– Меня не волнует, насколько он занят, – сказал я в телефонную трубку. – Мне нужно с ним говорить. Точка.
Мы были в гостиной Томаса. Он растянулся в глубоком кресле. Ужасающе хай-тековый вид матовой стали, всегда отличавший эту комнату, сейчас смотрелся мягче с занавесками на окнах и всевозможными украшениями – явно рука Жюстины. Томас, подобно большинству мужчин, рассматривал расшитую подушку как что-то, чем удобно швыряться.
Одна подушка шмякнулась о мою грудь.
– Очень уж ты с ними ласков, Гарри, – пробормотал он.
Я прикрыл трубку рукой.
– Вежливостью с этими людьми ты ничего не добьешься. Поверь мне. – Я снова обратился к трубке. – Нет, – сказал я. – Не по этой линии. Она прослушивается. Просто скажите ему, что Пончик-Бою нужно поговорить с ним или информированным оперативником высокого ранга, лично – в течение часа.
Томас беззвучно, одними губами изобразил слово «оперативник», и растопырил пальцы поднятых ладоней, показывая какого ранга должен быть этот оперативник. Я швырнул в него подушкой.
– И не надо мне никаких оправданий, – сказал я. – Он может добраться сюда, если, черт дери, захочет, и мы оба это знаем. Перезвоните. – Я бросил трубку на рычажки.
– Сегодня, совсем недавно, – сказала Молли, сидевшая на полу, – кое-кто сказал мне что-то насчет несжигания мостов. Дай подумать… Кто бы это мог быть?
– Молчать, – рыкнул я. – Я знаю, что делаю. – Я повернулся к Томасу. – Сколько жучков Лара рассовала в твоей берлоге?
– Гарри, – голос Томаса звучал оскорбленно, и получалось у него здорово – как в театре. – Я ее брат. Она никогда не вела бы себя так с собственной плотью и кровью, со своим родным, дорогим братом.
Я взревел:
– Сколько?
Он пожал плечами:
– По-разному. Новые появляются, когда меня нет дома.
Я простонал. Потом взял телефон в руки, отключил его и схватил со стола перечницу. Насыпав перец вокруг телефона, я запечатал круг мягким усилием воли.
– У тебя с деньгами порядок?
– С деньгами Лары – да.
– Хорошо, – сказал я и выпустил вспышку воли, одновременно пробормотав: «Hexus», что спалило всю электронику на расстоянии пятидесяти футов. Лампочки в квартире погасли в то же самое мгновение.
Томас застонал, но не разразился жалобами.
– Кузнечик, – сказал я.
– Принято, – сказала Молли, поднялась на ноги, нахмурилась и с полуприкрытыми глазами начала медленно обходить квартиру.
Пока она это делала, я ладонью разорвал круг перца и снова включил телефон в розетку.
– Раз так, – сказал Томас, – почему было не сделать этого до телефонного звонка, который точно поднял каждый флажок, который установили группы безопасности Лары?
Я поднял руку, призывая всех к молчанию, пока Молли не прошлась до холла и обратно.
– Ничего, – сказала она.
– Никаких заговоров? – спросил Томас.
– Верно, – сказал я. – Ни одно существо, явившееся сюда без приглашения, не смогло бы установить надежный заговор. И никто из тех, кого ты пригласил… – Я нахмурился. – Молли?
– Я ничего не делала, – быстро отреагировала она.
– …не стал бы лепить заклинание, чтобы подслушивать за тобой, – закончил я фразу. – А я хотел, чтобы люди Лары знали, с кем я контактировал. И когда они попытаются проследить за связью, то выдадут свое присутствие, и он будет знать, как они работают.
– Своего рода плата, – сказал Томас.
Я пожал плечами.
– Скорее, дружеский жест.
– За счет моей сестры, – сказал Томас.
– Лара большая девочка. Она поймет. – На секунду я задумался обо всем происходящем и добавил: – А теперь всем спокойно. Кое-что может произойти.
Томас нахмурился.
– Типа чего?
– Кот Ситх! – позвал я командным тоном. – Ты нужен мне, будь добр!
Раздался шелестящий звук, словно тяжелая занавеска колыхнулась под напором ветра, и потом из глубины тени под обеденным столом Томаса прозвучал неземной голос малка:
– Я здесь, сэр Рыцарь.
Томас, несмотря на мое предупреждение, рефлективно дернулся и словно ниоткуда выдернул маленький полуавтоматический пистолет. Молли сделала резкий вдох и быстро двинулась, уходя от источника голоса, пока не уперлась лопатками в стену.
Может, я слегка недооценил, как выбивает человека из колеи голос малка, стоит тому заговорить. Похоже, я слишком много времени провел с пугающими существами.
– Успокойтесь, – сказал я, протягивая руку к Томасу. – Это же Кот Ситх.
Молли издала шипящий звук.
Я успокаивающе посмотрел на нее и сказал Томасу: – Он работает со мной.
Кот Ситх подошел к краю тени, так чтобы его силуэт был виден. Его глаза отражали свет почти полностью задернутых портьер.
– Сэр Рыцарь. Чем могу быть вам полезен?
– Голодная ночь, оно еще и разговаривает, – выдохнул Томас.
– Как? – спросила Молли. – Порог запечатан наглухо. Как оно вошло сюда?
Вопрос был разумный, учитывая, что Молли понятия не имела о бывшей работе моей службы уборки и о том, как она могла преодолевать порог моей старой квартиры.
– Существа из Феерии не всегда нуждаются в приглашении, чтобы пересечь порог, – сказал я. – Если они благожелательно относятся к обитателям дома, то могут просто войти внутрь.
– Погоди-ка, – сказал Томас. – Эти фрики могут входить и выходить, когда захотят? Вот так, просто выскакивать из Небывальщины? И ты нам об этом не рассказал?
– Только если у них благие намерения, – пояснил я. – Кот Ситх прибыл сюда помочь мне и, соответственно, вам. Пока он здесь, он… – Я нахмурился и посмотрел на малка: – Ну помоги же мне правильно им все объяснить!
Ситх направил свой взгляд на Томаса и произнес: – Пока я здесь, я связан теми же традиционными правилами, которые применимы к вашим приглашенным гостям. Я не причиню вреда никому из тех, кого вы приняли в своем доме, и не совершу никаких действий, которые не приличествуют гостям. Я не сообщу ни о чем, что видел и слышал здесь, и предприму все усилия, чтобы помочь обитателям дома и его гостям – до тех пор, пока я в этом доме.
Я несколько раз моргнул. Я-то думал, что Ситх скорее огреет меня здоровенной магической дубиной, чем ответит на мой вопрос – не говоря уже о столь детальном ответе. Хотя все было логично. Обязанности гостя и хозяина в сверхъестественном мире почти священны. Если Ситх действительно считал подобную вежливость обязанностью гостя, то у него не было иного выбора, кроме как вести себя соответственно.
Томас несколько секунд переваривал услышанное и потом фыркнул.
– Полагаю, и я обязан соответствовать должному понятию хозяина.
– Скажите вместо этого, что я не обязан позволять, чтобы мне причиняли вред, или оставаться здесь и оказывать вам свою помощь, если вы будете вести себя неподобающим образом, – поправил его Ситх. – Если вы, например, начнете стрелять в меня из этого оружия, я удалюсь, не причиняя вам вреда, но потом начну охотиться за вами, поймаю вас за порогом этого жилища и убью, чтобы отбить охоту у других вести себя подобным образом в будущем.
Казалось, Томас вот-вот даст малку резкую отповедь, но это длилось не более секунды. Потом он нахмурился и сказал: – Странно. Вы говорили… как учитель начальной школы.
– Возможно, потому, что я говорил с ребенком, – сказал Ситх. – Сравнение вполне удачно.
Томас удивленно поморгал и обратился ко мне:
– Этот злобный котенок действительно назвал меня ребенком?
– Я думаю, он, скорее, не злобный, а гипервспыльчивый и склонный быстро впадать в скуку, – сказал я. – Кроме того, ты сам это начал. Ты назвал его фриком.
Томас поджал губы и нахмурился: – А ведь и вправду назвал, да? – Он повернулся к Коту Ситху и убрал пистолет.
– Кот Ситх, это замечание не было адресовано лично вам и не ставило целью оскорбить вас, но я признаю, что допустил бестактность, как признаю и то, что проявленное мною неуважение делает меня вашим должником. Прошу, примите мои извинения и не стесняйте себя в выборе соразмерной услуги с моей стороны, буде таковая понадобится, дабы выровнять счет.
Кот Ситх секунду смотрел на Томаса и затем склонил голову.
– Даже детей можно научить хорошим манерам. Согласен. До тех пор, пока не наступит такой момент, когда вы понадобитесь мне, считаю этот инцидент исчерпанным, Томас Рейт.
– Ты его знаешь? – спросил я.
– Как и вашу ученицу, Молли Карпентер, – сказал Ситх нетерпеливым тоном, – как и остальных ваших приятелей и друзей. Могу я предложить перейти к делам насущным, сэр Рыцарь? Tempus fugit.
Одно из самых опасных существ Зимы – самых опасных охотников – знало все о моих друзьях. Человека неглупого такая ситуация озаботила бы. Я напомнил себе, что тот факт, что некто вежлив, вовсе не означает, что этот некто не собирается подвергнуть вас вивисекции. Это означает лишь, что тот же некто поинтересуется, не давят ли веревки, на которых вы подвешены, прежде чем возьмется за скальпель. Кот Ситх мог быть моим союзником, – на данный момент – но не был моим другом.
– Через несколько минут мы собираемся уходить, – сказал я. – У меня чувство, что за нами будут наблюдать, а мне этого не хотелось бы. Я желаю, чтобы ты отвлек любого, кто будет вести за нами прямое наблюдение.
– С удовольствием.
– Но без убийств и тяжких телесных повреждений, – сказал я. – Насколько мне известно, за этой квартирой следят коп и частный детектив. Так что без необратимых последствий.
Кот Ситх сузил глаза. Его хвост дернулся в сторону, но он не произнес ни слова.
– Расценивай это как комплимент, – предложил я. – На убийство способен любой идиот. То, о чем прошу я, гораздо труднее и более приличествует твоему статусу.
Его хвост дернулся в другую сторону. И снова он промолчал.
– После чего, – сказал я, – мне нужно, чтобы ты передал словцо Летней Леди. Я хочу с ней встретиться.
– Э-э, что? – спросил Томас.
– А это удачная идея? – спросила Молли в тот же самый момент.
Я помахал рукой им обоим и продолжил разговор с Ситхом: – Скажи ей, что это должно случиться до полудня. Сможешь связаться с ней?
– Конечно, сэр Рыцарь, – сказал Ситх. – Но она захочет узнать о причине такой встречи.
– Скажи ей, что я предпочитаю не убивать ее Рыцаря и хочу обсудить с ней, как этого избежать. Скажи, что я встречусь с ней там, где она захочет, если она пообещает мне безопасный проход. И доставишь мне ее ответ.
Ситх смерил меня взглядом и потом сказал:
– Не самый умный вариант.
– А я к тебе не с просьбой обращался. Кстати, твоя-то проблема в чем?
– Королева может быть не вполне довольна мною, если я сломаю ее новую игрушку до того, как она ею достаточно наиграется.
– Боже, – сказал я.
Ситх дернул ухом и умудрился сделать это весьма пренебрежительно.
– Я доставлю сообщение, сэр Рыцарь. И я… отвлеку… тех, кто будет охотиться на вас. Когда отбываете?
За моей спиной зазвонил телефон Томаса.
– Скажу через секунду, – сказал я. И снял трубку: – Принимаю сообщение для Пончик-Боя.
Женский голос, настолько холодный, что вполне оправдывал существование шкалы Кельвина, выплюнул слова:
– Он встретится с вами. Договорная Нейтральная Территория. Через десять минут.
– По кайфу, – сказал я. – Целую вечность не пил пива.
Короткое, похоже, озадаченное молчание – и моя собеседница повесила трубку.
Я повернулся к Томасу и Молли и сказал:
– Пошли. Ситх, пожалуйста, на…
Старейший из малков исчез.
– …чинай, – немножко сбивчиво завершил я свой приказ.
Томас вскочил на ноги, сунув маленький автоматический пистолет за пояс брюк и прикрыв его рубашкой.
– Куда едем?
– Договорная Нейтральная Территория, – сказал я.
– О, отлично, – сказала Молли. – Помираю с голоду.