Алан все же был неприятно потрясен тем, что обнаружил, несмотря на то, что уже подозревал об этом. Доктор больше не мог находиться в склепе. К тому же его могли хватиться. Он с трудом захлопнул крышку гроба, наделав немало шума. Эхо заставило Алана вздрогнуть. Он взял свечу, поднял лом и направился к выходу быстрыми шагами. Ему все казалось, что темнота ползет за ним следом. Молодому врачу снова послышался зловещий шепот, но он дал себе слово не впадать в панику. Он знал, что стоит ему испугаться, и он пропал. Алан покинул склеп. Оказавшись на тропинке в саду, он обернулся и снова осмотрел на мрачную усыпальницу, подумав, что было бы неплохо сдвинуть плиту на место. Он попытался это сделать, но одному справиться было непросто. Но все же теперь плита почти полностью заслоняла вход в склеп.

Алан не заметил, как миновал сад и вошел в дом, поставив инструмент на место. Он все думал: а что если сын сэра Лестера жив? Возможно ли, чтобы отец прятал своего безумного сына, убедив всех, что он мертв? Но зачем? Хотя это могло бы объяснить такое нежелание сэра Лестера покидать дом.

Алан решил, что побег больше нельзя откладывать. Он должен был увезти Элизабет, Мари и Эдгара сегодня же ночью. Доктор чувствовал, что над поместьем сгущаются тучи и грядет что-то тяжелое и темное. Жив ли был Гарри Джарндис или же умер, но его темная душа стремилась погубить всех, живущих здесь.

В доме было еще тихо. Алан осторожно прошел к комнате Элизабет и постучал. Она открыла ему:

– Аллан, Мари и Эдгар еще спят, – сказала девушка.

– Мне нужно поговорить с тобой…

Элизабет вышла в коридор и закрыла дверь в свою спальню.

– Пойдем туда, где нас никто не услышит… – сказал Алан.

Девушка обеспокоенно посмотрела на молодого доктора. Алан повел ее в сад, освещенный тусклым солнцем. Туман уже рассеялся. Воздух был холодным и свежим. Они прошли в дальней беседке. Алан оглядел все вокруг, чтобы убедиться, что сэра Лестера нет в саду. Доктору показалось, что каменные статуи выглядывают из-за ветвей деревьев и готовы подслушать их разговор. Он попытался освободиться от этого неприятно ощущения.

– Мы должны бежать. Сегодня же, – резко проговорил молодой доктор.

– Но как же дети? – Элизабет с тревогой смотрела не него.

– Конечно, мы заберем их с собой.

– Но как мы выберемся из поместья? – спросила девушка.

– Я постараюсь подкупить кучера. Он увезет нас, – ответил Алан.

– Боюсь, что отец может узнать об этом, – горестно покачала головой Элизабет.

– Главное, выбраться из усадьбы. Мы сразу же поедем к твоему дяде. Тогда твой отец ничего не сможет сделать, – Алан взял девушку за руку.

– Я так боюсь его. Мне кажется, что он может убить нас! Я уверена, что это он погубил мою маму! – дрожащим голосом проговорила девушка и зарыдала. Алан прижал ее к себе и крепко обнял. Она вдруг подняла голову и вгляделась в его лицо: ̶ Но что случилось? Ты что-то скрываешь от меня?

– Я не хочу пугать тебя, Элизабет. Тебе и так тяжело, – Алан отвел взгляд.

– Алан, я всю жизнь прожила в этом доме, что может быть еще более страшным? – спросила девушка.

– Дело в том, что твой отец прячет твоего брата? Я почти уверен в этом, – пересилив себя, ответил доктор.

– Эдгара? – Элизабет еще не понимала.

– Нет, нет. Другого брата…

Элизабет вздохнула:

– Ты хочешь сказать, что…

– Его нет в могиле. Я был в склепе. Гроб пуст, – наконец решившись, проговорил Алан.

– Он жив? – Элизабет была в смятении.

– Я не знаю, но мне в голову тоже пришла такая мысль. Иначе, чем мы можем объяснить такую маниакальную привязанность сэра Лестера к этому дому?

– О, боже, Алан. Но этого не может быть. Мы бы заметили его присутствие, как бы хорошо отец его не прятал, – ужас плясал в глазах Элизабет.

– Но ведь он все время уходит в северную башню…

– Да… да. Но все же… Нет, я не могу думать об этом сейчас, – девушка закрыла лицо ладонями.

– Конечно, Элизабет. Теперь главное – увезти вас из этого дома.

Алан обнял Элизабет.

***

К счастью, доктору удалось договориться с кучером. Тот собирался покинуть поместье на следующий день, получив расчет у сэра Лестера. Алан подкупил его, заплатив корыстному слуге очень большую сумму денег: почти все, что он привез с собой в поместье. Доктор отдал кучеру половину денег вперед, а вторую часть обещал после того, как они доберутся до Лондона. Жадные глаза слуги загорелись огнем при виде денег.

Он должен был оставить экипаж у ворот и ждать прихода беглецов. Побег был запланирован на три часа ночи. Алан надеялся, что сэр Лестер как всегда напьется в библиотеке, и им удастся бежать.

Доктор не забыл и о Дороти с кухаркой. Он пришел на кухню и плотно закрыл за собой дверь. Салли приветливо посмотрела на него. Доктор все же опасался, что их могут подслушать. Алан подошел вплотную к Салли и склонился к ней:

– Я, Элизабет, Мари и Эдгар бежим сегодня ночью. Мы не можем взять вас с Дороти, но вам тоже нужно будет выбраться отсюда. Я оставлю вам адреса сэра Ричарда и мой. Я постараюсь вернуться за вами сразу же после того, как дети будут в безопасности.

Кухарка испуганно взглянула на молодого врача, но не стала отговаривать его от рискованного замысла. Она всем сердцем желала, чтобы дети поскорее покинули страшную усадьбу.

Алан протянул ей записку с адресами и настоял на том, чтобы женщина выучила их на память, также он оставил ей деньги на тот случай, если им с Дороти придется самим добираться до Лондона. Салли со слезами на глазах поблагодарила его за доброту и помощь. Доктор попрощался с ней. Он не был уверен, что до побега они еще увидятся.

День прошел в тревожных ожиданиях и сомнениях. Элизабет старалась сохранять спокойствие, но Алан видел, что она боится и волнуется. Она уже сказала о побеге Мари и Эдгару, чтобы подготовить их. Брат и сестра прекрасно скрывали свои чувства, и выглядели такими же, как и обычно. Сэр Лестер впервые за несколько дней вышел в гостиную. Он молча сидел у камина, будто не замечая присутствия своих детей. Алан осторожно следил за ним. Он вглядывался в лицо хозяина дома и пытался понять, что же он сделал со своим сыном. Жив ли он? Или же сэр Лестер прячет его тело? Вдруг сэр Лестер обернулся к молодому врачу и уставился на него холодным, застывшим взглядом, словно услышал мысли своего гостя.

– Я должен поблагодарить вас, доктор Вудкорт, за то, что вы столько времени провели в этом доме и поставили на ноги мою бедную дочь, – сказал он.

– Я рад этому, сэр Лестер.

– Вынужден признать, что вы уже выполнили свою работу, и я больше не смею отрывать вас от ваших забот в Лондоне. Когда вы хотите покинуть нас? – холодно спросил сэр Лестер.

Алан понял, что тот дает ему понять, что он стал лишним в этом доме, и его хозяин больше не потерпит, чтобы посторонний человек вмешивался в жизнь его семьи. Молодой врач взял себя в руки и проговорил:

– Я буду готов к отъезду к завтрашнему утру…

Элизабет затравленно взглянула на своего отца. Неужели он узнал о ней и Алане? Девушка считала минуты до побега. День казался ей мучительно длинным. Сэр Лестер пристально взглянул не нее:

– Думаю, нам пора подыскивать новую гувернантку, Элизабет. Но я был бы рад, если бы ты взяла заботу о детях на себя.

– Конечно, отец. Нам никто не нужен, – Элизабет будто окаменела.

Вскоре сэр Лестер удалился из гостиной. Алан не мог проследить, куда тот ушел. Он боялся вызвать подозрения. Вечер быстро наполнял дом тьмой. Элизабет не выдержала и ушла в спальню, чтобы собрать самые необходимые вещи.

Девушка быстро ходила по комнате, судорожно сжимая руки. Ожидание было невыносимым. Она так долго мечтала уехать отсюда. И вот, сегодня она сможет покинуть поместье. Девушка не хотела думать о том, что с ними будет дальше. Девушка верила своему жениху и надеялась на защиту дяди. Эдгар и Мари были напуганы предстоящим побегом. Они видели, как Элизабет страшится гнева отца, и ее паника передавалась им.

Наконец, на поместье опустилась ночь. Алан крадущимися шагами прошел к библиотеке и убедился, что сэр Лестер находится там. Он был мертвецки пьян. Часы в гостиной пробили двенадцать. Их бой нарушил тревожную тишину дома. Слуги ушли спать, подыгрывая беглецам. Перед этим Элизабет поговорила с Энни, которая должна была уехать из дома вместе с кухаркой и служанкой уже после побега. Алан надеялся, что кучер все сделает вовремя, и они смогут легко покинуть усадьбу.

Доктор поднялся в спальню Элизабет. Она находилась в беспокойном нетерпении и страхе. Алан присел рядом с ней. Мари и Эдгар заснули. Доктор и Элизабет молча сидели и ждали, когда наступит пора уходить. Алан уже собрал свои вещи. Чемодан и сумка стояли у его ног. Он все настороженно прислушивался: не раздаются ли в коридоре шаги сэра Лестера. Перед глазами молодого человека проплавали страшные сцены его прихода в спальню Элизабет. Вот он врывается в комнату и понимает, что они собирались бежать, но все было тихо.

Наконец, назначенный срок настал. Элизабет услышала бой часов в гостиной и в сильном волнении взглянула на Алана. Тот кивнул ей и поднялся на ноги. Они разбудили Мари и Эдгара. Те послушно встали и быстро оделись. Все вместе они тихо вышли из комнаты. Коридор был освещен свечами. В доме все было спокойно. Алан шел впереди. Он быстро спустился в холл. Лестница чуть поскрипывала под ногами идущих, они то и дело замирали, опасаясь, что сэр Лестер услышит их шаги. Они прошли к крыльцу и тихо шагнули за дверь.

Ночь была ясной и холодной. Недавно выпавший снег побелил дорогу и окутал деревья призрачным саваном. Беглецы быстрыми, неровными шагами бросились к воротам. Через несколько минут Алан услышал ржание лошадей и увидел экипаж на фоне высоких, массивных ворот. Он подошел ближе и смог рассмотреть кучера, сидящего впереди кареты. Молодой врач окликнул его, но тот молчал. Алан решил, что он задремал и толкнул кучера в плечо, но тут слуга резко повалился на бок и упал на землю. Алан обежал карету и склонился над кучером. Тот был мертв. Он был хорошо освещен луной. Алан с ужасом смотрел на его мертвенно-белое лицо. Молодой врач вскочил на ноги и оттащил тело слуги от кареты, а потом бросился к спутникам:

– Скорее, садитесь в экипаж!

Элизабет с трудом узнала его голос, так сильно он был изменен потрясением. Алан бросился открывать ворота, но тут послышался выстрел, и молодой доктор упал на белый легкий снег, тут же окрасившийся багрянцем.