Большой сибирский начальник долго не возвращался домой. А Эльза, так и не обойдя загадочные комнаты, в которых то и дело вроде бы возникало некое движение и тотчас пропадало, сторожко задремала на кухне, присев на белый полированный табурет. Кажется, только успела смежить веки, как привиделось девушке, что в каримовском доме бушует пожар. Она, ища спасительного выхода, мечется из стороны в сторону, натыкается на многочисленные двери, но все они крепко-накрепко заперты, а огонь уже совсем рядом, лижет занавески, загорается под ногами пол. Внезапно одна из входных дверей сорвалась с петель, и в лицо Эльзы ударил сноп яркого света. Девушка проснулась, не понимая, где находится, закрутила головой. Не сразу поняла, что яркий свет был не во сне, а наяву. Вскочив с табурета, Эльза подбежала к окну и увидела у главного подъезда автомобиль с включенными фарами. Кажется, на такой машине она приехала сюда с хозяином. Вскоре разглядела и самого Каримова. Хозяин стоял к ней спиной, принимал от шофера какие-то свертки. Эльза испугалась, вернулась на прежнее место, села на табурет, притворилась дремлющей. С замиранием сердца стала ждать появления Каримова.

Хозяин вошел неслышно, лишь чуть звякнув щеколдой, запирая дом. И еще Эльзе почудилось, будто бы он тихо-тихо отдал кому-то приказание, однако эту догадку отмела сразу: «С кем может шептаться хозяин в доме, где нет людей?». Она еще не видела самого Каримова, но хорошо представляла, как тяжело снимает он шинель, стягивает с ног бурки, затем… Эльза почувствовала на себе его сверлящий взгляд. Каримов обошел ее сзади, нежно поцеловал в затылок, облапил со спины. Эльзу охватил леденящий страх: «Зачем он это делает? Разве может старик целовать девчонку?». Начальнику управления кадров было лет сорок пять, однако не только столь почтенный, по ее понятию, возраст смутил Эльзу. Она испугалась еще и потому, что была ссыльной, немкой, человеком второго сорта. И вдруг… большой сибиряк-начальник забыл, видимо, про ее тяжкий крест.

— Ну-с, хватит притворяться, будто спишь! — нарочито-укоряюще произнес Каримов, утробно хихикнул, плотоядно потер влажные ладони. — Ты ведь не спишь. Только один несравненный Ходжа Насреддин мог спокойно спать и видеть сны, лежа на острых камушках.

— О, извините меня, пожалуйста! — притворно встрепенулась Эльза. — Я, правда, немного сегодня устала. Простите меня, гражданин начальник!

— О, правоверные! — Картинно воздел руки к потолку Каримов. — Горлица моя, ты ведь ничего без меня не ела. Неужели побрезговала моей скромной пищей? Знаешь, как в Коране записано: «Руки дающего не отталкивают».

— Я побоялась, — честно призналась Эльза. Каримов, оказывается, не столь и страшен.

— Запомни, моя горлица! — глубокомысленно проговорил Каримов. — Если мой взгляд упал на тебя, можешь считать себя осчастливленной. На востоке есть мудрая поговорка: «Лучше щедрые ладони, чем крепкий кулак». Людей на земле не меньше, чем песчинок на речном берегу. У каждой ящерицы своя норка. Так и у людей. Одним лучше бы не появляться на свет, ибо они лишь засоряют землю, взгляни на наших доходяг, это же ходячая зараза. Другие существуют ради поддержания рода человеческого, третьи — сильные и умные, осененные небесной благодатью, имеют право на процветание. Это не просто красивые слова товарища Каримова. Это — древняя философия уратов. Подожди-ка меня здесь.

Каримов удалился в соседнюю комнату, а когда появился на пороге кухни, Эльза даже глаза зажмурила. На хозяине был расшитый золотыми нитями восточный халат. На ногах — мягкие туфли с загнутыми носами. На пальцах хозяина ярко сверкали дорогие перстни. Через правую руку Каримова был перекинут еще один халат. Хозяин взмахнул яркой шелковой тканью перед глазами изумленной девушки, затем небрежным жестом набросил халат на ее дрожащие плечи. — Бери! Я дарю тебе это скромное одеяние! Смотри, не отказывайся, не обижай меня. Халат — китайский, очень дорогой по нынешним временам. Тебе он великоват, зато чувствовать себя в нем будешь, как шахиня Ирана. Еще запомни, горлица, я — восточный человек, а по нашим законам женщина обязана выполнять любую волю мужчины. — Каримов огладил худенькие плечи девушки.

— Что вы, зачем? — Эльза нервно передернула плечами. Халат, казалось, жег тело, проникал огнем сквозь ткань фуфайки. Она покраснела до корней волос, робко взглянула в лицо Каримова. — Зачем вы смеетесь над бедной девушкой? Я не могу принять такой дорогой подарок, ничем его не заслужила. Отпустите меня в барак.

— Экие пустяки! — небрежно-весело отмахнулся Каримов. Лицо лоснилось от гордости. — У меня, горлица, одеяний цариц вполне достаточно, а такого тряпья… Читала про пещеру Алладина? Считай, что ты побывала в ней. — Каримов приподнял лицо девушки за подбородок, пытливо заглянул в глаза. — А милости мои с лихвой отслужишь, придет и твое время собирать камни, я никогда женщин не тороплю.

— Я очень устала. — Эльза чувствовала: если сейчас не поест, рухнет на пол без сознания.

— Понимаю тебя. Иди прямо по коридору. Первая комната налево — ванная. Разденься, прими теплый душ, найдешь мыло на полке, иранское. Там же — кремы, благовония. Смой с себя тревоги и сомнения, предстань предо мной в первозданной чистоте. А я, тем временем, потру волшебный фонарь Алладина, попрошу всемогущего джина накрыть стол и по-домашнему, как старые друзья, поужинаем.

— Я — ссыльная девушка, — пролепетала Эльза, — вы — начальник, поэтому…

— В священных книгах сказано: «Все люди — братья!». Каримов неназойливо, по-отечески приобнял Эльзу и легонько вытолкнул девушку в коридор.

Неполных семнадцать лет прожила на белом свете Эльза Эренрайх, однако ничего подобного в своей короткой жизни не видела даже в мирное время. Помнится, в Поволжье немцы-колонисты жили довольно богато, но пища была проста и калорийна, без вычурностей и излишеств. Любая семья имела в достатке мяса, муку-крупчатку, овощи, молочные продукты, были и окорока, домашние колбасы. В повседневном быту обходились скромными туалетами, лучшей косметикой для немецких девушек издавна, с петровских времен, считался яркий румянец да гладкая кожа, а в доме у Каримова и впрямь был филиал пещеры Алладина. Ванная комната отделана розовыми плитами, краны для горячей и холодной воды сверкали никелем, пушистый голубой ковер вел от ванной до двери. Но окончательно сразили Эльзу кремы и мази — целая полка разноцветных коробочек и бутылочек, на них Эльза не без труда прочла: «Сделано в Иране».

Несмотря на страх, таившийся в глубине души, Эльза приняла душ, смыла многомесячную грязь. Оглянулась на приоткрытую дверь, быстро скинула пропотевшую, пропитанную копотью одежду, по пружинистому коврику, приятно щекотавшему ноги, прошла к сверкающей ванне, включила горячую воду. Истинное блаженство разлилось по телу. Всю зиму ссыльных под конвоем водили в санпропускник, происходило это по средам, но разве в той «бане» можно было мыться? Прохладная вода едва капала из проржавевших под потолком труб. Женщины спешили «отметиться», пробежав под» душем», знали, что только в предбаннике можно будет унять дрожь, а тут… Эльза вытянула вперед руки, и теплые струйки побежали по выпуклостям девичьих грудей, животу и спине. Теплая вода гладила молодое тело, словно вливала в душу бальзам. Эльза намылила голову душистым мылом. И тут ей показалось, что скрипнула дверь. Подставила ладошку под струю, промыла глаза и тихо вскрикнула. В дверях стоял Каримов, жадно, не отрываясь, смотрел на нее. В глазах хозяина застыло нетерпение.

— Пожалуйста, уходите! — Эльза прикрыла ладонями груди. — Как вам не стыдно?

— Сейчас, сейчас, — непривычно робким голосом произнес Каримов. — Я удаляюсь, моя несравненная горлица. Послушно удаляюсь. Не отводя блестевших глаз от тела девушки, Каримов медленно попятился к двери.

Из ванной комнаты Эльза вышла в своей заскорузлой рабочей робе, роскошный халат оставила на вешалке. Сделала это с большим сожалением, ибо барачная униформа, сшитая из «чертовой» кожи, после мытья остро царапала тело. Каримов увидел девушку и строго нахмурил кустистые брови. Эльза вздрогнула, почувствовав себя жалким кроликом под гипнотическим взглядом удава.

— Как объяснишь этот маскарад? — Каримов не скрыл своего неудовольствия. — Или мои слова для тебя, непослушная немецкая девчонка, ничего не значат?

— Разрешите мне постепенно привыкать? — нашлась Эльза. И эта неожиданная фраза погасила гнев хозяина странного дома.

— Я постараюсь тебя понять. Как записано в книге «Гулистан» поэта Саади: «Лучше старое рубище буду латать я, но зачем напрокат брать новое платье»? На этот раз прощаю ослушание, но в будущем никогда не серди меня, девчонка. Теперь, за мной! — Не оборачиваясь, Каримов направился в ванную комнату, приостановился на пороге, пропустил девушку вперед. Эльза зарделась от стыда. Ничего не понимала, но сердце чувствовало: сейчас должно произойти нечто страшное. Каримов приблизился к ней, во всей его фигуре, в движениях чувствовалась твердая решимость. Протянув руку, начал расстегивать пуговицы фуфайки, снял с плеч затвердевшую от грязи кофту, швырнул в угол, тяжело дыша, властно привлек Эльзу к себе, принялся деловито, не торопясь, снимать с нее рубашку, задержал руку на плече, скользнул ладонью по соскам. Эльза не шевелилась, дрожа от стыда и страха, наконец, собравшись с духом, прошептала:

— Бог вас накажет, гражданин начальник! Что вы делаете со мной?

— Разве не видишь? Каримов лично переодевает тебя. — Хищно улыбнулся, обнажив мелкие, как у хорька, зубы. — Не переживай. Все твое с тобой и останется. — Он гладил юные, неоформившиеся груди, живот, рука его скользнула ниже. И вдруг… Эльза что было силы оттолкнула хозяина, зажмурила глаза от страха, ждала расплаты за выходку. Однако Каримов улыбнулся, сузив глаза:

— Молодец! Человек должен сопротивляться до последнего мгновения. Хотя добрую руку не клянут, но… я сам виноват — начал форсировать рубеж без артиллерийской подготовки. — Эльза ничего не поняла, но послушно подставила руки, видя, что Каримов распахнул халат, это было спасение. Хозяин подпоясал ее талию цветастым пояском, потом сделал то же самое руками. Она молчала, терпела его руки. — А ты — бедовая и… глупая. Я не уважаю покорных. — Каримов по-хозяйски, словно ребенка, взял Эльзу за руки и повел в одну из комнат, стена которой поразила девушку: женщина с мечом в руке, а у ее ног отрубленная голова мужчины.

— Ты не туда смотришь! — услышала голос Каримова. Обернулась и увидела еще одно чудо. Вдоль правой стены стоял широкий стол, уставленный яствами. Кто накрыл стол? Когда? Может быть, и правда в доме начальника хозяйничают джины?

Каримов, как городской кавалер из довоенного фильма, галантно пропустил девушку вперед, отодвинул стул от стола, предлагая Эльзе сесть. Сам устроился напротив. Некоторое время оба молчали. Хозяин как бы давал возможность новоявленной Золушке насладиться видом роскошных блюд, большинство из них немецкая девушка и в глаза никогда не видела. Неожиданно глаза их встретились. Каримов растянул тонкие губы в улыбке, а душа Эльзы заныла в тягостном предчувствии. В доме их открыто говорили о семье, о взаимоотношениях женщины с мужчины, поэтому Эльза смутно догадывалась, зачем ее привез в дом большой начальник, догадка утвердилась после того, как она увидела плотоядный взгляд Каримова в ванной. Поначалу готова была молиться на этого странного начальника, позже засомневалась в его благородстве. И от догадки захолодела спина. Но голод пересилил все. Каримов же, будто хитрый дракон, все понимал и нетерпеливо ждал, когда сладкий плод окончательно созреет и сам упадет в его руки.

— Скажи откровенно, Эльза, — неожиданно спросил Каримов, глядя в глаза девушки, — я тебе хоть чуть-чуть нравлюсь? Забудь, что я твой начальник. Думаю, что заслужил право знать твое мнение.

— Товарищ начальник, гражданин, — Эльза молитвенно сложила на груди тонкие руки, — вы спасли мне жизнь, я обязана вам буквально всем на свете, только простите, ради Бога, зачем вам гадкий утенок? Так называла меня подруга по нарам в бараке. Анна очень красивая. Парни в нашей округе бегали за ней.

— Анна, говоришь? — Тонкие губы Каримова сложились в ироническую усмешку. — Анна, и правда, красива и опытна в любви, но у меня с возрастом стачиваются зубы, и притом… изысканная пища быстро приедается. Эльза абсолютно ничего не поняла из последних фраз Каримова, однако заметила, что разговор об Анне пришелся ему по вкусу. И еще ей показалось, что ослышалась, когда сибирский начальник с видом знатока оценивал Анну Пффаф, которую никогда не видел с той поры, как принимал в цехе ссыльных.

— Очень жаль, что Анну арестовали, — посетовала Эльза, наивно надеясь привлечь внимание Каримова к судьбе старшей подруги, — почти месяц, как о ней ни слуху, ни духу. Анна — очень гордая и, если бы вы…

— Анна! — воскликнул волшебник Каримов и громко хлопнул в ладоши.

И будто по мановению волшебной палочки, отворилась дверь и… Эльза зажала рот рукой, чтобы удержать дикий крик. В комнату, с привычной насмешливой улыбкой на красивом, но сильно осунувшемся лице, вошла длинноногая Анна. Она была в неприлично коротком халатике, верхние пуговицы расстегнуты. Да, это была она — исчезнувшая из цеха Анна Пффаф. Каримов, скрестив на груди руки, с садистским наслаждением наблюдал за неожиданной встречей немецких ссыльных.

— Почему не здороваетесь? — ехидно спросил Каримов, отчетливо видя, как растеряны встречей недавние подруги. Он уже давно понял, что может возбудить интерес к жизни, к половому влечению только в момент наивысшего пика человеческих отношений.

— Девочка моя, — Анна прижала голову Эльзы к своей пышной груди, — очень рада тебя видеть. Вскинула глаза на хозяина, уловив кивок, грустно заулыбалась. — Это я очень просила нашего хозяина вызволить тебя из цеха, из тюремной камеры. И вот ты здесь.

— Хотя бы поцеловала дядю в щечку! — скривил губы Каримов. — Плохое у вас, немки, воспитание. Ладно, Анна, дорогая, — замурлыкал хозяин совсем не своим голосом, — пожалуйста, поухаживай за нами. Ты уважаешь бедную Эльзу? Она голодна. Положи хорошей колбаски, красной рыбки, на улице зарождается весна, а у нас уже есть красные помидоры.

Эльза затаила дыхание. Ни на секунду не сомневалась в том, что гордая, неподкупная Анна вспылит, грубо откажется выполнять приказ хозяина, но… первая красавица поселка, затравленно глянув на хозяина, склонила голову, принялась ухаживать за ними, время от времени бросая кроткие взгляды на Каримова и униженно-просящие — на Эльзу. Так смотрит не единажды битая собака на грозного хозяина.

Эльза была в полном замешательстве, абсолютно ничего не могла понять, и от этого ей сделалось еще страшнее. Сидела с обмякшим лицом, десятки вопросов терзали мозг девушки: «Каким образом арестованная органами НКВД Анна очутилась в доме Каримова? Если ее привезли сюда силой, то почему она не возмущается, не протестует, не рвет на себе волосы, а послушно выполняет приказы хозяина, двигается в комнате, как сомнамбула, прислугой в богатом доме. И еще Эльза не могла усвоить: почему Каримов свел ее с Анной в своем таинственном доме?

У Эльзы возникло странное состояние: глазами она жадно ела вкусные блюда, но аппетита не было, поеживаясь под испытующим взглядом хозяина, она пожевала холодную консервированную курицу, откусила ветчину. Редкие по тем временам яства просто не лезли в рот. До слез жалко ей стало молчаливую Анну, хотелось спросить Каримова, почему он не приглашает подругу, но Каримов, словно чародей, уловив это самое мгновение, жестом руки остановил Эльзу.

— Итак, как говорят у вас, в фатерлянде, фройлян, фрейлин! Прошу меня правильно понять и с пользой для себя сделать выводы. Я в душе — интернационалист, любую нацию разделяю по одному принципу: что сегодня ты делаешь для фронта, для победы. К вам, немцам, отношение у меня сложное, как и у всего советского народа. Я сильно рискую, приютив у себя в доме представителей враждебной нации… Я постоянно перерабатываю на службе, держу на своих хрупких, можно сказать, плечах весь промышленный комплекс. И, наверное, могу позволить себе исключение из правил. А вы обе… Каждый человек должен знать свое, предписанное судьбой место. Один восточный мудрец сказал так: «Невольник пусть таскает воду, для кирпичей пусть глину месит. Когда его ты избалуешь, он взбесится и начудесит». Сегодня Аллах и нам разрешил маленько почудесить. Садись! — резко приказал Анне. Молодая женщина послушно села рядом с Эльзой. — Давайте-ка, милые немочки, выпьем вина за нашу победу. Кто не выпьет, то выдаст себя, как пособник фашистов. Учтите, вино особенное, не сибирский первач из самосада. Мне привезли бочонок виноградного вина из далекой земли Бейлаканской. — Каримов разлил по хрустальным бокалам янтарную жидкость, при виде которой у Эльзы запершило в горле. — Ну, за победу и за ваше благополучие, фройляйны. — Каримов пил вино маленькими глотками. Зато Анна опрокинула рюмку залпом, по-мужиски. Лицо женщины раскраснелось почти мгновенно. Не спрашивая разрешения хозяина, Анна сказала по-немецки:

— Милое дитя. По старой дружбе дам тебе совет: обстоятельства сильнее нас. Мы попали в страшную мясорубку, в лабиринт, из которого нет выхода. Немки в России — это грешники в аду. Не противься хозяину, ты даже не представляешь, как он всемогущ. Только в нем наше спасение. А живем мы только один раз.

— О чем ты, Анна? — почти взмолилась Эльза. — Я предпочту смерть, чем позор.

— Тебе виднее, я предупредила тебя.

— Я совсем не понимаю по-немецки, — признался Каримов, поглаживая до синевы выбритый подбородок, — однако хорошо знаю: Анна — рассудительная и умная женщина, и она ничего худого о своем благодетеле не скажет.

Все дальнейшее происходило словно в знакомом ночном полете, когда душа устремляется к звездным мирам и где-то далеко позади остается страшное прошлое. Каримов заставил Эльзу выпить большой бокал вина. Она вынуждена была подчиниться. Вино поначалу обожгло внутренности, затем стало тепло и совсем не страшно. Каримов, Анна, даже хрустальная люстра над головой стали покачиваться, раздваиваться. Забыв о том, кто есть кто, все ели, пили и даже смеялись. Эльза так увлеклась едой, что не заметила, когда Анна бессовестно успела сесть на колени к хозяину. Эльза вообще стала плохо соображать. Ей казалось, что снится бесовский шабаш, так бывало, когда всю ночь лежала на левом боку. Каримов, казалось, забыл о ее присутствии, был занят только Анной, кормил ее с ложечки, обнимал, сам снял зажелтелый лифчик, извлек правую грудь, положил себе на ладонь. Хозяину сделалось жарко, она распахнула его халат, обнажив волосатую грудь. Эльзу Каримов не трогал, лишь приказал сесть напротив и, не отрываясь, смотреть на их неприличия.

— Я этого делать не буду! — мгновенно протрезвела Эльза. И демонстративно отвернулась.

Каримов нахмурился, решительно ссадил Анну с колен, кинул ей халатик. Лицо хозяина приняло озабоченное выражение.

— Госпожи немочки! — Каримов кашлянул, прочищая горло. — Чтобы дальнейшее не вызывало у вас сомнения, вынужден кое-что объяснить. Вы попали в очень скверную историю. — Каримов встал, запахнул халат, свирепо нахмурился, обернулся к зеркалу и, словно невзначай, взглянул на свое отражение. И тотчас переменил выражение, придав лицу задумчивую мудрость. — Человек, девочки, существо весьма странное и малоизученное, имея деньги и здоровье, тянется к сомнительной власти, заполучив оную, стремится к славе, к всеобщему признанию. — Каримов почувствовал: на него нашло вдохновение, посещавшее его весьма редко. И еще с большим чувством он продолжал проповедовать, ни на йоту не сомневаясь, что достигнет цели, сопротивление девчонки лишь еще больше раззадоривало его. — Немецко-фашистские захватчики вознамерились сделать советских людей рабами. К счастью, по Гитлеру не вышло. Рабами станут скоро ваши Гансы и Фрицы.

— Скажите, пожалуйста, а кем станем мы с Анной? — робко вопросила Эльза и подняла наполненные слезами глаза на хозяина.

— Волею судьбы вы уже стали феррашами. Нох ферштейн? По-арабски — «ферраши» — слуги, расстилающие ковры для господина. Исполнять работу с коврами довольно легко, иное дело — трудиться на оборонном заводе, сутками стоять у огня, точить и прессовать снаряды для уничтожения захватчиков, особенно если они одной с тобой крови, это тяжко и физически, и нравственно. И потом… вас никогда не простят даже немцы, узнав, кто отливал для них пули. — Устав от столь пространной речи, Каримов вновь наполнил фужер вином, не приглашая женщин, выпил, вытер салфеткой влажные губы. — Теперь о словах этой паршивой девчонки. Признаюсь, у меня в спальне перебывало много женщин разных наций, очень много. Считаю, это заслуженно, и полагаю: Аллах ниспослал на меня сию благодать. У мусульман, к коим я себя втайне отношу, существует древний закон, нарушить который — страшный грех: «мужчина вправе иметь столько жен, сколько он может прокормить». Однако, признаюсь, до вас у меня не было немецких женщин. Обладать ими мне казалось заманчивым и экзотичным, клянусь Хафсой, одной из четырех жен пророка Мухаммеда! Анна, ты довольна мной?

— Вполне довольна, хозяин. — Анна едва слышно прошептала сии слова, и мертвенная бледность залила ее лицо, отчего черты его сделались некрасивыми.

— Пожалуйста, гражданин начальник, — жалобно, по-девчоночьи захныкала Эльза, — отпустите меня в барак. Или снова в камеру. — Она сообразила, что дело принимает худой оборот, о котором легко было догадаться. Каримов устраивает маленький немецкий гарем и хочет сделать их этими проклятыми феррашами. — В груди ее крепла уверенность, что всесильному хозяину она не поддастся даже под угрозой смерти. — В камеру вернуться желаешь? К мышам? К зверям-охранникам? — Уголки рта Каримова жестко затвердели. — Погибель ищешь? — Когда говорит мужчина, женщина, тем более девчонка, должна внимать и помалкивать. Барак от тебя не уйдет, как и тюрьма. — Каримов почесал волосатую грудь, азарт охотника начал спадать, глядя на этого и впрямь мослатого волчонка. — Отсюда вы можете выйти другими людьми, я помогу вам исправиться. Вы, надеюсь, понимаете, я мог бы свободно выбрать вместо вас красавиц — украинок, евреек, татарок, наконец, местных сибирячек. Они, как те пролетарии, которым нечего терять. Не-че-го терять! А найти можете многое! — Как древний мудрец Каримов поднял вверх указательный палец, будто собирался произнести заклинания. — Главное мое личное расположение, а оно здесь дорого стоит. Я понятно говорю?

Анна, а за ней и замешкавшаяся на мгновение Эльза согласно закивали головами. Каримов говорил понятно. Это они уже знали: хочет — казнит, хочет — помилует.

— Коль все уразумели, то марш-марш в объятия морфея! Я скоро приду навестить вас! — Каримов встал, пошатнулся, едва не уронил тарелку. — Завтра я, возможно, отпущу вас и щедро вознагражу. — Мы вернемся в барак? — Анна ухватилась за рукав халата Каримова. Совсем недавно мечтала об избавлении, готова была на все ради того, чтобы не ходить на работу под конвоем, а теперь мечтала о встрече с землячками, как о небесном благе.

— Да, вы будете выглядеть героями. Затем переведу на более легкие работы, в другой, естественно, цех, — Каримов загнул указательный палец, — во-вторых, прикажу выдать новое белье, дополнительное питание. Наконец, в-четвертых, если станете послушны и молчаливы, как глухонемые евнухи, постараюсь переселить вас из бараков в общежитие расконвоированных заключенных, так называемых, вольнопоселенцев, там режим, как в детском саду. Но и у меня есть к вам условия: немецкие фамилии, раздражающие слух россиян, на время придется забыть. Весной направлю в подшефный колхоз, на молочко, на свежую зелень. Годится? Ну, а коль разинете очаровательные ротики, то… Провел ребром ладони по горлу. — Не пугайтесь, все будет хорошо, а теперь, пора бай-бай. Анна, покажи подружке спальню. Хотя…я сам провожу вас.

Ссыльные послушно двинулись за хозяином дома. Каримов завел ссыльных в богато обставленную спальную комнату — ковры по стенам и даже, это особенно удивило Эльзу, ковры на потолке. Трудно было представить, что здесь коротает ночи бедный холостяк, горящий на оборонной работе. — У генерала здесь денщик и охрана, — тихо сказала Анна, — не дури особенно-то.

— Никого не видно и не слышно. — прошептала в ответ Эльза. Ее удивило, что две кровати стояли рядом, застелены обе шелковыми покрывалами с китайскими драконами.

Немки застыли посреди комнаты. Внимательно наблюдали за хозяином, ожидали, когда он укажет им постели и сам удалится. Однако Каримов и не думал уходить. Он извлек из потайного шкафчика в стене новую бутылку вина, три красивых бокала, наполнил их до краев. Эльза прислонилась к стене, была в полуобморочном состоянии — ни пить, ни есть не могла, все плыло перед глазами, поташнивало, однако рассудок не теряла, все время молила Бога, чтоб избавил ее от кары небесной, укрыл чужой грех.

— Пейте, я сказал! — Повысил голос Каримов. — И спать. А ты, горлица, — голос хозяина сделался притворно-нежным, — ложись вот на эту постель. Анна, ты — рядом. Я по-русски толкую, что замерли? — Хозяин сбросил с плеч халат, нырнул под одеяло, поманил Анну. — Чего это вдруг заробела?

— Гражданин начальник, — голос Анны звучал заискивающе, — я не робею, только разрешите свет погасить. Не хочу, чтобы девчонка видела. Рановато ей.

— Рановато? На Востоке жен берут в двенадцать лет, а ей почти семнадцать, можно сказать, старуха, — хохотнул Каримов. — А свет гасить я запрещаю. Нам бояться некого, тут все родичи. Ну, Аллах! Будь милостлив к дурным людям, к добрым ты уже милостлив тем, что сотворил их добрыми. — Каримов, не спуская глаз с Эльзы, обнял Анну, сказал Эльзе. — Укрываться с головой одеялом запрещаю тоже. Я постоянно должен видеть тебя. Если отвернешься к стене, могу сильно разгневаться.

— За что вы меня мучаете? — Простонала Эльза. — Лучше убейте!

— Ишь, как ты заговорила! — свесился с кровати Каримов. — А почему молчала, получая по моему приказу ежедневно талоны на «гвардейские» обеды? Думала, ваш немецкий боженька тебе с неба поддержку шлет. А за все на свете, горлица, платить надобно. Смотри сюда!..