заднем плане кто-то начал визжать. — Вот дерьмо, батарейка садится. Проблема решена, приезжай. Я привез твой смокинг.

— Билли, подожди.

Он повесил трубку.

Я набрал номер еще раз, но услышал автоответчик.

— Ага! — воскликнул Боб. — Кто-то использовал в спальне волчье заклинание, которому голая цыпочка научила Билли и оборотней, — сообщил он. — А еще там были фейри.

Я нахмурился:

— Фейри? Ты уверен?

— На все сто, босс. Они пытались замести следы, но порог ослабил иллюзию.

Я выдохнул со свистом:

— Проклятие!

Затем прошел в спальню и, сев на корточки, начал копаться в обломках.

— Что ты делаешь? — спросила Мёрфи.

— Ищу Джорджию, — ответил я. Нашел пластмассовую щетку, забитую длинными волосами, судя по цвету, принадлежавшими Джорджии, и извлек несколько штук.

Мое поисковое заклятие, отточенное за годы использования, часто меня выручало. Я вышел в коридор и кусочком мела нарисовал вокруг себя на полу круг. Потом взял волосы Джорджии и прижал их ко лбу, сосредотачиваясь. Очертил форму нужной мне магии, сконцентрировался на волосах и выпустил энергию, пробормотав:

— Interessari, interressarium.

Магия хлынула из меня, пробежала по пучку волос и вернулась. Я нарушил круг ногой, и заклятие начало работать — я ощутил, как что-то слабо давит на затылок. Повернулся, и ощущение охватило мой череп, прошло через ухо и скулу, после чего застыло прямо между глаз.

— Она там, — сказал я. — О-о.

— О-о?

— Я стою лицом к югу, — объяснил я.

— И в чем проблема?

— Билли говорит, она на свадьбе. В двадцати милях к северу отсюда.

Глаза Мёрфи расширились.

— Ее место заняла фейри.

— Ага.

— Почему? Они хотят внедрить шпиона?

— Нет, — тихо ответил я. — Злой умысел. Возможно, потому, что Билли и прочие поддержали меня в битве, в которой погиб последний Летний Рыцарь.

— Это было много лет назад.

— Фейри терпеливы и ничего не забывают. Билли грозит опасность.

— Я бы сказала, что опасность грозит Джорджии, — заметила Мёрфи.

— Я хотел сказать, Билли тоже в опасности.

— Почему?

— То, что подмена произошла в день их свадьбы — вовсе не случайность. Фейри хотят использовать обряд против них.

Мёрфи нахмурилась:

— Что?

— Свадьба — это не просто церемония, — объяснил я. — В ней есть сила. Посвящение одного другому, слияние энергий. Она пропитана магией.

— Как скажешь, — сухо отозвалась Мёрфи. — И что будет, если он женится на фейри?

— Консерваторы расстроятся, — рассеянно ответил я. — Точно не знаю, в магическом смысле. Боб?

— Ну, — сказал Боб. — Э-э-э… Ну, если предположить, что это одна из Зимних Сидов, ему повезет, если он переживет медовый месяц. А если переживет, она сможет оказывать на него всяческое влияние. Он будет привязан к ней так же, как Зимние Рыцари привязаны к Зимним Королевам. Она сможет внушать ему свою волю. Изменять его взгляд на мир и образ мыслей.

Я стиснул зубы:

— И в какой-то момент эти перемены сведут его с ума.

— Типа того, — ответил Боб. Затем его голос повеселел. — Но не тревожься, босс, скорее всего он не доживет и до следующего рассвета. А может, даже умрет счастливым.

— Этого не будет, — заявил я. Прикинул время. — Церемония начнется через три часа. Джорджия нуждается в помощи немедленно. — Я кинул взгляд на Мёрфи. — С собой?

— Два при мне. Остальные в машине.

— А эта девчонка знает толк в вечеринках! — заметил Боб.

Я затолкал череп обратно в рюкзак — приложив, откровенно говоря, больше силы, чем требовалось, — и застегнул молнию.

— Хочешь спасти влюбленных?

Ее глаза блеснули, но она ответила скучным тоном:

— В выходной? Хватит с меня работы.

Мы вместе вышли из квартиры.

— Я отблагодарю тебя пончиками.

— Дрезден, ты свинья. Не все копы любят пончики.

— Пончиками с розовой сахарной пудрой, — предложил я.

— Профессиональные предрассудки ничуть не лучше расовых.

— Точно, — кивнул я. — Но ты ведь любишь розовую сахарную пудру.

— Дело не в этом, — надменно ответила она, и мы забрались в ее машину.

Когда мы пристегнули ремни, я тихо сказал:

— Тебе вовсе не обязательно ехать со мной, Кэррин.

— Нет, — ответила она. — Обязательно.

Я кивнул и, повернув голову к югу, сосредоточился на поисковом заклятии.

— Туда.

Самое неприятное в работе чародея — предрассудки. Ожидания. Почти все считают меня мошенником, поскольку каждому известно, что магии не существует. Те же, кто знает, как обстоят дела на самом деле, думают, что мне достаточно просто щелкнуть пальцами — и желаемое свершится. Грязная посуда? Щелк — и она вымоет себя сама, как в «Ученике чародея». Надо поговорить с другом? Пуф — и он уже сидит перед тобой, ведь магия сама знает, где его искать.

Магия вовсе не такая. Иначе я бы не ездил на старом «фольксвагене».

Да, она могущественна, и необходима, и крайне полезна, но если предельно конкретизировать, то магия — это искусство, наука, мастерство, инструмент. Она не действует сама по себе. Не создает нечто из ничего. Чтобы владеть ею, нужны талант, дисциплина, практика и большая работа, и за все это приходится платить.

Вот почему мое заклятие привело нас в деловой район Чикаго и внезапно утратило силу.

— Мы уже три раза объехали этот квартал, — сказала Мёрфи. — Не мог бы ты назвать более точные координаты?

— Я что, похож на штуку со встроенным джи-пи-эс? — вздохнул я.

— Смотря что называть штукой, — ответила Мёрфи.

— Все дело в заклятии, — объяснил я. — Оно ориентировано по сторонам света. Когда я создавал его, у меня в голове не было оси зет, а потому оно работает, только когда я нахожусь прямо на объекте. Я все собираюсь это исправить, но никак руки не дойдут.

— Напоминает мое замужество, — отозвалась Мёрфи. Остановилась на светофоре и подняла глаза, осматривая окрестности. Квартал состоял из шести зданий — трех жилых, двух офисных и старой церкви. — Где-то здесь. Чтобы обойти их все, понадобится уйма времени.

— Так вызови всю королевскую конницу и всю королевскую рать, — предложил я.

Она покачала головой:

— Может, кто-то и приедет, но после того как Рудольф перешел в Служебные расследования, с меня дерут три шкуры. Если я начну посылать людей направо и налево без видимой на то логической, рациональной, целиком и полностью нормальной причины…

Я крякнул с досады:

— Понял. Надо подобраться поближе. Чем ближе я окажусь к Джорджии, тем точнее сработает заклятие.

Мёрфи кивнула и припарковала машину перед пожарным гидрантом.

— Давай пораскинем мозгами. Шесть зданий. Куда ее могли забрать фейри?

— Точно не в церковь. На святой земле им неуютно. — Я покачал головой. — И не в жилой дом. Чересчур много людей. Слишком большая вероятность, что кто-то подслушает или подсмотрит.

— Офисные здания в выходной, — сказала Мёрфи. — Там пусто, насколько вообще может быть пусто в Чикаго. Которое?

— Давай посмотрим. Может, заклятие подскажет.

Потребовалось десять минут, чтобы обойти по периметру оба офисных здания. Заклятие по-прежнему никак не реагировало на смену обстановки, хотя я знал, что от Джорджии нас отделяет не более сотни ярдов. Я раздраженно уселся на бордюр и взъерошил волосы.

— Черт возьми! Оно должно работать.

— А фейри может при помощи магии покинуть здание или попасть внутрь?

— И да, и нет, — ответил я. — Она не способна просто пройти сквозь стену или телепортировать себя внутрь. Но может замаскироваться, и никто ее не увидит — либо увидит иллюзию.

— А ты не собираешься снова поискать остаточную как-ее-там?

Это была дельная мысль. Я достал Боба, в то время как Мёрфи села на телефон и попыталась дозвониться до Билли или до кого-либо, кто сможет его позвать. Потратив целый час, мы добились колоссального отсутствия результата.

— Если вдруг я об этом не упоминал, — сказал я, — связываться с фейри — себе дороже.

Из проезжавшей машины вылетел тлеющий окурок и приземлился на асфальт возле меня. Я с отвращением столкнул его ногой в сливную решетку.

— Она снова замела следы?

— Ага.

— Как?

Я пожал плечами:

— Множеством способов. Раскидала по окрестностям небольшие заклинания, чтобы сбить нас с толку. Использовала лишь слабую магию, чтобы не оставить заметного следа. Если она работала там, где много людей, потоки их жизненной силы скрыли чары. Или она могла воспользоваться текущей водой, чтобы…

Я замолчал и уставился на сливную решетку.

Слушая, как под ней течет медленный мощный поток.

— Там, — сказал я. — Она затащила Джорджию в Подземье.

Глядя на ступени, ведущие в туннель с кирпичными стенами, Мёрфи покачала головой.

— Поверить не могу, что здесь есть такое.

Мы стояли в конце недостроенной ветки чикагской подземки, возле пролома в стене, прикрытого грязным брезентом. За ним лежала темнота Подземья.

Мёрфи накинула старую куртку с эмблемой «Чикаго кабз». Поменяла пистолеты, взяв вместо своего любимого «ЗИГа» «глок», висевший теперь в набедренной кобуре. В нижнюю часть барабана «глока» был вделан маленький фонарик, и сейчас Мёрфи включила его.

— То есть я знала, что под городом есть старые туннели, — добавила она. — Но чтобы такие?

Вздохнув, я снял с шеи серебряный амулет-пентаграмму. Взял его в правую руку, пальцами прижал цепочку к сплошному дубовому стержню длиной около двух футов, покрытому рунами и символами, — моей огнестрельной палочке. Сосредоточился на амулете, и серебряная пентаграмма вспыхнула мягким бело-голубым светом.

— Да. Эти туннели использовали для Манхэттенского проекта, пока не перебрались на юго-запад. Кроме того, город на протяжении полутора веков медленно погружается в болото. Здесь есть целые затонувшие здания. Во время «сухого закона» мафия выкапывала здесь притоны. В пятидесятых и шестидесятых жители строили бомбоубежища. Другие тоже постарались. И не забудь проходы в мир духов и обратно.

— Другие? — переспросила Мёрфи, твердой рукой нацелив пистолет в темноту. — Кто, например?

— Другие, — ответил я, глядя в однородный, беспросветный мрак Подземья. — Те, кто не любит солнечный свет и компанию. Вампиры, упыри, очевидно, некоторые злобные фейри. Однажды я дрался с психом, который постоянно призывал грибных демонов.

— Ты боишься? — спросила Мёрфи.

— Может, и да. — Я вздохнул. — Я был там, внизу, пару раз. Не видел ничего хорошего.

— Как ты собираешься поступить?

— Как с логовом вампиров. Я пойду первым со щитом. Когда что-нибудь набросится на нас, я задержу его, а ты пристрелишь.

Мёрфи серьезно кивнула. В горле будто застрял комок страха, и я сглотнул. Теперь он угнездился в желудке словно кусочек льда. Я поставил щит, и его окружил тот же холодный бело-голубой свет, каким сияла моя пентаграмма. Я приготовился в случае необходимости использовать огнестрельную палочку и зашагал вниз по лестнице, вслед за своим заклятием, которое вело к Джорджии.

Старая кирпичная лестница закончилась грубым каменным скатом к земляному полу. Вода текла по стенам, ручейками бежала по туннелю. Мы двинулись вперед, сквозь ветхое здание, возможно, бывшую школу, судя по сгнившим грудам древесины и одинокой грифельной доске, лежавшей на скошенном полу. Следующий участок туннеля был по колено затоплен ледяной грязной водой. Дальше пол поднимался, туннель с грубо обтесанными стенами заворачивал за угол и приводил в широкое помещение.

Это была пещера с низким потолком — по крайней мере низким для меня. Большинство людей не ощутило бы никакого дискомфорта. В трех футах от входа пол исчезал в безмолвной темной воде, простиравшейся далеко за пределы радиуса действия моего магического синего огонька. Мёрфи встала рядом со мной, фонарик на ее пистолете серебристым копьем пронзил сумрак над озером.

Там, на обломке камня, выступавшем из воды не более чем на пару дюймов, лежала Джорджия.

Свет фонарика Мёрфи играл на ней. Джорджия была высокой — в туфлях на каблуке она вполне могла смотреть мне прямо в глаза. Когда мы познакомились, у нее были торчащие во все стороны волосы и она напоминала аистенка. Прошедшие годы сгладили все угловатости ее фигуры, подчеркнув врожденную уверенность в себе и рассудительность, и теперь она казалась весьма привлекательной, почти красавицей. Обнаженная, она лежала на спине со скрещенными на груди руками, неподвижная словно надгробное изваяние, лишь грудь время от времени приподнималась, указывая на то, что девушка еще жива. Ее кожа побелела от холода, губы посинели.

— Джорджия? — позвал я, чувствуя себя дураком, однако мне в голову не пришло другого способа проверить, в сознании ли она. Джорджия не пошевелилась.

— Что теперь? — спросила Мёрфи. — Ты отправишься за ней, а я тебя прикрою?

Я покачал головой:

— Слишком просто.

— Почему?

— Потому что так не бывает. — Я склонил голову, легонько прижал кончики пальцев ко лбу между бровями и сосредоточился, чтобы пробудить Видение.

Все чародеи обладают Видением. Назовите это шестым чувством или Третьим Глазом — у каждого создания, знакомого с магией, есть Видение. Оно позволяет разглядеть окружающие тебя мировые энергии — жизнь, смерть, волшебство. Я не всегда с легкостью могу понять увиденное, а иногда оно весьма неприглядно, но все, что Видение открывает чародею, навечно остается с ним — яркое, разноцветное, никогда не тускнеющее.

Поэтому будьте осторожны с тем, на что собираетесь посмотреть. Мне это не нравится. Никогда не знаешь, что именно увидишь.

Однако сейчас я должен был понять, какая магия отделяет меня от Джорджии, а потому вариантов особо не было. Я включил Видение и посмотрел на нее.

Воду пронзали скользкие щупальца зеленоватого свечения — какое-то заклинание, прямо под безмятежной поверхностью. Потревожь воду — и оно сработает. Но как — неизвестно. Камень, на котором лежала Джорджия, тускло пульсировал, испуская фиолетовое сияние, которое свивалось в медленные, гипнотические спирали. Тут явно имело место связывание, что-то не дававшее Джорджии пошевелиться. Еще одно заклинание окутывало саму Джорджию — облако темно-синих искр, мерцавших на ее коже, особенно густое вокруг головы. Заклятие сна? Отсюда я не мог различить деталей.

— Ну? — поинтересовалась Мёрфи.

Я закрыл глаза, выключил Видение, как обычно, испытав легкое чувство дезориентации — не до конца прошедшее похмелье усилило эффект, — и рассказал о заклинаниях Мёрфи.

— Что ж, — заметила она, — слава Богу, что у нас с собой чародей. Иначе так и пришлось бы торчать здесь, не зная, что делать дальше.

Поморщившись, я подошел к краю воды.

— Это водная магия. Коварная штука. Я попытаюсь снять охранное заклинание на поверхности озера, затем доплыву до Джо…

Без всякого предупреждения вода у моих ног вскипела. Уродливая клешня размером с пару баскетбольных мячей выстрелила из озера и вцепилась в мою лодыжку.

Я издал боевой клич. Конечно, незнакомому со мной человеку легко было принять его за вопль ужаса, но поверьте, это был именно боевой клич.

Тварь свалила меня с ног, пытаясь затащить в воду. Я видел скользкий, влажный черный панцирь. Нацелив на монстра огнестрельную палочку, я прорычал:

— Fuego!

Стрела огня толщиной с мой большой палец сорвалась с конца палочки, взрезалась в воду, и та мгновенно вскипела. Заклинание ударило в панцирь твари с такой силой, что просто отфигачила от него клешню. Я поднял щит, бледную, хрупкую на вид четвертинку купола голубого свечения, появившуюся прежде, чем разошелся пар над водой, и отполз подальше от берега, отчаянно пытаясь стряхнуть клешнистую конечность, которая по-прежнему держала мою лодыжку.

Вода вскипела снова, и еще один скользкий панцирный монстр вцепился в меня. И еще один. И еще. Десятки тварей спешили к нашему берегу, и созданная их напором волна вознеслась на фут над поверхностью озера.

— Панциревики! — крикнул я и выстрелил огнем в ближайшего монстра, отпугнув его. — Это панциревики.

— Плевать, — сказала Мёрфи, открывая прицельный огонь. Третий панциревик получил три пули в середину панциря и лопнул, точно вареный лобстер.

Это дало мне секундную передышку. Я поднял огнестрельную палочку и попробовал кое-что новенькое, объединив огненный залп с магией щита. Нацелил палочку на берег, сконцентрировался и проревел:

— Ignus defendarius!

Вспыхнул столп огня, достаточно яркого, чтобы ослепить. Концом палочки я провел по берегу черту, и, касаясь камня, пламя перескакивало на него, пока не сформировало непроницаемую линию между нами и водой. Матовая огненная занавесь высотой три фута отделила нас от панциревиков. С другой стороны занавеси донеслись всплески и недовольный скрежет.

Стоит огню погаснуть, и водяные монстры снова накинутся на нас.

На поддержание стены уходило много энергии, и через некоторое время я мог просто отключиться. Хуже того, это был огонь — и ему требовался кислород, а в душных туннелях кислорода не слишком много. Если он весь выгорит, нам будет нечем дышать. Из всего этого следовал вывод, что у нас в запасе остались считанные секунды и действовать надо быстро.

— Мёрф! — крикнул я. — Ты сможешь ее нести?

Она посмотрела на меня широко распахнутыми голубыми глазами, держа пистолет нацеленным на панциревиков.

— Ты сможешь ее нести?

Скрипнув зубами, она отрывисто кивнула.

На опасную секунду я встретился с ней глазами и спросил:

— Ты мне доверяешь?

Огонь трещал. Вода кипела. Пар шипел.

— Да, Гарри, — прошептала она.

Я ухмыльнулся:

— Прыгай в огонь. Беги к ней.

— Бежать к ней?

— И поторопись, — добавил я, поднимая левую руку и сосредотачиваясь. Мой защитный браслет, начав мерцать голубоватым светом, быстро накалился добела.

Мёрфи сорвалась с места и перепрыгнула стену огня.

— Forzare! — завопил я, вытягивая левую руку и высвобождая силу.

Я изменил форму щита, превратив его в прямую полосу шириной около трех футов. Она проходила сквозь стену огня, простиралась над водой и достигала камня, на котором лежала Джорджия. Мёрфи приземлилась на мостик из чистой энергии, удержалась и побежала, летя над озером к бесчувственной молодой женщине.

Сунув пистолет в кобуру, она подхватила Джорджию и, вскрикнув от напряжения, закинула девушку на плечи, как это делают пожарные, после чего, уже намного медленнее, пустилась в обратный путь.

Панциревики яростно засуетились, и напряжение от удерживания двух заклинаний стало физически ощутимым, превратилось в паучью, дрожащую слабость в конечностях. Стиснув зубы, я сосредоточился на стене и мостике. Поле моего зрения исказилось, сузившись до туннеля.

А затем Мёрфи вновь вскрикнула и медленно прошла сквозь огонь. Пламя зацепило ее, и она задохнулась от боли, но, спотыкаясь, добралась до меня.

Со вздохом облегчения я убрал мостик.

— Бежим! Давай, скорее!

Вдвоем мы с трудом подняли Джорджию. Отошли всего на пятьдесят футов, когда я почувствовал, что если не сниму огненную стену, то упаду в обморок. К счастью, панциревики не приспособлены к быстрому бегу, поскольку мы с Мёрфи обогнали их, вытащив голую девушку из Подземья и донеся до машины.

За все это время Джорджия ни разу не пошевелилась.

У Мёрфи в багажнике нашлось одеяло. Я завернул в него Джорджию и забрался вместе с ней на заднее сиденье. Мёрфи завела машину и направилась к отелю «Линкольншир Марриотт резорт», одному из самых показушных мест для проведения свадеб, располагавшемуся в двадцати милях к северу от города. Дорожная обстановка была не из лучших, а если верить часам в машине, до начала церемонии оставалось меньше десяти минут.

Я возился на заднем сиденье, одновременно пытаясь не давать Джорджии биться о потолок, открыть рюкзак и игнорировать порезы, оставленные клешней на ноге.

— У нее на лице кровь? — спросила Мёрфи.

— Ага, — отозвался я. — Засохшая. Но полагаю, не ее. Боб сказал, она сопротивлялась. Думаю, Джорджия укусила Дженни Зеленозубку, прежде чем ее схватили.

— Какую Дженни?

— Дженни Зеленозубку, — пояснил я. — Одну из сидов. Знатная фейри, закадычная подруга Зимней Госпожи.

— У нее зеленые зубы?

— Как распаренный шпинат. Я видел ее во главе большой армии панциревиков, вроде тех, что мы встретили, во время войны фейри. Если бы Мэйв хотела отомстить Билли и компании, наверняка послала бы Дженни.

— Она опасна?

— Знаешь истории о созданиях, которые заманивают тебя в воду, а затем топят? Сиренах, зачаровывающих и убивающих моряков? Русалках, которые уносят мужчин в свои жилища на дне моря?

— Ну да.

— Вот и Дженни такая же. Но намного уродливей.

Я достал Боба из рюкзака. Череп увидел обнаженную Джорджию и возликовал.

— Сначала разрушительный секс с цыпочкой в форме, а теперь еще и секс втроем, и все в один день! — воскликнул он. — Гарри, ты должен написать об этом в «Пентхаус»!

— Не сейчас, Боб. Нужно, чтобы ты опознал заклинание, лежащее на Джорджии.

Череп возмущенно фыркнул, однако сосредоточился на девушке.

— О-о-о… — сказал он через секунду. — Вау. Это крутое заклинание. Явно поработали сиды.

— Полагаю, Дженни Зеленозубка. Давай подробности.

— Дженни не промах. Это заклятие сна, — ответил Боб. — Очень мощное. И злое, как силы ада.

— Как мне его снять?

— Никак, — сообщил Боб.

— Ладно. Как его сломать?

— Ты не понял. Оно вплетено в жертву и подпитывается ее жизненной силой. Если ты уничтожишь заклятие…

Я кивнул:

— Уничтожу и ее. От него невозможно избавиться?

— Нет, вовсе нет. Я сказал, что ты не сможешь его снять. Разумеется, это по силам тому, кто его наложил. Однако есть и другой способ.

Я начал закипать.

— Какой способ, Боб?

— Ну, — сказал он, как будто пожимая плечами, — поцелуй, например. Знаешь, настоящая любовь, прекрасный принц и все такое.

— Это несложно, — ответил я, слегка успокаиваясь. — Мы определенно прибудем на свадьбу прежде, чем он останется наедине с Дженни и утонет.

— Вот и славно, — сказал Боб. — Конечно, девчонке все равно крышка, но нельзя же спасти всех и сразу.

— Что? — переспросил я. — Почему крышка?

— Ну, если оборотеныш отправится на церемонию вместе с Дженни, поклянется ей в верности и тому подобное, это его несколько подпортит. Я хочу сказать, если он женат на другой, какая же это чистая любовь? Он будет принадлежать Дженни, и его поцелуй не снимет заклятие.

— А значит, Джорджия не проснется, — сказал я и прикусил губу. — И на какой именно стадии свадьбы это произойдет?

— Ты хочешь знать, когда станет слишком поздно? — уточнил Боб.

— Да. Когда они скажут: «Беру», — и обменяются кольцами? Или?..

— Кольца, обеты, — с легким презрением пробормотал Боб. — Все это глупости.

Мёрфи посмотрела на меня в зеркало заднего вида и сказала:

— Поцелуй, Гарри. Поцелуй.

— Блондиночка права! — жизнерадостно согласился Боб.

На мгновение мои глаза встретились в зеркале с глазами Мёрфи.

— Да. Полагаю, я мог догадаться.

Мёрфи слегка улыбнулась.

— Поцелуй скрепляет сделку! — провозгласил Боб. — Если Билли поцелует Дженни Зеленозубку, длинноногая девчонка не проснется, да и сам он недолго будет радоваться солнышку.

— Мёрф, — напряженно произнес я.

Она опустила окно с водительской стороны, прикрепила к крыше магнитную полицейскую мигалку и включила сирену. Затем вдавила в пол педаль газа, и от рывка я чуть не лишился головы.

В нормальных обстоятельствах дорога в отель заняла бы полчаса. Я не утверждаю, что Мёрфи гнала как самоубийца. Не совсем. Но после того как мы в третий раз чудом избежали столкновения, я закрыл глаза и с трудом подавил желание начать бормотать молитву.

Мёрфи довезла нас за двадцать минут.

В визге шин она свернула на парковку отеля.

— Высади меня здесь, — попросил я. — Припаркуйся за шатром, чтобы гости не увидели Джорджию. Я найду Билли.

Сжимая огнестрельную палочку, я на ходу выкатился из машины и побежал в отель. При виде меня консьержка за регистрационной стойкой заморгала.

— Свадьба! — рявкнул я. — Где?

Она моргнула еще раз и показала пальцем.

— Э-э-э… В бальном зале.

— Отлично, — сказал я и припустил в указанном направлении. Я видел распахнутые двойные двери, слышал усиленный громкоговорителем голос: «Пока смерть не разлучит вас».

В дверном проеме стояла Ева Макалистер в своем лавандовом костюме. Она увидела меня, и ее глаза превратились в ледяные щелочки.

— Вот он. Этот мужчина.

Появились два больших мускулистых парня в плохо подогнанных малиновых фраках — охрана отеля. Они преградили мне путь, и тот, что покрупнее, сказал:

— Сожалею, сэр, но это частное мероприятие. Я вынужден попросить вас уйти.

Я заскрипел зубами:

— Вы шутите? Частное! Да я гребаный шафер!

Усиленный голос в бальном зале продолжал:

— Тогда властью, данной мне…

— Я не позволю какому-то шарлатану испортить эту свадьбу и очернить мое доброе имя, — злорадным тоном сообщила Ева. — Джентльмены, пожалуйста, выведите его, пока он не устроил безобразие.

— Да, мадам, — сказал громила покрупнее. Шагнул ко мне, кинув взгляд на огнестрельную палочку. — Сэр, пройдемте к выходу.

Застав громил врасплох, я рванулся вперед, к дверям, крича:

— Билли!

Громилы мгновенно опомнились и схватили меня. Они были профессионалами. Свалили на пол и чуть не вышибли из меня дух.

— …мужем и женой. Можете поцеловать невесту.

Я лежал на спине, придавленный пятисотфунтовым охранником, пытаясь вдохнуть и уставившись в потолок.

Потолок, оснащенный целой армией автоматических огнетушителей.

Я нацелил огнестрельную палочку, сосредоточился и прохрипел:

— Fuego…

Пламя взметнулось до потолка.

Завыла пожарная сирена. Огнетушители включились и устроили в отеле локальный сезон дождей.

Разразился хаос. В бальном зале кричали. Пол вздрогнул, когда сотни гостей вскочили на ноги в поисках выхода. Громилы-охранники, которым хватило интеллекта осознать, что у них большие проблемы, поспешно отползли от дверей.

Поднявшись, я увидел, как священник бежит с возвышения, где фигура в свадебном платье Джорджии нависла над Билли. Тот в ужасе уставился на свою невесту. Вода испортила заклинание, и красотка приняла уже знакомый мне облик: стала на пару дюймов ниже, пропорции тела изменились. Резкие черты Джорджии уступили место завораживающей, неземной красоте. Каштановые волосы стали зелеными, как изумруды. Или как водоросли.

Дженни Зеленозубка посмотрела на Билли, обнажив свои знаменитые клыки, ее рука с блестящими нечеловеческими ногтями рванулась к его горлу.

Возможно, Билли находился в шоке, но не в таком, чтобы не отреагировать на угрозу. Его рука перехватила руку Дженни, и он толкнул фейри, применив всю силу своих конечностей. Билли — не какой-то хилый сосунок, и у него низкий центр тяжести. Пошатываясь, Дженни сделала несколько шагов назад и в вихре белой ткани и кружев рухнула с возвышения.

— Билли! — снова крикнул я, почти перекрыв шум. Однако мой голос потонул в панических воплях и завывании пожарной сигнализации, поэтому я стиснул зубы, включил защитный браслет и ринулся в толпу. Гостям, должно быть, показалось, что я размахиваю сигнальной ракетой, и я услышал многочисленные восклицания по этому поводу, большинство из которых сводилось к «Ой!». Я целеустремленно двигался вперед.

Когда я миновал толпу, Дженни Зеленозубка уже поднялась на ноги и сорвала свадебное платье, словно оно было сделано из папиросной бумаги. Вытянув сложенную клешней руку, фейри схватила воздух. Волны раздраженной энергии заструились между пальцами, и у нее на ладони появилась отвратительная зеленая сфера огня.

Больше не стесняемая платьем, Дженни проворно запрыгнула на возвышение и швырнула зеленую сферу в Билли. Тот пригнулся. Сфера пронеслась над его головой и пробила в дальней стене дыру с почерневшими крошащимися краями.

Взвыв, Дженни призвала еще одну сферу, но к тому моменту я уже был рядом. Колени фейри оказались прямо передо мной, и я размахнулся, сжав огнестрельную палочку обеими руками. От удара сида вскрикнула и метнула вторую сферу в меня. Я поймал ее защитным браслетом, и она отскочила обратно, прочертив на бедре Дженни черную полосу.

Сида вновь закричала, отшатнулась, перенеся вес тела на одну ногу, и ощерилась на меня.

— В спасении этого червяка ты преуспел, чародей. Но двукратное возмездие Госпожи еще обрушится на вас!

И, грациозно подпрыгнув, она пролетела над нашими головами, преодолела сорок футов до двери и скрылась из виду, прыткая, как олень.

— Гарри! — воскликнул Билли, в ужасе оглядывая насквозь промокший зал. — Что за чертовщина здесь творится? Что это было?

Я схватил его за смокинг:

— Не сейчас. Пойдем.

Он подчинился, но спросил:

— Куда?

— Ты должен поцеловать Джорджию.

— Э-э-э… Что?

— Я нашел Джорджию. Она снаружи. Водяная сучка об этом знает и собирается ее убить. Ты должен ее поцеловать. Немедленно.

— Боже мой! — воскликнул Билли.

Мы побежали, и внезапно мой желудок провалился в пятки.

Двукратное возмездие.

О Господи.

Дженни Зеленозубка собиралась убить и Мёрфи.

Снаружи оказалось не лучше, чем внутри. Вокруг бродили ошарашенные стада людей. Вдалеке уже завывали сирены спасателей. Несколько машин столкнулись на парковке, вероятно, в попытке как можно скорее выбраться на дорогу. И все это — явно намеренно — постоянно оказывалось у нас на пути.

Мы помчались туда, где припарковалась Мёрфи.

Машина лежала на боку. Окна были разбиты. Одна из дверей сорвана. Поблизости никого не наблюдалось, однако Билли внезапно наклонил голову набок, а затем кинулся к шатру. Мы старались двигаться как можно тише. Билли ворвался внутрь и вскрикнул.

Я последовал за ним.

Джорджия лежала на земле, едва прикрытая одеялом, бессильно раскинув руки и ноги. Билли подбежал к ней.

Прямо за ними я увидел Мёрфи.

Дженни Зеленозубка стояла возле стола с напитками, удерживая Мёрфи за волосы и прижимая ее лицо к чаше с пуншем. Злобные глаза фейри пылали яростью, и безумием, и почти сексуальным возбуждением. Руки Мёрфи слегка дернулись, и Дженни выдохнула, приоткрыв губы, после чего нажала сильнее.

Руки Мёрфи дернулись еще раз и замерли.

Следующее, что я помню, — это как со всей силы колотил Дженни Зеленозубку огнестрельной палочкой, издавая нечленораздельные звуки. Мне удалось отогнать фейри от Мёрфи, которая сползла на землю. Затем Дженни опомнилась, ударила меня одной рукой — и я узнал то, о чем прежде не догадывался.

Дженни Зеленозубка была сильной.

Я приземлился в нескольких футах от нее, поблизости от Билли и Джорджии, перед моими глазами летали птички и огоньки. На столе, рядом со мной, стояла еще одна чаша с пуншем.

Дженни Зеленозубка прыгнула ко мне, ее нечеловечески прекрасное лицо пылало от вожделения, кошачьи глаза мерцали.

— Билли! — пробормотал я заплетающимся языком. — Проклятие, целуй ее! Сейчас!

Билли моргнул. Затем повернулся к Джорджии, обнял ее и поцеловал с таким отчаянием и страстью, какие невозможно подделать.

Последствий мне увидеть не удалось, поскольку быстрее, чем вы успели бы произнести фразу «кислородное голодание», Дженни Зеленозубка схватила меня за волосы и ткнула лицом в чашу с пуншем.

Я сопротивлялся, но она была сильнее любого человека и использовала всевозможные рычаги. Я чувствовал, как она прижимается ко мне напряженным телом, как извивается и ерзает: убийство оказалось для нее вроде горячего секса. Окружающий мир начал темнеть. Вот чем она занималась. И отлично знала свою работу.

К счастью для меня, не она одна.

Внезапно я упал, опрокинув на себя огромную чашу и насквозь пропитавшись ярко-красным пуншем. Сделав судорожный вдох, вытер щипавшую глаза жидкость и поднял голову. Два волка, один длинный и поджарый, другой поменьше и помассивней, прыгнули на Дженни Зеленозубку и свалили ее на землю. Крики и рычание слились в один нечеловеческий звук.

Дженни пыталась бежать, но поджарый волк запустил клыки в ее неповрежденную ногу, перекусив подколенное сухожилие. Фейри упала. Волки мгновенно набросились на нее — она не успела даже вскрикнуть. Наша жизнь — колесо, и у Дженни Зеленозубки не было ни единого шанса. Волки знали, что делают.

Это их работа.

Я подполз к Мёрфи. Ее глаза были открыты и смотрели в пустоту, лицо и тело обмякли. Часть моего мозга помнила, как делать искусственное дыхание. Я переложил Мёрфи, прижался губами к ее губам и выдохнул. Нажал на грудную клетку. Выдохнул. Нажал.

— Давай, Мёрф, — шептал я. — Ну давай же.

Снова прижался к ее губам и выдохнул.

На мгновение — на одно крошечное, микроскопическое мгновение — я ощутил, как дернулся ее рот. Ее голова наклонилась, губы стали мягкими, и мое профессиональное искусственное дыхание — лишь на мгновение, слышите? — превратилось почти — почти — в поцелуй.

Затем Мёрфи начала кашлять и сплевывать пунш, и я облегченно осел на пол. Тяжело дыша, она повернулась на бок и посмотрела на меня затуманенными голубыми глазами.

— Гарри?

Я склонился к своей напарнице — при этом мне в глаз потек ручеек пунша — и тихо спросил:

— Да?

— От тебя пахнет фруктовым пуншем.

Пальцы Мёрфи, слабые, но теплые, нащупали мои. Держась за руки, мы сели.

Билли и Джорджия поженились тем вечером в кабинете отца Фортхилла в церкви Святой Марии Всех Ангелов, огромном старом соборе. Присутствовали только они, святой отец да мы с Мёрфи. В конце концов все прочие подумали, что извращенная церемония в «Линкольншире» была настоящей.

Все сладилось просто, но искренне. Я стоял рядом с Билли, Мёрфи — рядом с Джорджией. Жених и невеста лучились счастьем. И все время держались за руки, за исключением того момента, когда обменивались кольцами.

Когда они добрались до обетов, мы с Мёрфи отошли назад.

— Не слишком похоже на сказочную свадьбу, — прошептала она.

— Как раз наоборот, — возразил я. — Тут тебе и поцелуй, и злая мачеха, и все прочие атрибуты.

Мёрфи улыбнулась.

— Тогда данной мне властью, — произнес святой отец, радостно глядя на жениха и невесту сквозь очки, — объявляю вас мужем и женой. Можете поцеловать…

Они его опередили.