Всю ночь Прессия трудится над своими игрушками. Дед спит в кресле у двери, кирпич по-прежнему покоится на его ноге. Дедушка теперь занимается торговлей сам, и с тех пор ей приходится работать больше, чтобы сделать больше игрушек, которые можно обменять на еду. Иногда дед слишком плохо себя чувствует, чтобы пойти на рынок, и тогда они оба ощущают себя бесполезными, и оба ненавидят эти моменты. Время для Прессии измеряется чувством голода. В последние ночи она начинает осознавать, что медленно умирает здесь, чахнет в кружеве пепла в тесном склепе шкафа. Она всматривается в лицо деда, покрытое ожогами и напряженное даже во время сна.

Подарок Брэдвела лежит на столе. Иногда Прессия ненавидит людей на фотографии, как бесцеремонное напоминание о жизни, которой она лишилась, но убрать фотографию с глаз долой не хватает силы воли.

С тех пор как Прессия открыла подарок, она стала больше вспоминать из прошлого, чаще отдельными вспышками: небольшой аквариум со снующей взад и вперед рыбой, движение кисточки в записной книжке ее матери, что-то теплое и урчащее под столом. Она вспомнила, как сидела на папиных плечах, как он ходил с ней под цветущими деревьями, как заворачивал ее в свое пальто, когда она засыпала, и как он переносил ее от машины до кровати. Она вспомнила, как расчесывала волосы матери, в то время как играла музыка на КПК — женщина пела колыбельную про девочку на крыльце, и кто-то предлагал ей взяться за руки, чтобы ехать с ним к земле обетованной. Только ее голос, без аккомпанемента. Похоже, это была любимая колыбельная матери — она включала ее каждый раз, когда Прессия ложилась спать. Со временем колыбельная надоела Прессии, но теперь она отдала бы все на свете, чтобы услышать ее снова. Мама пахла травяным мылом — чисто и сладко. Запах папы был крепче — как кофе. Фотография людей в кино почему-то подстегивает воспоминания, и теперь ей не хватает родителей так сильно, что перехватывает дыхание. Где-то из глубин памяти всплывают объятия матери — мягкость и тепло ее тела, шелк волос, сладость запаха. Вот отец заворачивает ее в пальто, где она чувствует себя защищенно, как будто в коконе.

Обо всем этом она думает, пока пальцы привычными движениями крепят крылья к скелету бабочки. Вдруг раздается громкий стук в дверь. Это точно не УСР — шума грузовика не было слышно. Кто бы это мог быть? Дед громко храпит. Прессия подходит на цыпочках к деду — в сабо это сделать нелегко; неужели этим датчанам никогда не приходилось ходить на цыпочках? Прессия тихонько трясет деда за плечо.

— Кто-то пришел, — шепчет она.

Дедушка просыпается как раз тогда, когда раздается следующий стук в дверь.

— Быстро в шкаф, — командует он. Они репетировали, как она прячется, когда кто-нибудь подходит к двери, и если дед стучит палкой — два удара: брить и стричь, — то ей нужно бежать через лаз. Два удара: брить и стричь — парикмахерская присказка, их с дедушкой условный знак.

Прессия прошмыгивает в шкаф. Она оставляет малюсенькую щель, чтобы видеть все, что происходит.

Дед ковыляет до двери и тревожно смотрит в глазок, который он недавно сам вырезал.

— Кто там? — спрашивает он.

Ему отвечает запыхавшийся женский голос. Хотя слова трудно расслышать, но Прессия замечает, что дедушка немного успокаивается. Дед впускает пожилую женщину и сразу захлопывает за ней дверь.

В щелочку Прессия не видит женщину целиком — только мелькание ржавых шестеренок, вросших в щеку, и блеск металла над глазом. Женщина худа и сильно сутулит плечи. К руке она прижимает красную от крови тряпку.

— Веселье! — кричит она. — Только что объявили! Оно же всего месяц назад было! Еле ноги унесла.

Веселье? Бред какой-то. УСР объявляет Веселье, и в этот день солдатам позволяется собирать команды на двадцать четыре часа, чтобы убивать мирных жителей, оттаскивать их тела на поле противника и подсчитывать очки за убитых. Побеждает команда, набравшая больше очков. Это своего рода естественный отбор. Веселье происходит примерно два раза в год, поэтому слова старухи кажутся бредом — прошлый раз оно было всего месяц назад. Именно тогда дед переделал шкафы и сконструировал ложные панели, а топот и дикое уханье солдат заглушал звук молотка. Никогда не проводилось два Веселья подряд, и никогда это не происходило без предупреждения. Прессия решает, что женщина либо сошла с ума, либо в шоке.

— Вы уверены, что это действительно Веселье? — спрашивает дед. — Я не слышал пения.

— А где, по-вашему, я получила эту рану? Солдаты идут с Бутовых полей на запад. Я побежала сюда, домой уже нет смысла.

Женщина хочет, чтобы дед ее заштопал, но он так давно не занимался этим ремеслом, что ему приходится поискать свои запылившиеся инструменты в глубинах шкафа.

Женщина в сердцах восклицает:

— Клянусь Богом, что за день! Сначала все эти слухи, теперь еще и Веселье!

Она садится за стол и замечает механических насекомых и фотографию, к которой прикасается пальцем. Интересно, спросит ли она о снимке? Прессия жалеет, что не убрала фотографию со стола, прежде чем спрятаться.

— Слышали новость?

— Я сегодня не был на улице. — Дед садится напротив женщины и осматривает ее рану.

— Не слышали?

Он качает головой и начинает промывать инструменты антисептиком. Комната наполняется запахом спирта.

— Появился Чистый, — взволнованно шепчет старуха. — Мальчик без каких-либо шрамов, отметин и мутаций. Говорят, он почти взрослый, этот парень — высокий, худой, с коротко стриженными волосами.

— Это невозможно, — отвечает дед.

Прессия тоже так думает. Люди любят развести шумиху вокруг Чистых. Уже не в первый раз она слышит подобное, но никогда эти слухи не подтверждались.

— Парня заметили в Сухих землях, — продолжает женщина. — А потом он исчез.

Дед смеется, его смех перерастает в приступ тяжелого кашля, от которого он начинает задыхаться.

— Вы в порядке, с таким-то кашлем? — нервно спрашивает женщина. — У вас мокрота в легких?

— Я в порядке. Это все горловой вентилятор. Он собирает слишком много пыли и должен иногда избавляться от нее.

— Все равно невежливо смеяться, — осуждающе замечает женщина.

Иголка втыкается в ее кожу. Женщина вздрагивает.

— Но сколько раз мы слышали подобное прежде?

— В этот раз все по-другому, — взволнованно возражает она. — Это вам не сплетни пьяных группи. Есть аж три очевидца. Каждый видел его, а затем сообщил. Говорят, что сам парень их не заметил, и они не подходили к нему, потому что почувствовали, что он вроде как святой.

— Это всего лишь слухи.

Дед продолжает штопать рану в полном молчании. Лицо женщины становится непроницаемее. Дед привычным быстрым движением стирает кровь, дезинфицирует рану и забинтовывает.

— Все, готово.

Женщина опускает рукав рубашки поверх повязки. В качестве оплаты он протягивает деду оловянную миску, в которой лежит кусок мяса и половинка ярко-красного фрукта с толстой кожей, как у апельсина.

— Правда, красивый?

— Было приятно иметь с вами дело, — говорит дед.

— Вы можете верить мне или нет. Но слушайте, если кто-то из Чистых выбрался, то сами знаете, что это значит.

— Нет, — отвечает дед. — И что же это значит?

— Если есть выход, значит, есть и вход.

У Прессии бегут мурашки по коже. Женщина прикладывает ладонь к уху.

— Вы слышите? — спрашивает она.

Теперь и Прессия слышит что-то, похожее на отдаленные песнопения Веселья. Что, если женщина вовсе не сумасшедшая? Как же хочется, чтобы слухи о Чистом были правдой! Иногда слухи не врут, хотя обычно они привлекают и дают надежду, а затем жестоко разочаровывают, оказываясь сказками.

— Если есть выход, — повторяет женщина, на этот раз очень медленно и спокойно, — значит, есть и вход.

— Нам все равно никогда не попасть внутрь, — отвечает дед нетерпеливо.

— Чистый, — говорит старуха. — Чистый здесь, среди нас!

В этот момент в переулке слышится грохот грузовиков. Дед и старуха затихают. Снаружи злобно лает собака, затем звучит выстрел — лай затихает. Прессия знает эту собаку. В свое время пса избили так сильно, что он только и знал, что прятаться или нападать. Прессии всегда было жаль эту собаку, и она иногда подкармливала ее, не с руки, конечно, потому что все равно не могла ей полностью доверять.

Прессия задерживает дыхание. Все вокруг затихает, кроме гулкого урчания грузовиков. С утра кое-кого не досчитаются.

Дед стучит тростью — два удара: брить и стричь. Прессия не готова вот так уходить, ей не хочется бросать деда. Он быстро шагает к креслу и берет в руку кирпич. Женщина подходит к окну, держась за забинтованный локоть, и выглядывает.

— УСР, — шепчет она с ужасом.

Дед, тяжело дыша, смотрит на шкаф, где прячется Прессия. Их взгляды встречаются сквозь маленькое отверстие в двери. Он тяжело дышит, его глаза расширяются. Растерянность. Он выглядит растерянно.

Что же будет с дедом без нее? Прессию парализует страх. Может быть, УСР пришло за кем-то другим, с надеждой думает девушка. Может быть, за мальчиком по имени Артуро или за девочками-близнецами, которые живут в доме с навесом. Не то чтобы она хотела, чтобы УСР забрало близняшек или Артуро. Как вообще такое можно желать? От страха Прессия не может даже пошевелиться.

В переулке она слышит глухой вскрик и шарканье сапогов по тротуару. Только не сюда, шепчет она про себя. Пожалуйста, только не сюда! Она ждет, когда же наконец грузовик уедет, но он по-прежнему урчит двигателем в переулке.

Дед снова стучит по полу, на этот раз громче. Ей срочно пора уходить. Но прежде чем уйти, Прессия рисует круг, затем два глаза и улыбающийся рот пальцем в золе, скопившейся у дверцы шкафа. Она хочет, чтобы это значило «Я скоро вернусь». Увидит ли дед это и поймет ли? Что, если она не вернется домой в ближайшее время или вообще никогда не вернется?

Прессия вздыхает, а затем толкает больной рукой ложную панель. Фанера немного поддается, затем выпадает и ударяется о пыльный пол парикмахерской. Свет заливает шкаф. Сердце Прессии молотом случит в груди. Она оглядывает затененный остов бывшей парикмахерской и, задрав голову, смотрит в сумеречное небо. После тесного пространства шкафа Прессия чувствует себя беззащитной.

В парикмахерской остался только один стул, вращающееся кресло с подъемным механизмом. Столешница напротив этого кресла тоже цела. Три расчески плавают в пыльных стеклянных трубках, заполненных мутной синеватой водой, будто они застыли в прошлом.

Прессия быстро движется в тени стены, проходя мимо ряда треснувших зеркал. Слышится урчание двигателя еще одного грузовика. Странно, что их тут больше, чем один. Прессия садится на корточки и задерживает дыхание. Из грузовика доносятся звуки радио, играющего незнакомую старую песню. Визжит электрическая гитара, гудит бас. Когда УСР забирает людей, они связывают им руки и заклеивают скотчем рты, но то, что они включают радио, почему-то кажется Прессии самым страшным.

Девушка пригинается как можно ниже. Неужели они все пришли за ней? Один грузовик блокировал их переулок, а другой — параллельную улицу. Все зеркала в парикмахерской разбиты, за исключением ручного зеркальца, которое лежит на столешнице. Прессия спрашивала деда о таких зеркальцах, и он объяснил ей, что их использовали, чтобы показывать клиентам затылок. Прессия недоумевала: кому может понадобиться рассматривать свой затылок?

С места, где она сидит, виден Купол, возвышающийся к северу на холме. Это сфера, блестящая и яркая, усеянная большими черными дулами, сверкающая крепость, увенчанная крестом, который сияет даже сквозь пепельный воздух. Прессия думает о Чистом, высоком и худом, с короткими волосами. Наверное, это все-таки слух, не может такого быть. Кто бы по своей воле оставил Купол, чтобы прийти сюда и быть пойманным?

Грузовик грохочет совсем рядом. Прожекторы освещают комнаты. Прессия не двигается.

Луч света на секунду выхватывает осколок зеркала, откуда на Прессию испуганно смотрят ее собственные миндалевидные глаза, доставшиеся от матери-японки, такой красивой и такой молодой. И россыпь веснушек на носу, и ожог в виде полумесяца вокруг левого глаза.

Если она уйдет, что же будет с Фридлом? Фридл умрет без нее.

Мимо Прессии проезжает грузовик с надписью УСР и черным когтем на дверце кабины. Прессия не шевелится, пока рычание мотора и песня не растворяются в ночи. Первый грузовик все еще стоит в переулке. Прессия слышит крики, среди которых нет голоса деда.

Она осторожно выглядывает на улицу из разбитой витрины. Там пустынно, темно и холодно. Прессия снова проскальзывает вдоль стены к остову двери и крадется на улицу, держась близко к стене.

Есть ли у нее план? Только прятаться. Можно залезть в старые ирригационные трубы, которые показал ей дед, всего в трех кварталах, там Прессия была бы в безопасности. Хотя можно ли сейчас говорить о безопасности?

Брэдвел, осеняет ее. У нее есть карта его местонахождения, которую он сунул ей в карман. Он наверняка сидит дома, готовясь к следующей лекции. Примет ли он ее, если она придет к нему как будто поблагодарить за подарок? Он же должен ее деду за операцию, хотя она бы никогда не пошла просить кого-либо об одолжении. Никогда в жизни. Тем не менее попытаться все же стоит, ведь Горс выжил. На полу, рядом с дверью, к своему удивлению, Прессия видит покрытый копотью колокольчик. Подняв его, Прессия замечает, что он немой — язычок отсутствует. Можно будет что-нибудь смастерить из него. Прессия сжимает колокольчик так сильно, что его края врезаются ей в ладонь.