Алан в отчаянии давил на грудь бедного мальчика, пытаясь вытолкнуть воду из его легких. Но Эдгар так и оставался недвижимым и бездыханным.
Элизабет смотрела на него, обняв Мари. Девочка безутешно плакала. Ее старшая сестра казалась безучастной и потерянной:
– Об этом он мне и говорил. Он сказал, что погубит Эдгара, а затем и всех нас, – шептала она.
Алан с силой ударил в грудь мальчику. И о чудо! Тот дернулся и закашлял. Доктор быстро перевернул его, и вода вытекла из легких. Алан поднял ребенка на руки и понес в дом. Элизабет рыдала и бежала следом.
Доктор внес Эдгара в его спальню и стал быстро снимать с него мокрую одежду. Элизабет помогла ему уложить брата в постель и накрыть одеялом. Мальчик был обессилен. Его губы все еще сохраняли жуткий синеватый оттенок. Сиделка прибежала на шум. Она посмотрела на бедного ребенка и стала причитать:
– Эдгар! Мой маленький Эдгар! Ничего, ничего. Слава небесам, доктор Вудкорт спас тебя!
Элизабет упала в кресло и закрыла лицо руками.
– Вам нужно переодеться, доктор! Не беспокойтесь, с мальчиком все в порядке. Я буду здесь, – сказала сиделка Алану, с чьей одежды стекала холодная вода.
Алан послушно отправился в свою комнату. Он быстро сбросил мокрую одежду и вытерся полотенцем. Ему стало холодно и страшно. Тьма по пятам следовала за ним. Доктору казалось, что если он посмотрит в зеркало, то увидит мертвое лицо сына сэра Лестера. Алан зажмурился, а потом решительно открыл глаза, но в зеркале он увидел лишь себя и привычную комнату. Доктор оделся в сухую одежду и хотел пойти в спальню Эдгара, но вдруг услышал за дверью тихие, настороженные шаги. Алан выглянул в коридор и увидел удаляющегося хозяина дома. Доктор стал красться следом за ним. Сэр Лестер быстро шел по сумрачному коридору и остановился, лишь оказавшись у входа в северную башню. Алан бесшумно скрылся за поворотом: «Он хранит там нечто. Возможно, в башне он прячет своего сына, которого выдает за мертвого. Мне нужно попасть туда. Нужно попасть…».
Алан снова оказался в спальне Эдгара. Мальчик был болен. У него начался жар. Элизабет была сильно встревожена. Она отослала Мари в ее спальню вместе с Энни, а сама сидела у постели брата. Когда Алан зашел в комнату, девушка посмотрела на него пустым взглядом:
– Теперь он умрет. Я знаю, что никому из нас не спастись, – безучастным голосом сказала она.
– Прекрати, Элизабет. Не время предаваться унынию, мы должны найти выход, – раздраженно проговорил Алан.
– Чем слабее становится Эдгар, тем больше сил обретает чудовище. Будь проклят тот день, когда он появился на свет! Откуда в его душе могло взяться столько тьмы? – спросила Элизабет, не ожидая никакого ответа на свой вопрос.
Потом она вскочила на ноги и стала метаться по комнате. Алан резко остановил ее и прижал к себе, она пыталась оттолкнуть его, но он не отпускал девушку.
– Еще не все потеряно. Эдгар жив, и он поправится, – твердил доктор.
– Но мы не сможем спастись от тьмы! Я чувствую, как она подбирается к самой душе. Мое сердце пронзает страшная боль, мне не вынести этого, – закричала Элизабет не своим голосом.
– Ты знаешь, куда ходит твой отец? – вдруг спросил молодой доктор.
Элизабет подняла голову и посмотрела на Алана:
– В северную башню… – сказала она, внезапно перестав кричать.
– Ты знаешь, что он там прячет? – лицо доктора было напряженным.
– Нет, нет. Раньше там был кабинет… – пробормотала девушка.
– Мы должны проследить за ним, чтобы узнать, что он скрывает! – Алан раздумывал над этим.
Элизабет замерла:
– Ты думаешь, он прячет там этого монстра? Ты думаешь, что он жив? – спросила она.
– Мы должны это выяснить, Элизабет! – сказал Алан.
– Но как? Он всегда носит ключи с собой. У него есть ружье. Он же убьет тебя, Алан!
– Я знаю, поэтому нам нужно действовать хитрее, – Элизабет внимательно вслушивалась в его слова. По лицу Алана она поняла, что он что-то задумал. Доктор помолчал несколько секунд.
Наконец, он заговорил:
– Ты должна подсыпать снотворное ему в чай или в еду. Но, прошу тебя, будь осторожна.
– Когда это нужно сделать? – спросила Элизабет.
– Сегодня же! – ответил Алан.
– Тогда нам стоит поторопиться, ведь Дороти скоро понесет ему ужин, – взволнованно проговорила девушка.
Алан и Элизабет быстро вышли из комнаты. Элизабет спустилась в гостиную и стала ждать доктора. Он пришел через несколько минут и передал ей сильно действующее снотворное, которое девушка намеревалась подсыпать отцу. Она взяла пакетик дрожащими руками и отправилась на кухню.
Через полчаса сэр Лестер спустился к ужину в столовую, но в этот вечер он не стал есть. Элизабет украдкой следила за ним, но тот лишь молча сидел за столом, погруженный в собственные мысли. Вдруг он заговорил:
– Где Эдгар и Мари?
– Мари осталась с сиделкой, а Эдгар болен, папа, – Элизабет с трудом сдерживалась, чтобы голос не выдал ее волнения.
– Я знал, я знал, что так будет.
С этими словами сэр Лестер встал и вышел из столовой. Элизабет бросила нож на стол и посмотрела на Алана, тот постарался успокоить ее, но девушка ничего не хотела слушать:
– Я отнесу ему чай и поговорю с ним, – сказала она.
– Это слишком рискованно, – возразил доктор.
Но девушка уже отправляла его за новой порцией снотворного. Алан послушно принес ей порошок. Элизабет сама пошла на кухню и поставила на поднос чайник и две чашки, а затем разлила чай, подмешав в одну из чашек снотворное, и направилась в библиотеку. На ее лице застыло выражение отчаянной решимости. Алан остался ждать ее за дверью.
Элизабет остановилась на пороге библиотеке. Сэр Лестер сидел за письменным столом перед открытой книгой. Услышав, что в комнату зашли, он поднял голову и увидел свою дочь. Она так напомнила ему свою мать, его драгоценную, любимую Лили:
– Лиззи, дорогая. Проходи, побудь немного со своим старым отцом.
Элизабет послушно подошла к столу и опустила поднос. Она осторожно убрала книгу и поставила чашку с чаем перед отцом.
– Я была неправа, отец. Я не понимала, что должна подчиниться вашей воле, и ослушалась. Простите меня, папа. Вы сегодня не ужинали и выглядите уставшим, прошу вас, выпейте чай, – вымолвила она, пытаясь унять дрожь в руках.
– Милая Лиззи, как же ты похожа на свою мать, – сэр Лестер расчувствовался.
Он еще несколько минут говорил о покойной жене. Элизабет внимательно следила за ним. Ее сердце бешено колотилось в груди и вдруг замерло, когда сэр Лестер, наконец, взял чашку и сделал несколько глотков.
– Что же случилось с Эдгаром? – спросил ее отец.
– Он простудился, папа. Если вы позволите, то я пойду проведать его, – ответила девушка, кое-как заставив себя улыбнуться.
– Да-да, дорогая…
Элизабет медленно развернулась и пошла к выходу. Она боялась обернуться и увидеть, что отец смотрит на нее, раскрыв обман. Девушка вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.
Она не надеялась, что их с Аланом хитрость может сработать. Доктор нервно ходил по гостиной, ожидая ее прихода.
Через полчаса Элизабет вернулась в библиотеку, чтобы удостовериться, что отец спит. Она осторожно подошла к нему и склонилась над его лицом. Сэр Лестер спал в кресле, склонив голову набок. Связка с ключами висела на его шее. Элизабет протянула дрожащую руку, чтобы взять ключи, как вдруг сэр Лестер схватил ее за кисть. Девушка вскрикнула от неожиданности, но ее отец тут же стих и отпустил ее. Элизабет, тяжело дыша, взяла ключи и опрометью кинулась прочь из библиотеки. Алан уже ждал ее у двери.
– Получилось, – девушка протянула ему связку.
Алан взял ее, дотронувшись до руки любимой:
– Тебе лучше остаться у себя, – сказал он.
– Нет, не заставляй меня! Я пойду с тобой, Алан. Ожидание убьет меня. К тому же ты не знаешь расположения комнат в башне, – Элизабет посмотрела на него умоляющим взглядом, и Алан сдался.
Вместе они поднялись на второй этаж и прошли мимо спален. На улице уже стемнело, и Алан взял несколько свечей, хотя не был уверен, что они помогут рассеять мрак. Даже легкий порыв ветра мог легко задуть свечу.
Алан вел Элизабет за руку, освещая дорогу перед собой дрожащим пламенем свечки. Они быстро дошли до входа в северную башню. Элизабет сама открыла дверь. Наверх вела крутая каменная лестница. Алан поднял свечу повыше, чтобы хорошо видеть ступеньки. Вдвоем они медленно поднимались наверх, вздрагивая от звука собственных шагов. Им казалось, что сейчас из тьмы на них бросится жуткое существо, жаждущее погубить их и утянуть за собой в мир теней. По стенам прыгали странные, тревожные отсветы. Элизабет крепко держала Алана за руку, чтобы не отставать от него ни на шаг. Лестница вывела их на просторную площадку. Алан заметил, что по стене башни расползлась значительная трещина, будто каменная глыба была расколота неведомой силой. Неужели именно сюда била молния? Сквозь эту трещину на площадку проникал бледный, печальный свет луны. В противоположной стороне виднелась ветхая, слегка перекошенная дверь. Элизабет молча указала на нее. Алан обеспокоенно посмотрел в глаза девушке и увидел в ее взгляде решимость. Казалось, что Элизабет позабыла о собственном страхе. Доктор направился к двери, как вдруг отпрянул, услышав громкий, жуткий шелест крыльев. Над его головой пронеслось несколько летучих мышей. Элизабет не выдержала и вскрикнула, прижавшись к Алану. Он успокаивающе взглянул на нее и повернулся к двери. Доктор сосредоточенно подбирал ключ, наконец, один из ключей подошел, и замок тихо щелкнул. Доктор потянул дверь на себя. Петли пронзительно скрипнули.
Алан и Элизабет увидели большую комнату, в которую едва проникал лунный свет. Доктор вытянул руку со свечой перед собой и шагнул внутрь. Огромный кабинет был обставлен наподобие спальни. В центре стояла массивная кровать с тяжелым пологом. По потолку и стенам прыгали причудливые тени, создаваемые дрожащим пламенем свечи. Алан ожидал увидеть здесь сына сэра Лестера, затаившегося в этой темной башне, но в комнате никого не было. Но вдруг Элизабет потянула Алана за руку. Он обернулся и посмотрел на нее. Глаза девушки были полны ужаса, она медленно подняла руку и указала ему на кровать. Только теперь доктор заметил, что сквозь дымчатую ткань полога виднеется странный силуэт. На кровати кто-то лежал! Аллан постарался успокоиться, чтобы унять дрожь в руках и шагнул к постели. Он резко отвернул полог и в страхе отшатнулся. Элизабет стояла рядом с ним, зажав рот руками, чтобы не завопить от ужаса, охватившего ее душу… В постели лежало тело ребенка, высохшее и скорченное, точно охваченное конвульсиями и застывшее в таком положении. Вид этой мумии был настолько жутким и пугающим, что увидев ее хоть раз, вряд ли можно было бы забыть это зрелище.
Алан неотрывно смотрел на труп и был не в силах пошевелиться. Так вот что сделал сэр Лестер! Вот почему зло продолжало мучить его семью! Он вытащил мертвого сына из его могилы и принес в дом, уложив в постель, словно живого!
– О, господи! – вырвалось из груди Алана.
Он отпустил край полога, все еще зажатый в его руке, чтобы больше не видеть жуткую мумию. Доктор обернулся к Элизабет и увидел, что она вот-вот упадет. Алан подхватил хрупкую девушку и вывел ее из страшной комнаты. Он почти нес ее по лестницам, обхватив рукой. Свеча догорала, становилось все темнее и темнее.
Наконец, им удалось выбраться из башни. Алан отвел Элизабет в спальню к Эдгару и посадил девушку в кресло. Затем доктор взял успокоительное со стола у постели мальчика и дал его Элизабет. Энни, задремавшая на стуле у кровати, проснулась и посмотрела на пришедших.
– Мисс Элизабет, не волнуйтесь, мальчику уже лучше, жар спал. А Мари спит в своей комнате. Но что с вами случилось, вы так бледны, – сказала она.
Алан оставил Элизабет на попечение сиделки и быстро направился в библиотеку, чтобы вернуть ключи, но тут услышал странный шум на улице, будто кто-то с силой тряс ворота.