I
Форестер проснулся на рассвете. После глубокого и спокойного сна он чувствовал себя хорошо отдохнувшим. По указанию О'Хары он и Родэ были сняты с ночного дежурства и должны были хорошо выспаться. В этот день им предстояло уйти к заброшенному лагерю, адаптироваться там, а на другой день подняться к руднику.
Он посмотрел на снежные вершины гор, и его вдруг охватил озноб. Он солгал О'Харе, когда сказал, что занимался альпинизмом. Самая большая высота, на которую он поднимался, да и то на лифте, был последний этаж знаменитого небоскреба Эмпайр Стейт Билдинга.
Вершины ослепительно сверкали на солнце, и Форестер, зажмурившись, пытался рассмотреть, где находится перевал, о котором говорил Родэ. Родэ тогда заметил, что Форестер еще пожалеет о своем согласии, и, по всей видимости, был прав: он не производил впечатления человека, склонного к преувеличениям.
Умывшись, Форестер пошел к мосту. На мосту был Армстронг, лежавший на спине под зеркальцем. Поминутно глядя в него, он что-то чертил на бумаге огрызком карандаша. При виде Форестера махнул рукой и сказал:
— Все тихо. Они только что выключили фары.
Форестер взглянул на листок бумаги: на нем было изображено что-то вроде химического уравнения. Спросил наугад:
— Это что, формула справедливости?
Армстронг встрепенулся, потом удовлетворенно улыбнулся:
— Сэр, вы дали совершенно точное определение.
Форестер не стал продолжать. «Армстронг все же немного того, — подумал он. — Умница, но с заскоками. Его арбалет оказался-таки оружием, но, чтобы додуматься до такого, надо быть немного сумасшедшим». Он улыбнулся Армстронгу и отполз в сторону, на место, откуда мост хорошо просматривался.
Когда он увидел, насколько сузился проем, у него вдруг перехватило дыхание. Может быть, ему и не придется переходить через горы, а предстоит сражаться здесь и умереть. Он понял, что к полудню мост будет почти готов и можно будет перепрыгнуть на другую его сторону, и О'Харе надо готовиться к неприятному сюрпризу. Но О'Хара был, кажется, спокоен, уповал на какой-то план, и Форестеру оставалось лишь надеяться на то, что, дай Бог, этот план окажется вполне осуществимым.
Когда он вернулся в каменное убежище, там уже находился Виллис, спустившийся из лагеря. Он притащил с собой волокушу, с которой как раз снимали поклажу. Там были продукты, несколько одеял и еще один арбалет.
— Этот заряжается быстрее. — Он показывал арбалет О'Харе. — Я кое-что вставил в ворот, и натягивать теперь его легче. А как работает тот лук?
— Здорово, — ответил О'Хара. — Он уже сразил одного.
Виллис слегка побледнел, и щетина на его щеках, казалось, встопорщилась. Форестер мрачно улыбнулся. Так всегда бывает с теми, кто работает в тыловой тиши, а потом невзначай узнает о результатах своего рукоделия.
О'Хара обернулся к Форестеру.
— Как только они вновь начнут работу на мосту, мы преподнесем им сюрприз. Самое время вставить им фитиль. Сначала мы позавтракаем, а потом двинемся к мосту. Вы повремените немного, посмотрите на спектакль и сразу же выходите. — Он повернулся к мисс Понски. — Дженни, не помогайте нам с завтраком. У вас сегодня бенефис. Возьмите арбалет и потренируйтесь еще немного. — Видя, как она побледнела, он улыбнулся и успокоил: — Сегодня вы будете стрелять по неподвижному неодушевленному предмету.
Форестер спросил у Виллиса:
— А где Пибоди?
— Остался в лагере. Изготавливает болванки.
— Он вам доставлял неприятности?
На губах Виллиса промелькнула улыбка.
— Он ленивая свинья, но пара ударов по заднице исправили дело, — сказал он неожиданно грубо. — А где Армстронг?
— На вахте у моста.
Виллис потер шершавый подбородок.
— У этого человека есть идеи, — сказал он. — Он один прямо-таки целый манхэттенский проект. Мне надо поговорить с ним.
И направился вниз, а Форестер подошел к Родэ, который о чем-то по-испански говорил с Бенедеттой и Агиляром.
— Что мы возьмем с собой? — спросил он.
— Отсюда — ничего. Все, что нам нужно, возьмем в лагере. Но поклажи будет немного. Мы должны идти налегке.
О'Хара оторвал глаза от банки с говядиной, которую он открывал.
Возьмите теплые вещи. Я вам дам свою кожаную куртку.
— Благодарю, — ответил Форестер.
О'Хара осклабился:
— И, пожалуй, захватите пальто из викуньи для своего босса. Оно ему может понадобиться. В Нью-Йорке, говорят, становится холодно.
Форестер улыбнулся и взял банку с подогретой тушенкой.
— Сомневаюсь, что оно ему сильно понравится, — сказал он лаконично.
Они закончили завтрак, и в это время прибежал Виллис.
— Они начали работать! — прокричал он. — Армстронг спрашивает, нужно ли ему стрелять.
— Нет, черт возьми, — сказал О'Хара. — У нас осталось только две пули. — Он повернулся к Родэ. — Пойдите вниз, возьмите у Армстронга пистолет и найдите удобное место для стрельбы. Ложитесь там, но не стреляйте, пока я не дам команду.
Родэ помчался вниз, а О'Хара велел всем собраться вокруг него.
— Где Дженни? — спросил он.
— Я здесь, — раздался голос из глубины убежища.
— Идите сюда, Дженни. Вы сейчас самая важная фигура. — О'Хара сел на корточки и острым камнем начертил на земле две параллельные прямые. — Вот ущелье, вот мост. Вот дорога. Она идет по мосту и на другом берегу резко сворачивает и идет вдоль реки. — Он положил на свою схему камешек. — Недалеко от моста стоит джип, за ним — другой. Они развернуты так, чтобы освещать фарами мост. За вторым джипом стоит грузовик, наполовину заполненный досками. — О'Хара положил камень побольше. — Дальше там еще несколько машин, но они нас сейчас не интересуют. Дальше. Что происходит здесь? Мигель будет находиться вот там, выше моста по течению. Он сделает выстрел в сторону людей на мосту. Он не попадет — до сих пор ему это не удавалось, но это неважно. Выстрел их напугает и отвлечет их внимание — это все, что нам нужно. Дженни будет здесь, ниже моста и прямо против грузовика. Расстояние сто восемь ярдов. Дженни хорошо натренирована на этой дистанции. Как только она услышит выстрел, она стреляет по бензобаку грузовика. — Он взглянул на Форестера. — Вы размещаетесь сразу за Дженни. После выстрела она передает вам арбалет и говорит, попала она или нет. Если нет, вы натягиваете тетиву, заряжаете арбалет и возвращаете его Дженни, и она снова стреляет. Если она попала, вы натягиваете его, бежите туда, где лежит Бенедетта, и отдаете арбалет ей — взведенный, но не заряженный. — Он положил еще один небольшой камень. — Я буду находиться рядом с Бенедеттой, впереди нее. У нее будет другой арбалет, заряженный огненной стрелой. — Он посмотрел на нее. — По моему сигналу зажигаете пропитанные керосином тряпки и передаете арбалет мне. Я стреляю по грузовику. Здесь нам нужно действовать быстро, и Форестер и Армстронг будут натягивать тетиву. А вы смотрите, когда будете передавать мне арбалет, чтобы тряпки хорошо горели. — Он встал и потянулся. — Всем все ясно?
— А мне что делать? — спросил Виллис.
— Все, кто непосредственно не участвует в операции, должны находиться в стороне и не мешать. — О'Хара сделал паузу. — Но будьте неподалеку, чтобы в случае чего прийти на помощь.
— У меня есть запасной шнур для тетивы, — сказал Виллис. — Давайте я осмотрю первый арбалет, все ли с ним в порядке.
— Давайте, — согласился О'Хара. — Еще есть вопросы?
Вопросов не было. Мисс Понски задрала голову с видом мрачной решимости. Бенедетта отправилась собирать стрелы, ответственность за которые лежала на ней.
Форестер просто сказал:
— Ну и ладно.
Однако, когда они шли вниз, он подошел к О'Харе, засомневался:
— План хорош, но вы сильно рискуете. Они могут увидеть огонь прежде, чем вы выстрелите. Они могут вас ликвидировать.
— На войне всегда приходится рисковать, — ответил О'Хара. — А мы воюем, чего уж там говорить. Это почти война, как всякая крупная стычка.
— Да, — задумчиво протянул Форестер. И, искоса глядя на О'Хару, предложил. — А может, мне сделать эти выстрелы?
О'Хара рассмеялся:
— Вы уходите с Родэ. Сами выбрали, так что исполняйте. Вы сказали, что я начальник гарнизона, вот и подчиняйтесь приказу.
Они подошли к ущелью. Находившийся там Армстронг спросил с любопытством:
— Ну и что?
— Виллис вам все расскажет, — сказал О'Хара. — Где Родэ?
— Вот там, — показал Армстронг.
О'Хара обратился к Форестеру.
— Подберите надежное место для Дженни. Чтобы ей удобно было стрелять.
И пошел к Родэ. Тот, как всегда, выбрал очень удачное место. О'Хара подполз к нему по-пластунски.
— Сколько они еще будут прилаживать эту доску? — спросил он.
— Минут пять, я думаю, — ответил Родэ и поднял пистолет, готовясь стрелять.
— Подождите, — резко остановил его О'Хара. — Когда они придут со следующей доской, дайте им пять минут и тогда стреляйте. У нас для них есть сюрприз.
Родэ поднял брови, но ничего не сказал. О'Хара посмотрел на массивный каменный надолб, который держал тросы, и сказал:
— Жаль, что эти опоры не деревянные, они прелестно бы горели. Зачем они сделали их такими громадными?
— Инки всегда строили капитально, — ответил Родэ.
— Так это что, работа инков? — с изумлением спросил О'Хара.
Родэ кивнул.
— Этот мост существовал здесь еще до прихода испанцев. Он требует постоянного ремонта, но эти надолбы — на века.
— Да уж, черт возьми! — воскликнул О'Хара. — Но я не понимаю, зачем им понадобился мост здесь, посреди ничего.
— Инки делали много странных вещей, — сказал Родэ. — Если мне память не изменяет, месторождение руды здесь было найдено благодаря оставшимся от инков следам. Если они добывали здесь металл, то мост им просто необходим был.
О'Хара продолжал наблюдать за людьми на том берегу. Он отыскал среди них человека с бородой, в униформе и с пистолетом на боку, которого Форестер определил как командира. Он расхаживал, раздавая приказы направо и налево, и после его криков люди начинали суетиться быстрее. О'Хара увидел, что они совершенно не заботятся о каком-либо укрытии, и ухмыльнулся. В самом деле, никто из них до сих пор не был подстрелен — не считая одного — того, на мосту. Но сейчас они кое-что получат. Он обратился к Родэ:
— Ну, вы знаете, что делать. Оставайтесь, а я пойду займусь другими приготовлениями.
Он осторожно отполз назад и под прикрытием камней пошел к остальным членам группы. Небольшое открытое пространство он пересек бегом.
— Я буду располагаться здесь, — сказал он Бенедетте. — Приготовьтесь. Спички при вас?
— У меня зажигалка сеньора Форестера.
— Прекрасно. Когда начнем, держите ее зажженной. Я пойду навещу Дженни и сейчас же назад.
Мисс Понски вместе с Форестером находилась поодаль. Глаза у нее сверкали, она была слегка возбуждена, и О'Хара знал, что с ней все будет нормально, поскольку ей не придется никого убивать. Она только произведет подготовку к этому, а убивать предстоит ему.
— Ну что, посмотрели? — спросил он.
— Да. Бензобак — это тот цилиндр, что укреплен под грузовиком.
— Правильно. Хорошая, удобная цель. Но постарайтесь, чтобы стрела попала в него под прямым углом, а то она может соскользнуть.
— Я все сделаю, как надо, — сказала она не без гордости.
— Они только что положили очередную доску. Когда они начнут укреплять следующую, Родэ подождет пять минут и выстрелит. Это сигнал для вас.
Она улыбнулась ему.
— Не беспокойтесь, Тим. Я буду предельно внимательной.
Форестер сказал:
— Я буду наблюдать за ними. Когда они понесут доску, Дженни должна занять исходное положение.
— Хорошо, — одобрил О'Хара и пошел назад к Бенедетте.
Армстронг уже натягивал арбалет, а Бенедетта только что завершила подготовку к стрельбе. Они были воткнуты в землю полукругом — несколько болванок ко второму арбалету. При виде О'Хары она подняла вверх бидон и сказала:
— Это наш последний керосин. На чем же мы будем готовить пищу?
О'Хара улыбнулся, услышав такой домашний, будничный и мало подходивший к ситуации вопрос. Виллис сказал:
— Там, наверху, его еще много, мы нашли несколько бочек.
— Неужели?! — удивился О'Хара. — Это дает нам неограниченные возможности.
Он забрался на свое место среди камней и стал думать над тем, как можно использовать сорокагаллонную бочку с керосином. Но в это время на мосту появились двое с доской, и он сосредоточился на них. «Всему свое время, парень, всему свое время», — сказал он сам себе.
Он повернул голову и увидел стоящую ниже Бенедетту.
— Пять минут, — сказал он.
Раздался щелчок — Бенедетта пробовала зажигалку, а О'Хара все свое внимание направил на другую сторону ущелья. Время тянулось медленно, и он почувствовал, как вспотели его ладони. Он вытер их о рубашку, и тут ему неожиданно пришлось выругаться: перед грузовиком появился человек и встал прямо перед бензобаком.
— Бога ради, отойди, — умоляюще прошептал О'Хара.
Он знал, что мисс Понски тоже видит этого человека и вряд ли у нее хватит мужества сейчас выстрелить.
«Черт побери, следовало обо всем поведать Родэ», — подумал он. Родэ ничего не знает об арбалете и выстрелит, как ему было сказано, и ему нет дела до того, кто где там стоит. О'Хара заскрежетал зубами, видя, как человек перед грузовиком, невысокий, типичный индеец, неторопливо достал сигарету, небрежно зажег о борт машины спичку и стал прикуривать.
Родэ выстрелил, и на мосту поднялся крик. Человек у грузовика на мгновение замер, а потом побежал. О'Хара больше за ним не следил — главное, что он отошел от бензобака, и в него он впился глазами. Послышался глухой щелчок, и через мгновение на баке появилось темное пятно, а сам бак заходил ходуном.
Мисс Понски сделала свое дело!
О'Хара вытер обильный пот со лба и стал до боли в глазах всматриваться в грузовик. Что там, действительно ли из бака потек бензин, образуя лужу на дороге, или ему это только кажется? Как жаль, что у них не было бинокля!
Любители пострелять на другом берегу реки уже открыли обильный, но по-прежнему бесполезный огонь. О'Хара, не обращая на него ни малейшего внимания, продолжал пристально наблюдать. Тот самый индеец вернулся к грузовику и уставился на него в потрясении. Он наклонился, заглянул вниз и вдруг завопил и замахал руками.
О'Хара повернулся к Бенедетте и щелкнул пальцами. Та немедленно зажгла тряпки на болванке, уже лежавшей в арбалете. Пока они как следует разгорались, О'Хара в нетерпении молотил кулаком по камню. Но делать было нечего: он уже знал, что неразгоревшийся факел в полете потухнет. Бенедетта резким движением передала ему арбалет, и пламя опалило ему лицо.
В это время к человеку у грузовика подбежал еще один и застыл в ужасе, глядя на бак.
О'Хара смотрел сквозь грубый проволочный прицел на языки пламени, заставляя себя не спешить. Выбрав момент, он мягко нажал на спусковой крючок. Приклад ударил его по плечу, и он быстро повернулся, чтобы отдать арбалет в руки Бенедетты, но все же успел разглядеть, как стрела прошла поверх грузовика и зарылась в землю по ту сторону дороги.
Новый арбалет брал немного выше, чем нужно. Неловким движением он схватил поданный ему другой арбалет и обжег пальцы. Он вновь начал целиться, так что брови его от напряжения задрожали. И снова приклад больно ударил его по плечу, а болванка на этот раз пошла правее и, взрыхлив землю на дороге, рассыпала сноп искр.
Двое у грузовика в тревоге подняли головы, когда над ними пронеслась огненная стрела. Когда они увидели и вторую, то стали кричать и показывать руками на противоположный берег ущелья.
«Ну попади же, попади», — мысленно молил О'Хара, принимая арбалет из рук Бенедетты.
Это был тот, что бил выше, и О'Хара, учтя это, стал целиться в кромку ущелья. Когда он нажимал крючок, рядом цокнула пуля, и кусок гранита прочертил у него на лбу кровавую полосу. Не обращая внимания на боль, он следил за полетом стрелы: вот огненная линия протянулась от него прямо к грузовику и окончилась между двумя людьми в луже бензина.
Последовал легкий хлопок, бензин воспламенился, и грузовик был мгновенно охвачен пламенем. Индеец вырвался из огненного ада и побежал по дороге, закрывая лицо руками. Одежда на нем горела. Другого человека О'Хара не видел, так как повернулся, чтобы взять второй арбалет.
Но выстрелить он не успел. Как только он навел прицел на один из джипов, арбалет с силой дернулся у него в руках. От резкого движения тетива сошла с курка, и он увидел огненную дугу высоко в небе. Вдруг он резко ударился головой о камень и потерял сознание.
II
Когда он пришел в себя, Бенедетта хлопотала около него, вид у нее был встревоженный. За ней он увидел Форестера, который что-то энергично втолковывал Виллису, а за ним — небо, изуродованное клубами черного жирного дыма. Он приложил руку к голове и поморщился.
— Тише, — сказала Бенедетта, — не двигайтесь.
Он слабо улыбнулся и приподнялся на локте. Форестер, увидев это, подошел к нему и спросил:
— Все в порядке, Тим?
— Я не знаю, не думаю, — ответил О'Хара. — Голова у него просто раскалывалась. — Что случилось?
Виллис поднял арбалет.
— Винтовочная пуля ударила в него, — сказал он. — Она разбила петлю, но, к счастью, миновала вас. Вас отбросило на скалу, и вы разбили себе голову.
О'Хара с трудом улыбнулся Бенедетте.
— Ничего, все хорошо, — сказал он и сел. — Ну что, сделали мы дело?
Форестер удовлетворенно засмеялся.
— Сделали ли мы дело? Господи! — Он встал на колени рядом с О'Харой. — Начать с того, что Родэ попал-таки в одного — прострелил ему плечо. Это вызвало переполох, что нам и требовалось. Дженни пережила несколько неприятных минут, когда этот парень торчал у бензобака, но в конце концов выполнила, что от нее требовалось.
— А что с грузовиком? — спросил О'Хара. — Я видел, как он загорелся. А дальше — не знаю.
— Грузовику конец, — сказал Форестер. — Он еще там догорает. Когда взорвался второй бензобак, загорелся один из джипов. Черт возьми, как они забегали, словно муравьи. — Он понизил голос. — Оба мужика, что были у грузовика, погибли. Индеец свалился в реку, он, видимо, ослеп. А второй сгорел дотла. Дженни этого не видела, а я ей не стал говорить об этом. — О'Хара кивнул. Да, с этим она не смогла бы жить. — Ну вот, — продолжал Форестер, — они лишились всех своих досок, — они сгорели вместе с грузовиком. Другие же машины они отвели черт-те знает куда по дороге — там она отворачивает от ущелья, это добрые полмили. А второй джип, оказалось, невозможно вывести из огня. Они его бросили. Ну и потом они обрушили на нас такой шквал пуль, что можно подумать, будто у них там мировые запасы патронов.
— Кто-нибудь пострадал? — спросил О'Хара.
— Вы единственная жертва. Больше никто не получил ни одной царапины.
Я должна перевязать вас, — сказала Бенедетта.
— Пойдемте к озерку, — предложил О'Хара. Он осторожно поднялся, и в этот момент подошел Агиляр.
— Вы молодец, сеньор О'Хара, — сказал он.
О'Хара пошатнулся и оперся на Форестера.
— Все это хорошо, но больше такой трюк у нас не пройдет. Мы выиграли только время.
— Но ведь время — это то, что нам нужно, — сказал Форестер. — Совсем недавно я не дал бы и двух центов за план прорыва через горы, но сейчас мы с Родэ уходим с легким сердцем. — Он посмотрел на часы. — Пора двигаться.
Подошла мисс Понски.
— Как вы, мистер О'Хара, то есть Тим?
— Прекрасно. Вы молодец, Дженни.
Она вспыхнула.
— О, спасибо, Тим. Но у меня был ужасный момент. Мне казалось, что мне придется выстрелить по человеку у грузовика.
О'Хара бросил взгляд на Форестера и слегка улыбнулся, а Форестер еле удержался от сатанинского смеха.
— Вы сделали то, что надо, — сказал О'Хара. — И сделали хорошо. — Он оглянулся. — Виллис, оставайтесь здесь. Возьмите у Родэ пистолет, и, если что-нибудь случится, используйте последний патрон. Впрочем, я думаю, ничего не случится, пока, по крайней мере. Остальных приглашаю на военный совет у озерка. Мне хотелось бы обсудить ситуацию, прежде чем Родэ уйдет.
— Ладно, — сказал Форестер.
Они отошли к озерку. О'Хара наклонился, чтобы зачерпнуть воды. Увидев в воде свое отражение, скорчил гримасу отвращения.
Грязное, небритое, почерневшее от дыма лицо с запекшейся кровью на лбу и щеках, воспаленные от близости огня глаза. «Боже, — подумал он, — выгляжу, как бродяга».
Он плеснул на лицо холодной водой и содрогнулся. Обернувшись, он увидел стоящую рядом с ним Бенедетту.
— Надо сделать повязку, — сказала она.
Он осторожно поднес руку к затылку и почувствовал липкую застывшую кровь.
— Черт, я, наверное, здорово навернулся.
— Хорошо, что вас не убили, — сказала она. — Дайте посмотреть.
Он приятно ощутил легкое прикосновение ее прохладных пальцев на висках. Она промыла рану и сделала повязку. Он в это время тер рукой колючую щеку и думал о том, как это Армстронгу удается всегда быть чисто выбритым.
Бенедетта аккуратно завязала узелок на повязке и сказала:
— Вы должны сегодня отдохнуть, Тим. У вас, наверное, легкое сотрясение мозга.
Он кивнул, и тут острая боль пронзила голову.
— Наверное, вы правы, — сказал он. — Что же касается отдыха, то это не для меня. Пусть ребята на другом берегу отдыхают. Пошли к остальным.
При их приближении Форестер встал.
— Мигель говорит, что нам пора идти, — сказал он.
— Сейчас, сейчас, — ответил О'Хара. — Я хочу выяснить кое-что. — Он обратился к Родэ. — Вы проведете день в лагере и день на руднике. Итого два дня. Необходима ли такая потеря времени?
— Необходима и едва ли достаточна, — ответил Родэ. — Надо бы ждать дольше.
— Хорошо. Я верю вам. Вы в этом деле специалист. Сколько времени потребуется вам, чтобы перейти через горы?
— Два дня, — уверенно ответил Родэ, — если бы требовалось больше, мы бы с этим не справились.
— Значит, в общей сложности четыре дня, — продолжал О'Хара. — Накинем еще один день на то, чтобы убедить кого-нибудь, что мы здесь в опасности, и еще, чтобы предпринять кое-что по этому поводу. Итого, нам надо продержаться шесть дней, может быть, дольше.
Форестер спросил серьезным тоном:
— Сможете?
— Надо смочь, — сказал О'Хара. — Один день мы, я думаю, уже выиграли. Им нужно где-то раздобыть доски, значит, придется поехать в город, это, по крайней мере, пятьдесят миль. Понадобится, вероятно, еще грузовик. Все это требует времени. Полагаю, что до завтра нас оставят в покое, а может, и до послезавтра. Меня интересует вот что: как вы будете действовать по ту сторону хребта?
Мисс Понски сказала:
— Да, я тоже думала об этом. Вы же не можете отправиться за помощью к правительству этого Лопеца? Он же не поможет сеньору Агиляру, правда?
Форестер грустно улыбнулся.
— Конечно, он и пальцем не пошевелит. У вас в Альтемиросе есть свои люди, сеньор Агиляр?
— Я дам вам адрес, — сказал Агиляр. — И Мигель знает. Но вам, может быть, и не придется идти до Альтемироса.
Форестер с интересом взглянул на Агиляра.
— Аэродром, — сказал тот.
— А, да, — сказал Родэ, — но там нужно быть очень осторожным.
— А что там такое, на этом аэродроме? — спросил Форестер.
— С этой стороны от Альтемироса есть высотный аэродром, — начал объяснять Агиляр. — Это военная точка и ею пользуются эскадрильи истребителей, причем попеременно. У Кордильеры четыре такие эскадрильи — восьмая, десятая, четырнадцатая и двадцать первая. Мы, как и коммунисты, ведем работу в войсках. Четырнадцатая эскадрилья — наша, восьмая — под влиянием коммунистов, а остальные две все еще верны Лопецу.
— Значит, шансы — три к одному, что эскадрилья, которая окажется на аэродроме, тухлятина, — заметил Форестер.
— Это верно, — сказал Агиляр. — Но аэродром находится прямо на пути к Альтемиресу. Вы должны действовать осторожно и осмотрительно, и, может быть, вам удастся сэкономить время. Командир четырнадцатой эскадрильи полковник Родригес — мой старый друг. Он надежный человек.
— Если только он будет там, — заметил Форестер. — Но все равно стоит попробовать. Мы доберемся до этого аэродрома, как только перейдем хребет.
— Понятно, — сказал О'Хара. — Это решено. Доктор Армстронг, есть у вас еще в запасе какие-нибудь средневековые трюки?
Армстронг вынул трубку изо рта.
— Полагаю, что есть. У меня есть идея, я обсуждал ее с Виллисом, и он сказал, что сможет ее осуществить. — Он кивнул в сторону ущелья. — Когда эти люди вернутся с новыми досками, они учтут свой печальный опыт. Ясно, что они не собираются играть роль мишеней в тире, они найдут защиту от наших арбалетов. Поэтому нам нужно подумать о миномете.
— Ради Бога, прекратите, — взорвался О'Хара. — О чем вы говорите? Где мы достанем миномет?
— Его сделает Виллис, — спокойно сказал Армстронг, — с помощью сеньора Родэ, мистера Форестера и моей, а также мистера Пибоди, хотя, если честно сказать, толку от него немного.
— Итак, я буду делать миномет, — как-то беспомощно произнес Форестер. Он выглядел обескураженным. — А что мы используем в качестве взрывчатого вещества? Смесь, приготовленную из спичечных головок?
— О, вы не поняли меня, — сказал Армстронг. — Я имел в виду средневековый эквивалент миномета, устройство, которое сможет закинуть снаряд за линию вражеских укреплений по высокой траектории. Надо вам сказать, что современное оружие использует то же принципы, что использовались и в средние века: новы только методы их применения. Людям уже тогда были известны все основы ведения боя. — Он мрачно взглянул на свою пустую трубку. — Средневековые воины использовали разнообразные орудия. Из всех систем тогдашних метательных орудий я остановился на требуше. Работает на силе тяжести и очень эффективен.
Если бы арбалеты не принесли им такого успеха, О'Хара только посмеялся бы над Армстронгом, но сейчас он смолчал, ограничившись ироническим взглядом в сторону Форестера. Тот сохранял обескураженный вид и пожал плечами.
— А его заряжать? — спросил он.
— Я думаю, мы используем каменные глыбы, — сказал Армстронг. — Я все объяснил Виллису, и он уже придумал, как все сделать. Тут дело все в использовании самых простых законов механики, а Виллис на этом собаку съел. Нам, наверное, удастся сделать требуше даже лучше, чем средневековый, — мы глубже изучим принципы его работы с научной точки зрения. Виллис полагает, что мы легко сможем бросить двадцатифунтовый камень на расстояние в сотню ярдов.
— Ого! — воскликнул О'Хара. Он попробовал себе представить, как громадная глыба, пущенная по крутой траектории, почти вертикально несется вниз. — Мы сможем основательно разворотить этот мост.
— Как много времени нужно, чтобы сделать эту штуку? — спросил Форестер.
— Не так уж и много, — ответил Армстронг. — Не больше двенадцати часов, так считает Виллис. Эта машина на самом деле довольно проста.
О'Хара нащупал в кармане пачку сигарет и, достав одну из немногих оставшихся, протянул ее Армстронгу.
— Набейте свою трубку, покурите, — сказал он. — Вы это заслужили.
Армстронг удовлетворенно улыбнулся и раскрошил сигарету.
— Спасибо, — сказал он. — Курение здорово помогает мне думать.
О'Хара ухмыльнулся.
— Я отдам вам все мои сигареты, если вы соорудите что-нибудь вроде средневековой версии атомной бомбы.
— О, для этого нужен порох, — серьезно ответил Армстронг. — В настоящее время это за пределами наших возможностей.
— У вашей идеи есть только один недостаток, — сказал О'Хара. — Мы не можем отпустить слишком много людей в лагерь. Нам нужно быть готовым к тому, что противник что-то предпримет и здесь.
— Я останусь, — сказал Армстронг, с удовольствием попыхивая своей трубкой. — Я не мастак работать руками. У меня руки — крюки. А Виллис знает, что делать, — я там не понадоблюсь.
— Значит, так, — сказал О'Хара Форестеру. — Вы с Мигелем идете в лагерь, помогаете Виллису и Пибоди, а завтра выступаете к руднику. Я иду вниз и сменю Виллиса у моста.
III
Путь к лагерю показался Форестеру трудным. Из горла вырывался хрип, болела грудь. Родэ чувствовал себя лучше, а с Виллисом, кажется, вообще все было в порядке. Во время пятнадцатиминутной передышки Родэ сказал по этому поводу:
— Вот что значит адаптация. Сеньор Виллис провел уже много времени в лагере. Для него кратковременный спуск вниз не имеет значения. А для нас восхождение вверх — дело трудное.
— На какой высоте лагерь? — спросил Форестер.
— Пожалуй, около четырнадцати с половиной тысяч футов, — сказал Виллис. — Рудник, я думаю, тысячи на две футов выше.
Форестер взглянул на скалистые вершины.
— А перевал — девятнадцать тысяч. По моим представлениям, слишком близко к раю, не так ли, Мигель?
Губы Родэ искривились в усмешке.
— Не к раю, а к ледяному аду.
Когда они добрались до лагеря, Форестер чувствовал себя плохо.
— Ничего, завтра будет получше, — подбадривал его Родэ.
— Но завтра мы пойдем еще выше, — уныло возразил Форестер.
— Да, день на адаптацию — этого мало, — согласился Родэ. — Но это все, что мы можем себе позволить.
Виллис оглядел лагерь.
— Где же Пибоди, черт возьми? Пойду извлеку его откуда-нибудь.
Он ушел. Родэ сказал:
— Я думаю, что нам надо тщательно осмотреть лагерь. Могут найтись вещи, которые пригодятся О'Харе.
— Тут есть керосин, — сказал Форестер. — Интересно, а может армстронгова машина метать зажигательные бомбы? Тогда можно было бы попробовать сжечь этот мост.
Они начали тщательно осматривать домики. Большинство из них были совершенно пусты, но три — неплохо оборудованы для жилья. В одном из них они обнаружили Виллиса, который тормошил развалившегося на лавке Пибоди.
— Пять стрел — вот и все, что сделал этот подонок, — сказал Виллис со злобой, — сделал всего пять стрел и напился.
— Но где же он находит алкоголь? — спросил Форестер.
— В одном из домиков есть ящик со спиртным.
— Надо попытаться его закрыть. Если не получится, надо все вылить. Я должен был предупредить вас об этом, но я забыл. А сейчас уже ничего не поделаешь. — Родэ вдруг издал радостное восклицание: на одной из полок ему попалась небольшая кожаная сумка, и он исследовал се содержимое. — Вот это здорово.
Форестер, с интересом глядя на бледно-зеленые листья, которые находились в сумке, спросил:
— Что это?
— Листья коки, — ответил Родэ. — Они нам помогут, когда мы пойдем через горы.
— Кока? — переспросил Форестер, ничего не понимая.
— Да. Проклятие Андов. Из нее добывают кокаин. Это то, что всегда было гибелью для индейцев. Кока и «огненная вода». Сеньор Агиляр, когда придет к власти, намерен ограничить выращивание коки. — Он улыбнулся. — Полностью запретить ее ему будет не под силу.
— Но как же она нам-то поможет?
— Посмотрите, нет ли тут другой такой же сумки. В ней должно быть белое вещество, — сказал Родэ. — В славные времена инков коку употребляло только сословие благородных. Царским посланникам также разрешалось жевать коку, чтобы поддерживать тонус и быстро бегать. А теперь ее жуют все индейцы — она дешевле еды.
— Но она ведь не заменяет еду?
— Нет, но оказывает своеобразное анестезирующее воздействие на ткани желудка. Человек, чтобы заглушить муки голода, с охотой идет на это. Кроме того, кока — это наркотик, действующий успокоительно, расслабляюще. Иллюзорно, конечно.
— Вы вот это искали? — спросил Форестер, держа в руках еще одну сумку. Он высыпал из нее немного белого порошка. — Что это?
— Известь, — сказал Родэ. — Коку употребляют в смеси с ней. Пока сеньор Виллис будет вводить нас в курс дела, я приготовлю снадобье.
Он вывалил листья коки в тарелку и стал мельчить их ложкой. Они были сухие и ломкие и быстро превращались в порошок. Потом он добавил туда извести и начал все тщательно перемешивать. Образовавшуюся смесь он положил в пустую консервную банку, влил в нее воды и продолжал мешать, пока не получилась густая зеленая паста. Затем, проделав в донце банки отверстие и, используя другую банку как поршень, выдавил пасту на стол. Найдя камешек округлой формы, он стал раскатывать ее, как тесто. Наконец, разрезав тонкий слой на квадратики, он сказал:
— Их надо высушить на солнце, и все готово. Положим в сумки и возьмем с собой. Вот так здесь в любой деревне старые женщины приготавливают коку.
Форестер с сомнением посмотрел на квадратики коки:
— А к ней человек, наверное, быстро привыкает?
— Конечно, — ответил Родэ. — Но вы не беспокойтесь. Такое количество не причинит нам вреда. Но придаст нам силы и выносливости для перехода через горы.
Вернулся Виллис.
— Мы можем сделать эту штуку, как там Армстронг назвал ее? — объявил он.
— Требуше, — сообщил Форестер.
— Вот-вот, мы можем его сделать. Я нашел нужные материалы. — Он остановился, глядя на стол. — Это что за вещество?
— Это замена первосортного бифштекса, — улыбнулся Форестер. — Мигель только что его приготовил. — Он покачал головой. — Средневековая артиллерия, самодельные пилюли — как все это забавно…
— Кстати, о бифштексе, я что-то проголодался, — сказал Виллис. — Может, поедим перед работой?
Они открыли несколько консервных банок, подогрели их и начали есть. Форестер, отправив первую ложку в рот, спросил:
— Что же это за устройство такое — требуше?
Виллис улыбнулся и достал огрызок карандаша.
— Одно из применений рычага, — сказал он. — Представьте себе нечто вроде качелей, только с разными плечами. — Он стал быстро рисовать схему прямо на мягкой сосновой столешнице. — Вот здесь точка опоры, и одно плечо, скажем, в четыре раза длиннее другого. На короткое плечо вы бросаете вес, скажем, пятьсот фунтов, а на другом — наш снаряд, двадцатифунтовый камень.
Он стал быстро подсчитывать.
— Эти ребята в средние века до всего доходили опытным путем, тогда еще не было энергетических теорий, известных нам. Мы все можем рассчитать на бумаге. Предположим, пятисотфунтовый вес падает с высоты десять футов. Он летит где-то полсекунды. — Он сделал паузу. — В общем, энергия примерно в восемнадцать лошадиных сил в одно мгновение прикладывается к камню, расположенному на другом плече.
— Да уж, она сдвинет его с места, — заметил Форестер.
— И я могу сказать, с какой скоростью. Исходя из того, что соотношение длин плеч четыре к одному, это будет… будет… — Он остановился, постучал пальцами по столу и, улыбнувшись, закончил: — Начальная скорость снаряда, назовем ее так, будет восемьдесят футов в секунду.
— А можно регулировать дальность стрельбы?
— Разумеется. Все зависит от веса камня. Хотите стрельнуть подальше, камень должен быть легче — в общем это понятно. Надо сказать О'Харе, чтобы он занялся заготовкой снарядов разных калибров.
Он продолжал рисовать на столе.
— Опорной осью у нас будет задний мост грузовика, я нашел его за одним из домиков; в качестве плеч мы используем балки стропил. Должно быть какое-то подобие чаши, чтобы в ней закладывать снаряд, — мы используем колпак от колеса и прикрепим его болтами к длинному плечу. Нужна еще какая-то опорная конструкция, ну этим можно заняться и попозже.
Форестер критически рассматривал рисунки.
— Все это будет очень неуклюжим и тяжелым. Как же мы спустим эту машину вниз?
Виллис улыбнулся:
— Я все предусмотрел. Задний мост — он с колесами — мы используем в качестве тележки. Спокойно повезем все детали к ущелью, а собирать будем там.
— Отлично! Вы просто молодец, — восхитился Форестер.
— Это все Армстронг придумал, — сказал Виллис. — У него, как ученого, пожалуй, слишком большая склонность к убийствам. Ему известно громадное количество способов убивать людей. Вот, к примеру, греческий огонь, слышали?
— Очень смутно.
— Армстронг говорит, что он был столь же эффективен, как и напалм. Древние использовали огнеметы, которые монтировались на кораблях. Мы тоже думали о чем-то подобном, но так ничего и не придумали. — Он задумчиво посмотрел на свой набросок. — Он утверждает, что наша машина не пойдет ни в какое сравнение с теми осадными орудиями, которые были раньше. Им удавалось перебрасывать через стены даже трупы лошадей, чтобы там началась эпидемия чумы. Сколько весит лошадь?
— Может, лошади в те времена были не такими уж большими, — предположил Форестер.
— Лошадь, которая несла на себе всадника в доспехах и с оружием, не могла быть маленькой, — заметил Виллис. Он доел свою порцию консервов и встал. — Давайте-ка начинать, не хотелось бы опять работать всю ночь напролет.
Родэ коротко кивнул, а Форестер посмотрел на храпящего Пибоди.
— Я полагаю, что для начала нам нужно ведро ледяной воды, — сказал он.
IV
О'Хара смотрел на другую сторону ущелья.
Струйки дыма еще клубились над сожженными машинами. Ощущался запах горелой резины. Он перевел взгляд на нетронутый джип и стал думать, что с ним можно сделать, но вскоре решил оставить его в покое. Бессмысленно тратить силы на одну машину, когда у врага есть в запасе и другие. Лучше сосредоточить внимание на более важных объектах. Он не намеревался вести войну на истребление — в ней у противника было гораздо больше шансов выиграть.
Он прошел полмили вниз по течению реки и выбрал точки, откуда лучник мог вести спасительный огонь. Армстронг был, конечно, прав, — противник не согласится играть роль пассивной мишени. Они, безусловно, предпримут шаги для укрепления своей обороны, и нынешний успех обусловлен только неожиданностью атаки: кролику удалось схватить ласку за горло.
Выяснилось, что противник не теряет бдительности. Однажды, когда О'Хара случайно высунулся из-за укрытия, они открыли по нему прицельный огонь, и только присущая ему быстрота реакции спасла его от пули в голову. Нельзя расслабляться и подвергать себя риску, решил он, ни в коем случае.
Теперь он смотрел на мост, в котором зиял двенадцатифутовый провал, и размышлял о том, что можно было бы еще сделать. Конечно, лучше всего поджечь его. Виллис упомянул о двух бочках керосина в лагере. О'Хара прикинул расстояние до моста — ярдов сто. Если бочку хорошенько подтолкнуть, она по уклону докатится до моста. Стоило попробовать.
Подошел Армстронг, чтобы сменить О'Хару.
— Произвел прополку, — сказал он.
О'Хара посмотрел на его гладко выбритые щеки.
— А я забыл свой прибор. Вы-то чем бреетесь?
— У меня швейцарская механическая машинка. Хотите? Она там, в убежище, в кармане моего пальто.
О'Хара поблагодарил его и, показав рукой на наблюдательные посты противника, сказал:
— Мне кажется, что сегодня они на мосту ничего предпринимать не будут. Я собираюсь сходить в лагерь. Мне нужны бочки с керосином. Если здесь что-нибудь случится в мое отсутствие и эти негодяи переберутся каким-то образом на эту сторону, рассредоточивайтесь. Агиляр, Бенедетта и Дженнифер пусть идут к руднику, а не к лагерю, причем пусть держатся в стороне от дороги. А вы идите к лагерю, и как можно быстрее — они вас, несомненно, будут преследовать.
Армстронг кивнул, но высказал свои соображения:
— У меня есть идея. Мы их задержим у лагеря, чтобы остальные успели добраться до рудника.
— Правильно. Вы тут без меня командуйте, действуйте по обстоятельствам.
Он поднялся к убежищу, нашел профессорское пальто, пошарил в карманах. Бенедетта улыбнулась ему.
— Обед готов.
— Я буду через несколько минут, — сказал он и спустился к озерку с бритвой в руках.
Агиляр, зябко кутаясь в пальто, проводил О'Хару глазами и сказал:
— Странный человек. Он вроде борец по натуре, но слишком холоден, как бы отрешен от всего. Кажется, будто у него в жилах не кровь, а вода.
Бенедетта, наклонив голову, усиленно занималась жарким.
— Наверное, ему пришлось много страдать в жизни, — сказала она.
Агиляр улыбнулся, видя как Бенедетта отворачивает лицо.
— Ты говорила, что он попал в плен в Корее?
Она кивнула.
— Тогда действительно ему пришлось много пережить, — согласился Агиляр. — Может быть, не столько физически, сколько морально. Ты говорила с ним об этом?
— Он не любит говорит на эту тему.
Агиляр покачал головой.
— Это плохо. Нехорошо человеку так замыкаться в себе, подавлять свои эмоции. Это все равно что закрыть клапан парового котла — в любую минуту можно ожидать взрыва. — Он состроил гримасу. — Надеюсь, что, когда этот молодой человек взорвется, меня рядом не будет.
Бенедетта резко подняла голову.
— Дядя, ты говоришь ерунду. Его гнев направлен на тех, кто находится по другую сторону реки. Нам он не причинит вреда.
Агиляр с печалью в глазах взглянул на нее:
— Ты так думаешь, дитя мое? Его гнев прежде всего разрушителен для него самого, так же, как бомба, взрываясь, прежде всего превращает в осколки свой же корпус. А уж они-то и поражают окружающих. О'Хара — опасный человек.
Губы Бенедетты поджались, она хотела что-то возразить, но в этот момент подошла мисс Понски, волоча за собой арбалет. Она выглядела разгоряченной, на щеках — красные пятна.
— Я пристреляла оба арбалета, — как всегда затараторила она. — Они теперь бьют одинаково и очень точно. А какие сильные! Мне удалось поразить цель на расстоянии ста двадцати ярдов. Второй сейчас у мистера Армстронга. Может, он ему понадобится.
— Вы видели сеньора О'Хару? — спросила Бенедетта.
Мисс Понски опять слегка вспыхнула.
— Да, я видела его у озерка, — сказала она, понизив голос. И тут же весело воскликнула: — Ну, что у нас сегодня на обед?
Бенедетта рассмеялась.
— Как всегда — тушенка. — Мисс Понски слегка передернула плечами. Бенедетта сказала: — Это все, что сеньор Виллис принес сюда из лагеря. Видимо, тушенка — его любимое блюдо.
— Хорошо было бы, если бы он подумал и об остальных, — жалобно произнесла мисс Понски.
Агиляр пошевелился.
— Что вы думаете о сеньоре Форестере, мадам? — вдруг спросил он.
— Я думаю, он очень смелый человек, — просто ответила она. — Он и сеньор Родэ.
— Я тоже так думаю, — согласился Агиляр. — Но все же что-то в нем есть странное. Для обыкновенного бизнесмена он слишком активен.
— Не знаю, — сказала мисс Понски. — Бизнесмен и должен быть активным, мне кажется, по крайней мере в Штатах.
— Во всяком случае, я не думаю, что цель его жизни — погоня за деньгами, — произнес задумчиво Агиляр. — Он не такой, как Пибоди.
Мисс Понски вновь зарделась.
— Мне хочется плеваться, когда я думаю об этом типе, — заявила она. — Он заставляет меня стыдиться того, что я американка.
— Чего вам стыдиться, он же не потому трус, что американец.
— Дядя, что заставляет тебя так судить о людях? — спросила Бенедетта.
Он улыбнулся.
— Это моя обязанность. Я ведь политик, и это вошло у меня в привычку.
Вернулся О'Хара. Он побрился и выглядел теперь посвежевшим. Это оказалось не таким уж простым делом: слабая механическая бритва с трудом справилась с густой щетиной, но он проявил упорство и теперь явился перед ними с гладкими и чисто выбритыми щеками. Вода в озерке была слишком холодной для купания, но он все же разделся и немного обмылся с помощью губки, после чего почувствовал себя значительно более бодрым. Уголком глаз он видел, как мисс Понски брела вверх к убежищу со своим арбалетом, но надеялся, что она его не заметила: ему не хотелось подвергать испытанию чувства старой девы.
— Что едим? — бодро спросил он.
— Опять тушенка, — уныло ответил Агиляр.
О'Хара застонал, а Бенедетта расхохоталась. Он взял алюминиевую ложку, тарелку и сказал:
— Может, я принесу сегодня что-нибудь сверху. Правда, вряд ли я смогу много захватить, мне сейчас больше нужен керосин.
Мисс Понски спросила:
— Ну что там, у реки?
— Все спокойно. Сегодня они едва ли что-нибудь предпримут — удовлетворятся наблюдением за мостом. Я думаю, мне можно будет ненадолго отлучиться — я пойду в лагерь.
— Я пойду с вами, — быстро сказала Бенедетта.
О'Хара застыл с поднятой в воздухе вилкой.
— Даже и не знаю…
— Нам нужны продукты. Если вы не сможете их нести, должен кто-то другой.
О'Хара посмотрел на Агиляра, который одобрительно кивнул:
— Ничего, пусть пойдет. Это всем на пользу.
О'Хара пожал плечами.
— Ладно, хорошо, помощь мне пригодится, — согласился он.
Бенедетта изобразила какое-то подобие реверанса, но в ее глазах О'Хара увидел нечто, заставившее его насторожиться.
— Благодарю вас, — сказала она подчеркнуто вежливо. — Я буду стараться не мешать вам.
Он улыбнулся ей.
— Если не получится, я вам скажу.
V
Как и Форестеру, О'Харе путь к лагерю дался нелегко. Когда они с Бенедеттой остановились на полпути, чтобы передохнуть, он, жадно глотая разреженный воздух, сказал:
— Боже мой, что-то слишком тяжко.
Бенедетта посмотрела на вершины гор.
— А как же Мигель и сеньор Форестер? Им придется потруднее.
О'Хара кивнул.
— Я думаю, что ваш дядя должен завтра перебраться в лагерь, — сказал он. — Лучше пусть он сделает это сейчас, не торопясь, чем тогда, когда за нами будет погоня. И он сможет акклиматизироваться там, в случае если придется подниматься к руднику.
— Наверное, это правильно, — сказала Бенедетта. — Я пойду с ним, а потом вернусь и принесу еще продуктов.
— А потом, он может в чем-то помочь Виллису. Внизу все равно он много не сделает, а там будет лишняя пара рук.
Бенедетта поплотнее запахнула пальто.
— В Корее было так же холодно? — спросила она.
— Не всегда, — сказал О'Хара. Ему припомнились серые каменные стены тюремной камеры, где он сидел. По ним постоянно текла вода, превращавшаяся ночью в лед, а когда погода испортилась и стало холодно, ледовая корка покрывала их днем и ночью. Именно тогда лейтенант Фэнг приказал отобрать у него одежду. — Иногда, — произнес он мрачно.
— Я надеюсь, вы были одеты теплее, чем мы сейчас, — сказала Бенедетта. — Я беспокоюсь за Форестера и Мигеля. На перевале будет очень холодно.
О'Хара вдруг почувствовал жгучий стыд за то, что пожалел себя. Он быстро отвел глаза от Бенедетты и посмотрел вверх на снежные горы.
— Надо соорудить им какую-нибудь палатку, — сказал он. — Это обеспечит им по крайней мере одну ночевку. — Он встал. — Давайте-ка лучше двигаться.
В лагере что-то с шумом били, приколачивали, и требуше начинал принимать определенные очертания. О'Хару не заметили, он стоял некоторое время, глядя на это сооружение. Оно сильно напоминало ему одну вещь, которую он видел на выставке авангардного искусства. Современный скульптор соорудил из груды железок что-то невообразимое и дал этому какое-то высокопарное название. Требуше также имел облик чего-то дикого и невероятного.
Форестер сделал паузу и оперся на железяку, которую он использовал в качестве молотка. Вытирая пот со лба, он заметил вновь прибывших и крикнул им:
— Что вы здесь делаете, черт возьми? Что-нибудь случилось?
— Все в порядке, — успокоил его О'Хара. — Я пришел за бочкой с керосином, ну и еще кое за чем. — Он обошел требуше кругом. — Ну что, эта конструкция работает?
— Виллис уверен в этом, — сказал Форестер. — Для меня этого достаточно.
— Но вас-то здесь и не будет, — заметил О'Хара холодно. — Что же, приходится доверять академикам. Кстати, там наверху будет ведь дьявольски холодно. Вы подготовились как-то к этому?
— Нет еще, — ответил Форестер. — Мы слишком заняты этой штуковиной.
— Это нехорошо, — строгим голосом сказал О'Хара. — Мы ведь на вас надеемся. Вы должны организовать нам помощь. Вы просто обязаны пройти перевал, иначе вся эта славная артиллерия пойдет прахом. Есть из чего сделать какую-нибудь палатку?
— Вы правы, — сказал Форестер. — Я погляжу.
— Давайте. А где керосин?
— Вон в том домике. Виллис запер его. Там есть еще запас спиртного, и его надо держать подальше от Пибоди.
— Ага. А как он?
— Да ничего утешительного. Он в плохом физическом состоянии, да и настроение его не способствует делу. Его все время приходится понукать.
— Неужели этот дурак не понимает, что если они перейдут мост, он окажется с перерезанным горлом?
Форестер вздохнул:
— Ему, кажется, все равно. Потом, он не слишком силен в логике. Он увиливает при первой же возможности.
О'Хара увидел, как Бенедетта входит в один из домиков.
— Ладно, — сказал он. — Пойду за керосином. Надо доставить его к мосту засветло.
Он взял у Виллиса ключ, отпер замок и вошел в дом. Почти сразу же он наткнулся на ящик с бутылками. В желудке внезапно появилось легкое посасывание, означавшее желание выпить, но он подавил его и сосредоточил свое внимание на бочках с керосином. О'Хара попробовал приподнять одну из них и понял, что спустить ее вниз окажется дьявольски трудной задачей.
Он положил бочку на бок и выкатил ее из домика. Невдалеке Форестер помогал Бенедетте в сооружении волокуши. О'Хара подошел к ним.
— Здесь есть веревка?
— Веревка имеется, — ответил Форестер. — Но Родэ считает, что она не пригодится в горах, хотя она и гниловата, а Виллису она нужна для требуше. Вообще-то здесь полно электропроводки, которую Виллис отодрал для тетивы арбалетов.
— Мне нужно немного, чтобы спустить бочку вниз. Шнур сойдет, я думаю.
Подошел Пибоди. Лицо его имело нездоровый, землистый оттенок, от него буквально исходили волны страха.
— В чем дело? — спросил он. — Виллис говорит, что вы и этот индеец собираетесь удрать через горы.
Форестер смерил его холодным взором.
— Если вы предпочитаете выражаться таким образом, то да.
— Я тоже хочу. Мне не улыбается остаться здесь и быть застреленным шайкой коммуняк.
— Вы что, с ума сошли?
— А что такого? Виллис говорит, что тут всего пятнадцать миль до какого-то Альтемироса.
Форестер взглянул на О'Хару. Тот сказал спокойным голосом:
— Вы что думаете, это будет прогулка по парку, Пибоди?
— Черт, я лучше испробую свои шансы в горах, чем с коммунистами. Это вы с ума сошли, если думаете, что сможете их задержать. Что у вас для этого есть? Старик, глупая сучка — эта училка, два профессора со сдвигом и девчонка. Сражаетесь луком и стрелами. Господи! — Он похлопал Форестера по груди. — Если вы отваливаете, я вместе с вами.
Форестер оттолкнул его руку.
— Запомните-ка вот что, Пибоди. Вы будете делать то, что вам скажут, черт вас возьми.
— А кто вы такой, чтобы тут командовать? — стал наливаться злобой Пибоди. — Прежде всего я не буду подчиняться никаким англикашкам, а потом — чего это ради вы тут выставляетесь главным и всемогущим? Я буду делать то, что мне захочется, черт возьми!
О'Хара быстро проговорил, обращаясь к Форестеру.
— Пойдемте-ка к Родэ. — Он увидел, что у того уже сжимаются кулаки и понял, что надо как-то разрядить атмосферу. В его мозгу родилась идея.
Родэ, однако, решительно высказался против.
— Этот человек в таком состоянии не может идти в горы. Он будет задерживать остальных, а это значит, что никто из нас не перевалит на другую сторону. Мы не сможем провести в горах больше одной ночи.
— Что вы о нем думаете? — спросил Форестер О'Хару.
— Я его не люблю. Он слаб и может сломаться под давлением. Если сломается, это приведет к гибели всех нас. Я не могу на него положиться.
— Справедливо, — согласился Форестер. — Он слабак, это точно. Я хочу все же вас ослушаться, Мигель. Пусть он идет с нами. Мы не можем позволить ему оставаться с О'Харой.
Родэ открыл было рот, чтобы запротестовать, но, увидев выражение лица Форестера, прикусил язык. Форестер как-то по-волчьи улыбнулся, и когда он заговорил, в его голосе послышался металл.
— Если он будет нас задерживать, мы бросим негодяя в ближайшую расселину. Так что ему придется либо подчиниться, либо заткнуться. — Он позвал Пибоди. — Хорошо. Вы идете с нами. Но с самого начала уговоримся: вы делаете то, что вам скажут.
Пибоди не перечил.
— Ладно, — промямлил он. — Я готов подчиниться — вам.
Форестер был беспощаден.
— Не мне, а каждому, кто вам приказывает. Мигель — самый опытный здесь, и если он приказывает, вы тут же говорите — «есть!» и выполняете. Понятно?
Глаза Пибоди злобно засверкали, но он сдался. Желание идти с ними было велико, поэтому другого выхода у него не было. Он бросил на Родэ взгляд, полный ненависти и неприязни, и проворчал:
— Ладно, но когда я доберусь до Штатов, я все выложу в Госдепе. Что это за место такое, где порядочным американцем помыкают индейцы и коммуняки!
О'Хара взглянул на Родэ. Его лицо было непроницаемым, словно он ничего и не слышал. О'Хара восхитился таким самообладанием, но подумал, что участь Пибоди, когда он попадет в горы, будет плачевной.
Полчаса спустя они с Бенедеттой начали путь вниз. Она тащила волокушу, а он неуклюже управлял бочкой с помощью двух накинутых на нее петель из провода. Их прощание с Родэ и Форестером было кратким, а на Пибоди они вообще не взглянули.
Виллис сказал:
— Вы здесь понадобитесь завтра. Требуше уже будет готов.
— Постараюсь быть, — пообещал О'Хара, — если меня ничто не отвлечет.
Спуск был трудным, несмотря на то что они шли по дороге. Бенедетта часто останавливалась, чтобы отдохнуть, и еще чаще, чтобы помочь О'Харе с бочкой. Она весила около четырехсот фунтов и, казалось, обладала собственным дурным характером. Идея регулировать ее перекатку поводьями из проводов оказалась на практике не столь уж удобной. Бочка вдруг сама по себе поворачивала и устремлялась в ближайшую промоину, и извлечь ее оттуда был делом весьма тяжелым. Но и вытащенная на дорогу, она тут же катилась в противоположном направлении и вновь застревала в канаве. Когда они, наконец, спустились, О'Хара чувствовал себя так, словно кто-то прошелся молотком по всему телу. Хуже было другое. Для того чтобы вообще хоть как-то доставить бочку к месту назначения, ему пришлось на четверть уменьшить ее содержимое и беспомощно наблюдать за тем, как десять галлонов бесценного горючего впитываются в сухую, жадно глотавшую жидкость пыль.
Когда они дошли до долины, Бенедетта оставила волокушу и пошла вниз за помощью. О'Хара посмотрел на небо и сказал:
— Необходимо, чтобы эта бочка была у моста до наступления темноты.
Ночь на восточных склонах Андов наступает быстро. Горы окрашиваются лучами заходящего солнца и отбрасывают длинные тени. В пять часов вечера солнце касается самых высоких вершин, а через час, О'Хара это знал, становится совершенно темно.
Подошел Армстронг, и О'Хара сразу же спросил его:
— Кто на часах?
— Дженни. С ней все в порядке. Кроме того, там совершенно нечего делать.
Вдвоем они лучше управились с непослушной бочкой, и через полчаса она была уже вблизи моста. Мисс Понски подбежала к ним.
— Они только что включили фары, — сообщила она, — и я слышала вдалеке звук автомобильного мотора. — Она показала рукой вниз по течению. — Можно было бы попытаться выстрелить по передним фарам этого джипа, но не хочется терять лишнюю стрелу. Кроме того, наверняка они чем-нибудь защищены.
— Они закрыты густой сеткой, — сказал Армстронг.
— Экономьте стрелы, — посоветовал О'Хара. — Пибоди должен был сделать какой-то запас, но он там больше отлынивал от работы.
Он осторожно подполз к наблюдательной точке и посмотрел на мост. Он был хорошо освещен, так же, как и подходы к нему, и не было сомнений в том, что с десяток пар глаз цепко держали его в поле зрения. Идти туда было бы чистым самоубийством.
Он отполз назад и бросил взгляд на бочку. Она порядочно побилась за время своего путешествия, но, полагал О'Хара, сможет прокатиться еще немного.
— Вот план. Мы подожжем мост, — сказал он. — Используем тот же прием, что удался нам сегодня утром, но применим его к нашей части моста. — Он поставил ногу на бочку и слегка покачал ее туда-сюда. — Если Армстронг хорошенько толкнет бочку, она докатится прямо до моста, если повезет, конечно. Дженни будет стоять с арбалетом вон там, и, когда бочка будет на мосту, она выстрелит и проткнет ее. Я тоже буду готов, и Бенедетта подаст мне зажженную болванку. Если бочка очутится в хорошей позиции, то мы сможем сжечь канаты и тросы, и весь проклятый мост рухнет в реку.
— Придумано здорово, — заметил Армстронг.
— Берите арбалет, Дженни, — сказал О'Хара и, взяв Армстронга за локоть, отвел его в сторону. — На самом деле все несколько сложнее. Чтобы запустить бочку, вам надо выйти на открытое пространство. — Он слегка наклонил голову, отмечая, что шум мотора стих. — Так что надо это сделать, пока они не добавили света.
Армстронг мягко улыбнулся.
— Мне кажется, ваша задача опасней, чем моя. Стрельба огненными стрелами сделает из вас великолепную мишень. Сейчас будет сложнее, чем утром, а вас и тогда чуть не подстрелили.
— Может быть, — отрезал О'Хара. — Но все равно это надо делать. Будем действовать так. Когда другой джип — или что там у них — подойдет поближе, они ослабят бдительность. Их внимание будет сосредоточено на том, как расположить машину. Они ведь вряд ли дисциплинированная публика. Так? Пока они будут заняты машиной, вы выполните свою часть задачи. Я подам сигнал.
— Хорошо, — сказал Армстронг, — можете на меня положиться.
О'Хара помог ему подтащить бочку на исходную позицию, и в это время подошли мисс Понски и Бенедетта с арбалетами. Он сказал Бенедетте:
— Когда я дам сигнал Армстронгу толкать бочку, зажигайте первую стрелу. Если мы хотим выиграть, медлить больше нельзя.
— Понятно, — сказала Бенедетта.
Мисс Понски отправилась на свое место молча.
Вновь послышался звук мотора, на этот раз громче. На той стороне дороги ничего не было видно — видимо, машина шла медленно и без огней. Они явно боялись, что по ним будут стрелять. «Боже мой, — подумал О'Хара, — если б у нас было двенадцать человек да двенадцать арбалетов, мы устроили бы им веселенькую жизнь. — Он кисло улыбнулся: — Лучше уж в таком случае помечтать о пулеметном взводе, какая разница!»
Внезапно вспыхнул свет автомобильных фар. О'Хара приготовился дать сигнал Армстронгу. Он поднял руку и держал ее до тех пор, пока автомобиль не поравнялся с сожженным грузовиком. Резко опустив ее, он прошептал:
— Давай!
Бочка со стуком покатилась по камням. Краешком глаза он увидел, как Бенедетта поджигает стрелу. Через мгновение бочка появилась на освещенном склоне, ведущем к мосту. И тут, наскочив на какой-то камень, вдруг изменила курс. Господи, подумал он, все провалилось!
В этот же момент он увидел, как Армстронг, выскочив из-за укрытия, помчался за бочкой. На той стороне реки послышались крики, и раздался выстрел.
— Идиот! — завопил О'Хара. — Назад!
Но Армстронг продолжал бежать, настиг бочку, повернул ее на ходу и добавил ей скорость ударом ноги.
Винтовочные выстрелы защелкали беспорядочно, вокруг бегущего назад Армстронга стали взвиваться струйки пыли, и затем с металлическим цоканьем одна из пуль угодила в бочку. Фонтанчик серебристой жидкости выплеснулся наружу. Враги на том берегу явно опешили: они никак не могли сообразить, откуда исходила большая опасность — от Армстронга или от бочки. И Армстронг целым и невредимым добрался до укрытия.
Мисс Понски подняла арбалет.
— Не надо, Дженни, — остановил ее О'Хара, — они сделали это за нас.
Пули продолжали бить по бочке, в ней появилось все больше дыр, и бившие через них струи керосина делали ее похожей на какую-то странную шутиху с хвостами из жидкости. Но вместе с тем пули и замедлили ее ход, и, докатившись до незаметного со стороны небольшого подъема прямо перед мостом, она остановилась.
О'Хара выругался и повернулся, чтобы взять подготовленный Бенедеттой арбалет. Ночная стрельба из него оказалась делом трудным: пламя загораживало видимость, и ему пришлось напрячь все силы, чтобы тщательно прицелиться. На другой стороне реки крики возобновились с новой силой, и тут же пуля, срикошетив о скалу, прошла мимо его головы.
Он мягко спустил крючок, и жгучий огонь отлетел от него туда, где ярко сверкали фары. Вторая пуля щелкнула по камню совсем рядом, и он быстро нырнул в укрытие.
Бенедетта быстро стала готовить вторую стрелу, но, как оказалось, в ней не было необходимости. Послышался легкий взрыв, и в небо взвились языки пламени — керосин загорелся. Тяжело дыша, О'Хара перебрался к другому месту, откуда он мог посмотреть, что происходит на мосту, — оставаться на прежнем было опасно.
С разочарованием он увидел, как бушует пламя над громадной керосиновой лужей совсем близко от моста. Зрелище было весьма красочным, но, к сожалению, никакого ущерба мосту огонь нанести не мог. Он долго смотрел на него, надеясь, что бочка, быть может, взорвется и горящий керосин выплеснется на мост, но этого не произошло, и постепенно пламя стало затухать.
Он присоединился к своим товарищам.
— Ну вот, такую возможность упустили, — сказал он с горечью.
— Надо мне было толкнуть ее посильнее, — сказал Армстронг.
Тут О'Хара взорвался.
— Вы дурак! На черта вы выбежали и подставили себя под пули! Не смейте делать такие идиотские вещи впредь!
Армстронг был невозмутим.
— Каждый из нас на грани смерти. Кто-то еще должен же рисковать, кроме вас.
— Мне надо было более внимательно рассмотреть подходы к мосту, — сокрушенно заметил О'Хара.
Бенедетта положила свою руку на его.
— Не казните себя, Тим. Вы сделали все, что смогли.
— Конечно, — решительно поддержала ее мисс Понски. — Они увидели, что мы еще здесь и продолжаем сражаться. Держу пари, они теперь так напуганы, что не сунутся на мост из страха сгореть заживо.
— Пошли, — сказала Бенедетта. — Пошли поедим. — В ее голосе послышались юмористические нотки. — Я не успела дотащить волокушу до нашей пещеры, так что опять придется довольствоваться тушенкой.