— Дайана, ты слышала новость? — спросила миссис Глэдстон дочь, когда они вдвоем находились в гостиной.

— Нет, а какую? — довольно равнодушно поинтересовалась молодая женщина. В последний месяц у нее и без того хватало проблем.

— Звонил твой кузен, Алберт.

— Алберт?!

Глаза Дайаны вспыхнули радостным блеском. Алберт Донахью, сын старшей сестры Вивиан, проживающей в Великобритании, был излюбленным товарищем Дайаны по детским играм. Хрупкий, болезненный голубоглазый мальчик с шапкой кудрявых белокурых волос каждое лето проводил у своей австралийской тети, подальше от вредного для его здоровья английского смога.

Когда Алберт впервые приехал, Клейтона как раз отдали в закрытое частное учебное заведение в Сиднее, так что заскучавшая Дайана очень обрадовалась появлению нового товарища. Алберт приходился ей почти ровесником, был всего на год старше, так что дети без труда нашли общий язык и крепко сдружились.

Шли годы. Алберт все реже и реже бывал на ранчо своей австралийской тетушки, но от этого нежная привязанность двоюродных брата и сестры ничуть не ослабевала. В последний раз Дайана видела Алберта лет девять назад нескладным семнадцатилетним пареньком. Но на протяжении всего этого времени они не переставали переписываться. Правда, год от года переписка становилась все менее оживленной, однако светлое воспоминание о детской дружбе по-прежнему согревало сердца молодых людей.

Последняя весточка от Алберта пришла с год назад. Он писал, что оканчивает Оксфордский университет, что свободного от учебы времени практически не остается, что ему ужасно хочется повидать свою двоюродную сестренку, которая наверняка стала настоящей красавицей, однако вряд ли удастся осуществить это желание в ближайшее время.

И вот Алберт наконец-то позвонил!

— Как у него дела, мама? Чем он сейчас занимается? Как его здоровье? — засыпала Дайана вопросами мать. — Кузен случайно не собирается навестить своих бедных, покинутых родственников?

Вивиан с улыбкой выслушала этот поток слов.

— Позволь сначала ответить на твой последний вопрос, дорогая. Алберт сообщил, что ему удалось развязаться с делами, так долго удерживавшими его в Англии. Ну а поскольку ему не терпится повидать свою многоуважаемую тетушку и любимую двоюродную сестренку, то… — Миссис Глэдстон выдержала интригующую паузу. — Короче говоря, он прилетает в следующий вторник!

— Ура! — Дайана бросилась на шею матери и расцеловала ее в обе щеки. — Ты не представляешь, как я рада, мамочка! Пожалуй, это самая приятная новость, которую мне довелось слышать за последнее время!

— Пожалуй. — Вивиан критическим взглядом окинула дочь. — Надеюсь, визит Алберта пойдет тебе на пользу. Что-то ты побледнела и осунулась. Честно говоря, у тебя довольно измученный вид.

Дайана подавила тяжелый вздох.

— Что поделаешь. После наводнения на ранчо работы невпроворот.

— Смотри, как бы кузен не нашел тебя слишком уж заморенной, — пошутила Вивиан.

— Ерунда! — беспечно махнула рукой Дайана. — Недавно я навещала Келли, и она заметила, что бледность мне к лицу.

— Румянец мне нравился значительно больше, — возразила миссис Глэдстон. Взяв ладони дочери в свои, она испытующе посмотрела на нее. — Иногда мне кажется, что причиной твоего недомогания является не только работа. Может, хочешь поговорить?

Дайана поспешно отдернула руки.

— Только не надо ничего придумывать, мама. Со мной все в порядке. И вообще, сегодня меня ждет еще куча дел.

Она собиралась уже покинуть комнату, когда ее остановило странное замечание матери:

— Если бы я не знала, что у вас с Клейтоном ничего не было, то подумала бы…

— Ничего и не было, мама, — поспешно прервала ее Дайана. — Ничего и не было.

Наступил долгожданный вторник.

К встрече любимого кузена Дайана готовилась особенно тщательно. Приняв с утра ванну, она тщательно надушилась, накрасилась и сделала маникюр. Вместо привычных джинсов и ковбоек из гардероба было извлечено прелестное голубое платье, ладно облегавшее ее точеную фигурку. Короткое, выше колен, оно позволяло рассмотреть стройные ноги, а глубокий вырез на груди невольно приковывал взгляд к гладкой как шелк, покрытой золотистым загаром коже.

Тщательно расчесав роскошные вьющиеся волосы, Дайана предоставила им расположиться в естественном беспорядке. Завораживающий золотисто-рыжий каскад, словно плащом, окутал ее до пояса, сам по себе являясь лучшим украшением его обладательницы. Серебряные сережки, пара колец и браслетов из того же материала, изящные босоножки на высоком каблуке — и Дайана была готова. Еще никогда она не чувствовала себя такой хорошенькой, как сейчас.

— Клейтон сам не знает, что потерял, — доверительно поведала молодая женщина своему отражению в зеркале. — Ну и пусть! Мне его ни капельки не жалко, честное слово.

Внезапно нахмурившись, Дайана приложила руки к груди и провела ими вниз, к идеально плоскому животу. Ощущение упругих подтянутых мышц под ладонями помогло ей несколько успокоиться.

Впрочем, при таком маленьком сроке ничего и не должно быть заметно. Дайана помрачнела, припоминая все, что когда-либо слышала от замужних подруг. Да, задержка длится вот уже более двух недель. Плюс эта странная слабость, тошнота, легкое головокружение… До сих пор она гнала от себя пугающие мысли, однако пришла пора взглянуть правде в глаза.

Похоже, она беременна.

Ребенок Клейтона… Дайана попробовала представить себе приятную тяжесть маленького человеческого существа на своих руках, и ее охватило чувство материнской любви и умиления. А может, это совсем не так плохо, как кажется на первый взгляд, впервые за последний месяц подумалось ей. Наверняка я сумею стать хорошей матерью. Мама обязательно все поймет и простит, а что касается соседей… Плевать я на них хотела!

Но если я и в самом деле жду малыша, Клейтону вовсе не обязательно знать об этом, решила Дайана. Надо будет на некоторое время уехать погостить к подруге… может, даже покинуть Австралию. Пустить слухи о новом романе, правдивость которых нельзя будет проверить.

А когда скрывать беременность станет невозможным, Клейтону всегда можно сказать, будто ребенок не от него. Судя по нашей последней встрече, он только обрадуется подобному известию.

Судя по нашей последней встрече, Клейтону даже в голову не придет поинтересоваться, кто отец будущего ребенка. Наверняка ему глубоко начихать как на меня, так и на нашего будущего крошку, вздохнула Дайана.

От грустных мыслей ее отвлек шум подъезжающего автомобиля. Алберт! Тут же выбросив из головы все печальные мысли, Дайана еще раз оглядела себя в зеркале и поспешила встречать дорогого гостя.

Когда она вышла на крыльцо, высокий широкоплечий мужчина как раз расплачивался с таксистом. Дайана растерянно уставилась на повернутую к ней спину. Нет, это не Алберт, разочарованно подумала она. Алберт должен быть долговязым и худым, а незнакомец лишь немногим уступает Клейтону по своему сложению. Кроме того, этот белоснежный, безусловно очень дорогой костюм и модная шляпа совсем не похожи на вытертые свитера, из которых не вылезал вечно чихавший и кашлявший мальчик. Но тогда кто же…

Тут незнакомец повернулся лицом, и Дайна не сдержала изумленного восклицания. Перед ней стоял Алберт Донахью собственной персоной!

— Дайана? — Казалось, он был ничуть не менее поражен, чем его кузина. — Неужели это ты? Не может быть!

— Алберт! — Дайана подбежала и крепко обняла двоюродного брата. — А я тебя сначала и не узнала! Думаю, что это за тип околачивается возле нашего дома!

Алберт как-то неловко рассмеялся. Его глаза растерянно перебегали с безупречно стройных ног молодой женщины на ее широко улыбающееся лицо и обратно.

— Не может быть! — вновь повторил он. — Неужели передо мной и в самом деле моя милая двоюродная сестренка?

Ощутив вдруг непонятное смущение, Дайана прекратила тискать Алберта в объятиях и отступила на шаг.

— Да, это я. Что, здорово изменилась?

Алберт восхищенно прищелкнул языком.

— Еще как! Когда мы виделись в последний раз, ты была настоящим сорванцом, носившимся по крышам и без страха ввязывавшимся в любые передряги. А теперь… теперь ты стала настоящей красавицей! Не ошибусь, если скажу, что ты самая очаровательная из всех девушек, которых я когда-либо видел.

— Спасибо за комплимент, Алберт! А ведь ты тоже переменился до неузнаваемости! Где твой носовой платок, теплый шарф и неизменный градусник?

Алберт весело расхохотался.

— Ты помнишь, как я даже в самую страшную жару не рисковал расстаться с теплыми пуловерами? Слава Богу, с тех пор многое изменилось. Поступив в колледж, я начал довольно серьезно заниматься верховой ездой. И теперь являю собой наглядный пример того, что спорт плюс здоровый образ жизни могут сделать с человеком!

— Просто невероятно! Пожалуй, ты стал одним из самых привлекательных молодых людей, которые когда-либо делали мне комплименты.

Сказав это, Дайана ничуть не покривила душой. Алберт Донахью к своим двадцати шести годам стал настоящим красавцем. Светлые кудри, ярко-голубые глаза, правильные черты лица и мужественная линия подбородка наверняка заставляли терять головы даже самых рассудительных женщин. Однако врожденные скромность и благородство всегда удерживали Алберта от неразумных поступков.

На крыльце показалась миссис Глэдстон.

— О, кого я вижу! Алберт, не хочешь ли подойти и поцеловать свою тетушку?

— С удовольствием! — Алберт незамедлительно исполнил ее просьбу. — А ведь вы совсем не изменились, тетя.

— Льстец! — Вивиан шутливо погрозила племяннику пальцем. — В отличие от тебя прошедшие годы едва ли пошли мне на пользу. А тебя почти не узнать. Вырос, возмужал, стал настоящим красавцем!

Алберт смущенно рассмеялся.

— Преувеличиваете, тетя. Однако на здоровье я теперь и в самом деле не жалуюсь.

— В чем же причина столь разительной перемены?

— Алберт занимается верховой ездой, мама, — вмешалась в разговор Дайана.

Миссис Глэдстон всплеснула руками.

— Уму непостижимо! А я-то всегда считала, что разговоры о пользе спорта пустые. Ой, что же мы держим дорогого гостя на пороге, — спохватилась она. — Входи, Алберт, располагайся как дома. Я подготовила твою прежнюю комнату. Если хочешь, переоденься с дороги и прими душ, а потом мы все вместе сядем обедать. Дайана, проводи кузена, а я пока позабочусь о том, чтобы накрыли на стол.

— Не стоит, я прекрасно знаю дорогу. Впрочем… — Алберт бросил на Дайану очередной восхищенный взгляд, — мне кажется, я все же запамятовал пару поворотов.

— Идите-идите, дети мои, — засмеялась Вивиан. — Я позову вас, когда все будет готово.

Спустя полчаса все собрались за празднично накрытым столом.

— Как баранина? — спросила миссис Глэдстон Алберта, уписывающего свою порцию за обе щеки. — Я приготовила ее по твоему любимую рецепту.

— Просто пальчики оближешь! Ваша стряпня вообще выше всяких похвал, тетя. В Англии такого днем с огнем не сыщешь.

— Кстати, ты надолго к нам? — поинтересовалась Дайана.

— Пока не знаю. — Она не обратила внимания на странные взгляды, которыми обменялись тетушка и племянник. — Но думаю, что пробуду здесь ровно столько, сколько потребуется.

— Отлично! — обрадовалась Дайана. — В таком-случае обещаю, что мы объездим верхом все ранчо. Увидишь, что скакать по здешним просторам ничуть не хуже, чем по ровным английским дорожкам.

— Рядом с тобой я готов скакать где угодно, — галантно заметил кузен.

— Нам еще столько нужно обсудить! — Дайана сделала вид, будто не заметила комплимента. — Например, чем ты сейчас занимаешься?

— Тружусь в одной частной коммерческой фирме. Однако в последнее время всерьез подумываю о том, чтобы бросить работу и всецело посвятить себя конному спорту.

— А что говорит насчет этого твой тренер? — поинтересовалась миссис Глэдстон, подкладывая на тарелку Алберта еще добавки.

— Спасибо, тетя. В нашем клубе считают, что у меня неплохие шансы. Правда, с барьерами порой еще возникают кое-какие проблемы. Однако в целом нет ничего такого, чего бы нельзя было исправить хорошими тренировками.

— Ну, здесь-то у тебя будет вдоволь времени потренироваться, — заметила Дайана. — Надеюсь, раскроешь мне какие-нибудь свои профессиональные секреты?

— Если только взамен ты поделишься своими.

Дайана захлопала в ладоши.

— Договорились! Когда же приступим? Может, сразу после обеда?

Однако миссис Глэдстон возразила:

— Ну уж нет! Этим вечером племянник принадлежит только мне. Надо поподробнее расспросить его о делах сестры, узнать, как ее здоровье и прочее. Надеюсь, Алберт ничего не имеет против?

— Напротив, с удовольствием побеседую с вами, тетя Вивиан.

Дайана преувеличенно тяжело вздохнула.

— Раз так, мне не остается ничего другого, как подчиниться большинству. К счастью, работы на ранчо всегда достаточно, чтобы не дать заскучать.

— Только не переутомляйся, девочка, — произнесла Вивиан и как-то странно посмотрела на дочь. — В твоем положении это вредно.

Дайана внутренне похолодела. Неужели мать о чем-то догадывается?

— В к-каком таком п-положении? — с трудом произнесла она.

— В положении хозяйки, обязанной развлекать своего гостя, — ответила миссис Глэдстон как ни в чем не бывало. Казалось, она не заметила испуга дочери. — Кто же покажет Алберту окрестности, если ты будешь с ног валиться от усталости?

— А… — Дайана облегченно выдохнула. — Насчет этого можешь не беспокоиться. Я всегда найду силы для моего дорогого кузена. — Допив кофе, она поднялась из-за стола. — Что ж, в таком случае увидимся вечером. Еще раз спасибо за то, что приехал, Алберт.

— Не стоит благодарности. Я жалею только о том, что не сделал этого раньше. С ума сойти, ведь мы не виделись целых девять лет!

— Десять, — уточнила миссис Глэдстон. — Но теперь нам ничто не мешает наверстать упущенное.

— Верно, — согласилась Дайана. — Ладно, вы тут пока наверстывайте без меня, а я пойду.

— Конечно, дорогая, — кивнула Вивиан. — Увидимся вечером.

Покинув столовую, Дайана отправилась переодеваться в рабочую одежду. Натягивая на себя джинсы с рубашкой и смывая яркий макияж, она невольно занималась сравнением Алберта и Клейтона.

Безусловно, благовоспитанный английский джентльмен мог дать сто очков вперед австралийскому фермеру, даже и проучившемуся несколько лет в закрытом заведении. Дайана мысленно перечислила все достоинства Алберта: красивый, высокий, спортивный, умный, образованный, с хорошо развитым чувством юмора. Да, Донахью, безусловно, являлся отличной партией даже для самой взыскательной женщины.

Но в глазах Дайаны ее кузен не обладал и половиной той поразительной, непостижимой, околдовывающей, бьющей через край сексуальности, что была присуща Клейтону. Рядом с Албертом пульс молодой женщины не учащался, дыхание оставалось ровным. Его комплименты не вызывали такого прилива эмоций, как любое, даже малейшее, замечание ее соседа по ранчо.

За много лет Дайана привыкла смотреть на Алберта как на друга, и теперь ей не хотелось ничего менять. Она относилась к кузену с нежной сестринской любовью, и мысль о том, что Донахью может смотреть на нее иначе, чем брат, вызывала у Дайаны неприятие. Конечно, дело тут было отнюдь не в Клейтоне… И все же двоюродному братцу следует держаться на почтительном расстоянии.