Аллен лежал на койке в лазарете тихо и неподвижно, как мертвый. Он, впрочем, и был почти мертвым - душа покинула тело, заблудившись в обрывочных видениях, осколках прошлого, будущего и настоящего. Джеки коснулась холодного лба Дартмура. Где он бродит сейчас - один? В каких мирах блуждает? Целители вытащили из него осколки и залечили раны, но вернуть провидца из глубин прерванного транса не по силам никому, кроме фавора. Каковой печально поник на стуле рядом с койкой, глядя на сцепленные в замок пальцы.

- Я могу попытаться еще раз... - пробормотал он.

- Не вздумайте, - холодно оборвала его мисс Росс. - Я вряд ли буду счастлива от того, что в беспамятстве валяются двое моих сотрудников, а не один.

- Он и раньше не всегда отвечал на мой зов сразу. Тем более после прерванного транса.

- Вам бы лучше самому вздремнуть. Выглядите, как...

Арден поднял на нее тяжелый взгляд.

- Он же мучается, - глухо сказал фэйри. Джеки тронула руку Аллена, такую же ледяную, как и лоб. Где он сейчас? В каких дебрях из собственных безумных видений затерялась его душа? Что он успел увидеть перед тем, как брильянт шарахнул им об витрину, и чем это все Аллену обойдется? И обойдется ли? Одна Дану знает, да еще, наверное, Белый Бог, дарующий души...

Фата нахмурилась. Провидцы всегда рискуют не вернуться, но она знала, что Арден... Не может же Дартмур не отзываться из-за того, что она сама соединила их? Глупости! Ведь столько лет прошло...

- Это уже слишком серьезно.

Мисс Росс обернулась, Тьери поднял голову. На пороге палаты стоял Вильнев, за его плечом маячила золотистая макушка Дона. Месье подошел к койке, склонился над Дартмуром; длинные холеные пальцы скользнули по лицу юноши, тронули пульсирующую жилку на шее, коснулись груди слева. Зеленовато-карие глаза Жана потемнели.

- Вы поняли, что произошло? - отрывисто спросил он. Арден покачал головой, устало потер лицо и сгорбился.

- Он взял камень и вошел в транс, ничего особенного. А потом алмаз вдруг вспыхнул и... и вот.

Вильнев нахмурился.

- Камень или стороннее вмешательство?

- Кроме Аллена, вам никто не скажет, - заметила Джеки. - Со стороны отличить взбрык этого куска графита от пакости Неблагих вообще трудно.

- Неблагие, - медленно произнес Жан. Зелени в его очах стало больше - он пытался разглядеть следы чужих чар.

- Это камень, - покачал головой Тьери. - Никакими Неблагими там и не пахло. Уж я-то знаю.

- Действительно, - вполголоса заметил Вильнев, - колдовать в присутствии дини ши весьма затруднительно.

Джеки поправила очки. Дини ши, прямые потомки Детей Дану, унаследовавшие от них непревзойденное воинское искусство, сами почти не умели колдовать; зато могли глушить любую волшбу, творящуюся рядом. Отсюда вывод...

- Неслабо же его приложило, - присвистнул Тайлер, просочившись-таки в палату. - Его уже и под присмотром никуда пускать нельзя! Вечно вмажется в дерьмо!

- Заткнись, щенок! - рявкнул Арден. Блондин испуганно отпрянул. - И без тебя тошно, - глухо добавил дини ши.

- В самом деле, Тайлер, следите за своим языком, - Вильнев прикрыл глаза и потер веки. - Вы можете вытащить его оттуда?

- Смогу.

- Вы уже пробовали, - возразила мисс Росс. - На результате, - она кивнула на Аллена, - это не сказалось.

- Значит, плохо пробовал.

- Значит, вам нужно отдохнуть и набраться сил.

Арден поднялся.

- Никто, кроме фавора, не может вывести провидца из мрака, - сказал он, глядя на Джеки сверху вниз пронзительным светло-зеленым взором. - Вы это прекрасно знаете. Вам ли не знать!

- Факел во тьме, - пробормотал Вильнев. Фата вздрогнула. - Вам понадобятся силы, чтобы накормить его.

- У меня их достаточно.

- Главное, сами там не останьтесь, - вздохнула Джеки, отступая перед двойным напором начальника и подчиненного. Тайлер с жадным интересом переводил взгляд с шефа на Великого Месье, с Месье - на Тьери, и с Тьери - на провидца. Мальчишка ничего не понимал, но явно хотел сунуть любопытный нос поглубже в проблему. Фата сердито поджала губы.

Арден опустился на койку рядом с Алленом. Дон с любопытством вытянул шею, надеясь разглядеть компрометирующие подробности. Вильнев замер поодаль, скрестив руки на груди. Мисс Росс присела на подоконник и закурила, выпуская дым в открытую форточку. Все провидцы ходят по грани безумия. Кто знает, может, фавор нужен Аллену лишь затем, чтобы удержаться на тонком лезвии разума. И дело вовсе не в душе и не в факеле во тьме, как уверяют теоретики магии.

Джеки усмехнулась - ей хотелось бы верить в это; иначе пришлось бы найти другое решение загадки - то, которое не подходит к ее рациональному миру. Впрочем, глупо отрицать - она знала, почему другой ответ так притягателен для всех фэйри. А ей не очень-то хотелось знать его. Ее мир - холоден, рассудочен, точен и не допускает сильных эмоций. Ведь у фат нет сердца.

Тьери бережно уложил Аллена к себе на грудь, крепко обнял, словно хотел спрятать его в своих руках; юноша был совершенно безволен - просто пустое тело. Фавор закрыл глаза и прижался губами ко лбу Дартмура. Мисс Росс резко вдохнула дым - сейчас они увидят чудо, которое завораживает даже фэйри. Дон Тайлер, существо непосредственное, громко ахнул. Щека Вильнева дернулась, и лицо тут же окаменело. Янтарный кокон бросал нежные блики на стены и фигуры фэйри, за густой сеткой мерцающих линий едва можно было разглядеть Тьери и Аллена. Дон жадно смотрел на них, и мисс Росс охватило раздражение. А Вильнев вдруг круто повернулся на каблуках и отошел к окну.

"Никогда, - подумала Джеки, - никогда он не получит душу".

И держит его при Благом Дворе совсем иное: боль, ярость и жажда мести - угли, подернувшиеся пеплом.

Тайлер шагнул к кокону и потянул к нему руку.

- Дон, - негромко и угрожающе окликнула фата.

- А? - отозвался юный нахал, не отрывая горящего взора от кокона.

- Что поделывает мисс Гвинет?

Тайлер с досадой поморщился.

- С ней все в порядке. Я попросил Гарри присмотреть за ней.

Мисс Росс глубоко затянулась, молча глядя на юношу. Тот заерзал на месте.

- Мы просто поменялись! Я потом отработаю за него!

- Пшел вон отсюда, - с опасной лаской велела Джеки. - Шагом марш к девице и глаз с нее не спускай!

Дон с разочарованным вздохом поплелся к двери.

- Воспитываете, - отрывисто бросил Вильнев.

- Это, - мисс Росс стряхнула пепел в форточку, - не касается никого, кроме них.

...тело Аллена было холодным и пустым. Всего лишь покинутая оболочка - слишком хрупкая для драк и ран, но достаточно сильная, чтобы удерживать бродячую душу провидца. Тьери прижимал его к себе, согревая своим теплом. Он уже делал это для Аллена и каждый раз боялся, что тот не вернется.

"Аллен, я здесь".

Тут всегда темно. Густой, непроницаемый, бархатный мрак. Полная слепота.

"Аллен, где ты?"

Из темноты прилетел слабый настороженный вздох.

"Иди ко мне. Пожалуйста".

Ему так страшно здесь, его маленькому провидцу, что Тьери чувствует его страх на расстоянии, как колючий венец на лбу и висках. Аллен безумно боится - потеряться тут насовсем. Его душа дрожит и мечется в темноте - хотя, кто знает, чем эта темнота заполнена для него...

"Аллен, иди ко мне. Я заберу тебя отсюда".

Мягкий зов рассеялся во мраке. Из вязкой тьмы к Ардену недоверчиво потянулось что-то теплое, но стоило Тьери сделать движение навстречу - оно отпрянуло.

"Это я, не бойся. Я всегда прихожу к тебе. Идем со мной".

Узнаёт ли его Аллен в этом странном месте - или, заплутав в своих видениях, просто идет на знакомое ощущение? Тьери протянул руки в пустоту. Какая разница? Для провидца фавор - это факел во тьме, и лишь они двое знают, что должно сгорать в этом огне, чтобы Аллен мог найти его.

"Аллен, ты видишь? Ты слышишь меня?"

Он был рядом. Его единственный...

"Ты слышишь, душа моя?"

...пусть каждый раз Аллен безжалостно вытягивает из него силы, чувства, жизнь, чтобы вернуться - пусть... пусть так. Пусть даже когда-нибудь Аллен выпьет все до дна - Тьери знал, что будет вести провидца назад раз за разом, всегда, когда Дартмур будет нуждаться в нем. До тех пор, пока хватит сил. Потому что лишь одно может гореть в этом огне, и только свою душу можно превратить в пылающий факел - для одного, единственного, того, кто больше жизни и целого мира.

"Бери - это твое, здесь все твое...

Ты помнишь себя, Аллен?

Помнишь?

Аллен?"

И только к нему провидец будет возвращаться раз за разом, потому что... для него нет никого дороже фавора.

"Иди ко мне..."

Мягкий светящийся шарик метнулся в руки Тьери. Тело Дартмура слабо вздрогнуло и потеплело в объятиях фавора. У провидца вырвался тихий вздох, и Аллен крепко прижался к партнеру - он замерз и хотел согреться. Тьери коснулся губами каштановых волос. Он был измучен и опустошен, как всегда после таких прогулок, но это неважно. Все обошлось, слава Дану. Аллен вернулся, но все еще нуждался в тепле - теперь уже просто в физическом, в том, чтобы его отогрели после холода тонкого мира. Провидец чуть дрожал, и Тьери натянул одеяло на его плечи. Юноша доверчиво прильнул к нему, уткнулся в могучую грудь дини ши.

- Спи, душа моя. Отдыхай.

Арден ласкающе провел ладонью по мягким волосам провидца. Аллен шевельнулся, на миг открыл глаза, и от этого взгляда у Тьери горячо и мучительно сжалось сердце. За один такой взгляд не жалко умереть. Все, что Аллен никогда не скажет ему - потому что не знает, наверное, таких слов - отразилось в бесконечной темно-карей глубине. Бесценная награда за долгое, безропотное, преданное служение. Из своих провидческих блужданий Аллен всегда будет возвращаться только к нему, к Тьери Ардену, и ни к кому другому. Дини ши тихо вздохнул и прижал провидца к себе.

Кокон рассеялся. Аллен по-прежнему неподвижно лежал в объятиях Ардена. Джеки выбросила окурок в форточку, быстро подошла к койке и с облегчением перевела дух: Дартмур просто спал, по-хозяйски обхватив рукой широкую грудь своего фавора. Тьери выглядел так, словно в одиночку разгрузил товарный состав с цементом.

- Ну как он? - спросила мисс Росс.

- В порядке. Спит, - пробормотал Арден.

- А вы?

- Нормально.

Джеки скептически фыркнула. Подошел и Вильнев.

- Он кое-что сказал, - помолчав, добавил Тьери.

- Что именно? - нахмурился сид.

- Я не очень понял... - дини ши провел рукой по лбу. - Там, за витриной, кто-то стоял. Хотел войти, но камень вовремя ее разбил. И еще про брильянт что-то.

- Например?

Арден ухитрился лежа пожать плечами. Дартмур недовольно поморщился во сне и пихнул его локтем.

- Аллен не всегда ясно выражается после транса, - невольно Тьери притянул провидца теснее к себе, словно хотел защитить. - Он сказал... что-то вроде: "А ведь камень все понимает". Или знает. Как-то так.

Сид и фата удивленно переглянулись.

***

Наутро Гвинет проснулась с неким странным чувством. Нечто подобное часто испытывал ее брат, приходя в себя после очередной гулянки. Мисс Эшем с усилием приподняла голову, непонимающе поглядела на часы, осознала, что еще только половина восьмого, и упала обратно на подушки. Сон был тяжелым и душным, будто старая шуба, и девушка никак не могла выпутаться из него. Воспоминания о вчерашнем вообще походили на кисель с редкими просветами, смутные и отрывочные. Театр... спектакль... какая-то пьеса Чехова... темно-вишневый занавес... глупая старомодная прическа сидящей впереди дамы... А потом она оказалась дома. Гвинет перевернулась на спину, протерла глаза и бездумно уставилась на потолок. Как она оказалась дома... ее кто-то отвез... Джек? Девушка сжала одеяло в кулаке, пытаясь вспомнить. Шел дождь. Она помнила шелест длинных упругих струй воды, холод и пузыри на лужах. Тяжкая одуряющая сонливость наконец стала отступать, неохотно освобождая сознание. Из потока смутных видений Гвинет смогла выловить еще одно воспоминание - она вышла из театра и не обнаружила заказанного заранее такси, а все, что было потом, застлало облако тумана с редкими просветами. Какая-то машина, стремительно мелькающий свет фонарей, ветер, капли дождя... и КТО-ТО еще...

"А может, мне все приснилось", - подумала Гвинет и отбросила одеяло. Холодная вода разгонит эту одурь и заодно освежит цвет лица. Девушка спустила ноги с постели и наткнулась на свои туфли. Они были совсем сухие и почти чистые. Мисс Эшем непонимающе моргнула. На полу валялось ее платье, шляпка, горжетка и прочие предметы туалета, словно она раздевалась в полубеспамятстве. По ковру расстелились шелковые чулки. Гвинет вспыхнула. Она вскочила, схватила белье и принялась лихорадочно распихивать его по ящикам комода. Когда пришел черед платья и пальто, мисс Эшем распахнула дверцы гардероба, взвизгнула и отшатнулась. В шкафу, поверх ее шубки, висел длинный мужской плащ из серой замши и источал аромат одеколона. Гвинет уставилась на него так, точно обнаружила в гардеробе анаконду.

"Что это?!"

Весь шкаф уже пропитался терпким древесным запахом с примесью имбиря и корицы. Девушка выронила свою одежду, протянула руку и кое-как стащила с вешалки плащ. Это был не Джека - он никаких плащей не носил и тем более не держал свои вещи в ее шкафу. Гвинет оторопело уставилась на чудо портновской мысли. Запах манил и очаровывал; девушка, не в силах противиться, уткнулась в мягкую замшу и блаженно зажмурилась. Сквозь бархатистую ткань и облако древесно-коричного аромата проступил смутный образ - размытая фигура мужчины, золотистые волосы, бездонные черные глаза, точеный профиль - и вдруг, как вспышка фонаря - черная двухместная машина хищных очертаний, выстрел, дыра в лобовом стекле в венчике колючих осколков, дождь на лице, холодный ветер и кровь на ладонях.

Мисс Эшем отдернула плащ. Теперь она помнила точно, что села в черный спортивный автомобиль, когда ее такси не приехало к театру. Странно - девушка до мельчайших деталей могла вспомнить пестрый, коричнево-зеленый пиджак водителя, его черный в узкую полоску галстук, белую рубашку и темные брюки - но лицо ускользало. Гвинет точно знала, что владелец машины был молод, золотоволос и черноглаз, но... И как же он довез ее до дома? Она не помнила ничего - ни о чем они говорили, ни его имени, ни даже самой дороги. И почему она вообще села в машину к незнакомому мужчине? Зато дыра в лобовом стекле так и реяла перед мысленным взором.

Девушка опустилась на пуфик, машинально поглаживая плащ. Что все это значит? Кто-то стрелял? Но кто? И, раз она дома, цела и невредима, пострадавших нет? Или, может, юный блондин... Нет! Мисс Эшем с силой провела рукой по лбу. Это все было... ненормально. Больше похоже на сон, чем на правду. Почему она убрала в шкаф плащ, но оставила свои вещи? Что с ней вообще было вчера?!

Девушка еще раз прижала к себе плащ, вдохнула аромат одеколона и решила спуститься вниз, выпить чашечку кофе для прояснения мыслей, а заодно - потолковать с прислугой. Не могло же так быть, чтобы никто не заметила, кто ее привез. Или... Гвинет поджала губы. Или это заметил Джек - уж он-то точно не смолчит. Нашел себе Дездемону!

Тетя Кэрол и дядя Грег еще спали в такую рань. У сестры лорда Брикстона не было детей, так что она с радостью принимала племянников. Она и ее муж продали свое поместье, решив оставить себе лондонский дом. Но продать Брикстон... Это немыслимо. Гвинет аккуратно убрала в шкаф свои вещи и чужой плащ и отправилась в ванную. Ей нужно хорошенько освежиться после этих непонятных приключений.

Когда девушка, одевшись, спустилась в гостиную, то обнаружила там наследника рода и позор семьи. Он сидел около бара, нежно обнимал бутылку виски и явственно страдал. Мисс Эшем смерила его презрительным взором.

- Восьми утра еще нет, - сквозь зубы бросила девушка. Дэвид дернулся.

- Гвин! О Господи, Гвин! Мне кажется, я схожу с ума, - пролепетал виконт и закрыл лицо руками. Гвинет удивилась. Она полагала, что у брата недостаточно ума для этого действия.

- И как же ты об этом догадался?

- Я вижу странные вещи. Слышу странные звуки.

- Попробуй меньше пить с утра.

- Пить, - пробормотал Дэвид. - Да, мне надо выпить...

- Ты не видел Джека? - нетерпеливо спросила мисс Эшем. Ее брат отмел тему взмахом бутылки:

- К чертям Джека! Я видел... видел... - он облизнул губы. - Я видел мужчину... которой п-проходил ск-квозь стены...

- По-моему, с тебя хватит, - твердо решила Гвинет и отобрала у брата последнее утешение. - Иди проспись!

- Он стрелял... - несчастным голосом выговорил Дэйв. - Стрелял из этого... из пистолета...

Гвинет замерла.

- Как он выглядел?

- Кто? - тупо спросил виконт.

- Этот человек!

- Высокий, - после паузы сказал Дэвид. - Очень рослый, широкоплечий... громила... в сером костюме. Он следил за мной в клубе!

Мисс Эшем прислонилась к стене.

- А лицо? Я спрашиваю про лицо!

- Ну, такое... лицо, в общем.

Гвинет сжала зубы, молясь о ниспослании силы.

- Нос вроде как сломан или с горбинкой, - наморщив лоб, припомнил Дэвид. - Волосы русые, до плеч... волнистые такие...

"Не этот", - подумала мисс Эшем. Значит, их двое.

- Челюсть такая... квадратная и кулаки, как у боксера, - жалобно выдохнул Дэйв. - Он за мной следит! Он... он меня убьет, Гвин!

- Нам нужно обратиться в полицию.

Брат взвился с места на полтора фута вверх.

- Нет! О Боже, нет, Гвин, это самоубийство!

- Не ной, - сурово сказала девушка. - Во что ты опять впутался?

- Я не впутался!

- Дэвид!

От удара ладонью по столу у Гвинет заныли костяшки пальцев. Брат болезненно сморщился и запустил руки в волосы.

- Кто эти люди? - стараясь сохранять приличествующее леди спокойствие, спросила мисс Эшем.

- Я не знаю, - прошептал Дэйв.

- Надеюсь, что до личного знакомства с бандитами ты еще не опустился, - ядовито бросила девушка. - Что им от тебя надо?

- Деньги... Гвин, они угрожали!

- Не сомневаюсь.

- Угрожали забрать тебя!

"Вот как", - подумала девушка. Тогда это многое объясняет. И этого блондина, и дыру в стекле - наверняка ее пытались похитить, но кто-то им помешал. Неясно лишь, почему в ее гардеробе оказался чужой плащ и почему она с трудом вспоминает вчерашний вечер. Хотя - что тут удивительного?

"Наркотик", - мисс Эшем закончила курсы медсестер и могла сходу вспомнить несколько веществ с похожим действием.

- Я позвоню в полицию, - сказала Гвинет.

- Нет! - взвился Дэвид. - Нет, Гвин, прошу тебя! Ты не знаешь, что это за люди!

- Не выдумывай глупостей. Какая разница, кто они? Полицейские в состоянии нас защитить, для этого они и существуют.

Дэйв судорожно вцепился в подлокотники кресла.

- Да они тебе просто не поверят!

- Кто, полицейские? Почему это? Я просто покажу им твои счета.

- И ты согласна на такой скандал?

Гвинет сжала губы. Мысль о полиции не вызывала у девушки никакого энтузиазма, но как еще положить конец бесчинствам брата? Она бы, может, и посмеялась над его страхом - но не после того, как ее чуть не увезли от театра неизвестно куда.

- Я согласна на любой скандал, если после этого ты наконец прекратишь пить, играть и вешать на отца свои долги! - с этим Гвинет и ушла, чтобы оставить за собой последнее слово.

Своего жениха она нашла в бильярдной. Капитан Кимберли неспешно гонял шары по зеленому сукну. Девушка некоторое время молчала, рассеянно сравнивая его с вчерашним блондином. Результат выходил не в пользу Джека, несмотря на сомнительный моральный облик блондина. Приземистый, крепко сбитый, надежный, как несгораемый шкаф, доверху набитый предрассудками и представлениями о том, что правильно, а что - нет, Джек Кимберли наверняка считал себя пределом мечтаний любой приличной английской девушки. Иногда он даже в шутку прямо говорил Гвинет, как ей повезло; впрочем, гордая дочь графов Брикстонских никогда не оставалась в долгу. Хотя мало что так выводило ее из себя, как это покровительственное выражение лица, с которым Джек ее слушал. "Да, да, эти женщины сами не знают, что им нужно", - так и светилось у него на лбу. Зато Джек был надежен, рассудителен и на него можно положиться.

Снова напомнив себе о достоинствах своего избранника, Гвинет пожелала ему доброго утра. Весело насвистывая, капитан кивнул ей, оперся о каминную полку и стал натирать мелком кий. Через плечо Джека на Гвинет укоризненно поглядывала статуэтка Аполлона - похоже, греческий бог был возмущен современным кубически-треугольным прочтением своего образа. Аполлон?! У девушки перехватило дыхание. Черный блестящий капот, свет фар, кремовая обивка салона...

- Джек, ты знаешь автомобили "Фьюжн Церера"? - отрывисто спросила Гвинет. Капитан Кимберли удивленно поглядел на невесту.

- Доброе утро, Гвин. О чем ты говоришь?

- Фирма такая. Машины марки "Фьюжн Церера".

Джек нахмурился. Потом покачал головой:

- Тебя разыграли, Гвин. Такой фирмы нет.

- Нет, есть! - яростно вскричала мисс Эшем. - Какая-нибудь итальянская или испанская!

- Да нету, говорю же тебе! Ну хочешь, я спрошу у Челтнема, он все время участвует в каких-то гонках. Ему-то ты поверишь?

Гвинет вздохнула. Гас Челтнем, претендент номер два на ее руку и сердце. И все равно, эти ревнивые нотки в голосе Джека неуместны! Что он о себе воображает?!

- Спроси.

- Ладно. Что с твоим братом? Сидит, как глиста в печали.

Гвинет не ответила. Дэйв прислушивался к Джеку, но благоразумия и раскаяния брата никогда не хватало надолго. Кроме того, вся история казалась мисс Эшем попросту оскорбительной. Ее хотели украсть, словно барана! И если бы не вмешательство какой-то таинственной силы - то Бог знает, где бы она теперь находилась.

- Джек, - неохотно сказала девушка, - ты не помнишь, случаем, как я вчера доехала?

- Откуда? - поднял брови капитан. - Мне ты не доложилась, а я после вчерашнего до половины первого был в клубе. Ты, надеюсь, вернулась раньше?

- Да, - буркнула Гвинет: спектакль закончился в восемь. Где бы ее не носило, она должна была приехать раньше Джека.

- Слава женскому благоразумию, - хмыкнул капитан Кимберли. Гвинет вспыхнула. Ее порыв все-таки рассказать Джеку о случившемся угас на корню - в лучшем случае жених над ней посмеется, в худшем - заметит, что только женщина могла попасть в такую идиотскую ситуацию.

- Я съезжу к портнихе, - холодно сказала мисс Эшем.

- Куда? - удивился Джек, снова пристраиваясь к бильярдному столу. - Без пяти восемь.

- Не волнуйся. Я сначала позавтракаю. И можешь не беспокоиться о том, чтобы составить мне компанию.

- Я и не беспокоюсь, - невозмутимо отвечал Кимберли, разбивая шары. - Мы будем завтракать вместе на протяжении долгих лет.

Гвинет фыркнула и повернулась на каблуках. По счастью, Гас Челтнем показал ей, как добраться до одной крупной фирмы, торгующей автомобилями.

***

Проснувшись, Аллен некоторое время лежал неподвижно; потом, не открывая глаз, скользнул рукой по плечу и груди Ардена. В ладони отдавались мерные, гулкие удары могучего сердца дини ши. Бессмертный воин обнимал провидца, привычно разделяя на двоих свое тепло, с силой прижимая к себе, словно боялся отпустить.

"Опять..."

Дартмур открыл глаза. Рядом с ним мертвецки крепко спал Тьери. Аллен обвел пальцами запавшие щеки напарника, тронул морщинку между бровей, плотно сжатые губы - и склонил голову на плечо своего донора. Это повторилось - и будет повторяться снова и снова, в бесконечных вариациях. Он чертовски хороший провидец - но лишь потому, что у него чертовски хороший фавор. Каждый раз он отдает кусок сердца, чтобы вытащить Аллена из темноты. Страшной, пустой, холодной. Фавор должен сжигать себя, как факел, ради чего? Ради провидца? Прекрасного партнера, который бессилен дать Тьери хоть что-нибудь, хоть каплю! Только высасывать, как вампир из жилы - вот это он может. Это всегда пожалуйста. Но попробуй выжми из себя хотя бы что-то - черта с два! Проклятая игра в одни ворота! Он может лишь показать Тьери свою душу, когда идет с ним обратно, раскрыться перед ним до конца, чтобы хотя бы немного искупить то, что фавор делает ради него...

"Чтобы ты знал, - с нежностью подумал Аллен. - Чтобы знал, сердце мое, что ты..."

Над головой Дартмура тихонечко кашлянули. Провидец поднял глаза.

- Ты?

- Я, - печально сказал Тайлер. - У меня проблемка, Аллен.

- Убирайся!

- Маленькая!

- Иди поплачь в подол какой-нибудь Бетти! Не до тебя сейчас.

- Ну Аллен!

Тьери глухо вздохнул во сне и притянул к себе Дартмура. В темных очах провидца заплясали злые искры.

- Вали отсюда!

- Аллен, да шеф меня съест, когда узнает!

Провидец обвел палату взглядом в поисках чего-нибудь тяжелого.

- Аллен! - с мольбой вскричал Тайлер: судя по физиономии блондина, в его жизни настали тяжелые времена. - Ну пожалуйста! Я же отдал ей свой плащ!

- Кому? - преодолевая раздражение ради любопытства, спросил Дартмур.

- Да этой девице!

- Какой? У тебя их сотни.

- О Дану, да этой Гвинет Эшем, которую мы пасем! Там шел дождь, я отдал ей свой плащ, чтоб заманить ее в машину и вообще... ей же было холодно! И она унесла его с собой!

- Куда? - заинтересовался провидец, уютно устраиваясь в руках Ардена.

- Домой!

- А в чем трагедия?

Дон запустил руки в волосы, невольно подражая Дэйву Эшему.

- Я же не знал... шеф на утренней летучке сказала, что по новой инструкции Вильнева, чтоб ему Клодин сто лет не давала!.. нам запрещено оставлять материальные следы вмешательства! А я оставил плащ! Уж куда материальнее! И он у этой Гвинет в шкафу!

Дартмур помолчал, размышляя, поможет ли Тайлеру медицина. Ну разве что карательная психиатрия...

- Знаешь, Дон, - после паузы сказал Аллен, - по-моему, цвет волос оказал необратимое влияние на твой мозг.

Тьери громко фыркнул и, отбросив попытки снова задремать, повернул голову к блондинистому несчастью.

- Какого черта ты протираешь штаны в нашей палате? Дуй к своей девице, забери плащ из шкафа и...

Тайлер, не отпуская волосы, тихо осел на койку.

- Я там уже был, - горестно прошептал юноша. - Она куда-то умотала спозаранку и утащила плащ с собой.

Аллен и Арден переглянулись.

- Кто следит за этой особью? - спросил Дартмур.

- Гарри Сеттон. Я с ним договорился.

- Ты что, не в состоянии выследить свою же собственную вещь? - удивленно уточнил Тьери. Дон выпустил волосы, но переплел пальцы в сложном узле.

- Она зашла в церковь! А там служба! Наверное, на плащ капнуло святой водой или свечным воском... или ладаном окурили... я не знаю! Я его больше не чую. Шеф меня порвет в клочки!

- Я бы не волновался из-за такой ерунды, - невозмутимо отозвался Аллен, выбираясь из постели. - Вот если об этом узнает Вильнев - тогда да, можешь покупать вазелин. Он будет иметь тебя во всех позах, пока ты не раскаешься в своем появлении на свет.

Арден закашлялся. Тайлер сперва побелел, потом пошел красными пятнами, удачно изобразив японский флаг.

- Н-но ты же мен-ня спасешь? - заикаясь, спросил блондин: о дурном характере шефа бюро ходили страшные легенды. Аллен заправлял в брюки рубашку.

- Уголок, Донни, уголок! - пропел он.

- К-куда ты?

- К Джеки. На твое счастье, у меня есть, чем занять и ее, и Вильнева. А ты - рысью в Лондон, отлови девицу и отними у нее свой плащ. Усек?

- Усек, - прошептал Тайлер и, приложив немалые усилия, снова засиял неотразимой сексуальностью, после чего скрылся в зеркале, заранее трепеща.

***

Страсть британских офицеров к выколупыванию драгоценностей из статуй богов оставалась для Джеки загадкой. Листая досье на графов Брикстонских, фата в который раз поражалась людской жадности. Мисс Росс вспоминались вывезенные испанцами из Америки изумруды с начинкой из ацтекских демонов. Сколько сил пришлось потратить тогда на устранение последствий!

"Смертные никогда ничему не учатся, - подумала Джеки, нажимая на кнопку вызова секретаря. - Хоть бы раз придумали что-то новое!"

Однако вместо Ланы кнопка почему-то вызвала явление Аллена Дартмура - провидец, не размениваясь на стук и "Здравствуйте", ворвался в кабинет начальницы и сходу выпалил:

- Нам нужно к Вильневу! Срочно!

- Зачем? - искренне удивилась Джеки. Она полагала, что правдолюбивому созданию вполне хватило уже полученного, и хотя бы две недели Жан сможет пожить без эксцессов.

- А вы часто встречаетесь с разумными камнями? - осведомился Аллен. Мисс Росс уронила папку.

- Аллен, - как можно мягче сказала начальница, - разумных камней не бывает. Если вы хотите сказать, что в камне заточена некая сущность...

- Я прекрасно знаю, что я хочу сказать, - отрезал Дартмур. - Никакой сущности в брильянте нет, зато есть разум, чего нельзя сказать о хозяевах камушка. Вечно эти смертные тащат все, что плохо лежит!

Джеки провела рукой по лбу.

- А на основании чего вы заключили...

- На основании своего видения. Ну, а насчет умственной несостоятельности тех, кто тащит драгоценности из храмов...

- Хорошо, хорошо! - торопливо перебила Джеки. - Пойдемте, раз вы настаиваете, только ради Дану, попридержите язык.

Аллен усмехнулся. Начальница подошла к большому, до пола, зеркалу, которое висело в простенке между шкафами, и обернулась к подчиненному:

- Вы уверены в своих словах?

- Да.

Мисс Росс взяла Дартмура за руку и шагнула в помутневшее зеркальное стекло.

- ...объяснить, почему вы с таким упорством делаете пять ошибок в слове "распоря...

- Добрый день, мисс Росс, - меланхолически сказала мадемуазель Клодин; Вильнев, потрясающий перед носом секретарши очередным "розпаришением", поперхнулся праведным негодованием и несколько ошалело уставился на Джеки и ее провидца. Мысль шефа, прерванная на взлете, все еще растерянно кружила около грамматики и пунктуации, а потому Вильнев просто молча переводил взгляд с мисс Росс на Дартмура и обратно, забыв возмутиться наглым вторжением.

- Жан, у нас в некотором роде ЧП, - непринужденно сказала начальница английского отдела. - Аллен обнаружил новую форму жизни. Графитовую.

Провидец сложил руки на груди и с вызовом вздернул подбородок.

- Сварить вам кофе? - поинтересовалась мадемуазель Грие. Вильнев вздрогнул.

- Не смейте прикасаться к моей чашке! У вас непочатый край работы!

Блондинка вздохнула, поправила декольте и величаво выплыла из кабинета.

- Неужели кофе она делает так же плохо, как все остальное? - поднял бровь Аллен.

- Дартмур, цыц! - вмешалась Джеки. Вильнев медленно выдохнул, скомкал творение секретарши и швырнул в мусорную корзину.

- Ну? - отрывисто бросил он, глядя на Дартмура без малейшей приязни. Если бы Вильнев мог - он бы превратил провидца во что-нибудь неодушевленное. Тем более что юный (очень юный по сравнению с Жаном) нахал без спросу присел на подоконник и заявил:

- А между прочим, пока вы тут дрессируете вашу блондинку, камень тянет силы из графского семейства!

Мисс Росс вздохнула. Мало что так раздражало Жана, как привычка Аллена выпаливать выводы из пушки, пропуская все предыдущие звенья. Почему Дартмур с таким упорством нарывается раз за разом? Может, его перевести на полевую работу - там столько острых ощущений?..

- Аллен, давайте сначала. У вас было видение...

- У меня не было никакого видения, - в глазах провидца мелькнул темно-янтарный отблеск. - Он мне не позволил. Он... - голос Аллена возбужденно дрогнул. - Он мне врезал. Вышвырнул вон, точно паршивого котенка. У него есть разум, и воля, и сила, чтобы защищаться. Он нас ненавидит. Таких, как мы... или как тот, кто стоял за витриной. Он хотел войти, камень почуял и... там, в глубине, так холодно и колко... я успел заглянуть, чуть-чуть, - Дартмур зябко обхватил себя руками. - Это похоже на воронку... на впадину на дне океана... там так холодно...

Вильнев помолчал. Потом кашлянул.

- Мисс Росс?

- Я брала брильянт в руки, - Джеки вытащила из пачки сигарету, открыла форточку и закурила, выпуская дым в окно. Откровения Аллена надо было чем-то "заесть". - Но на меня он не бросился. Видимо, потому что я к нему не лезла. Дартмур, сколько раз вас предупреждать, что техника безопасности...

- Но он ведь холодный, - перебил Аллен, сверкая глазами на начальницу. - Вы же почувствовали!

- Да, - признала Джеки. - Он холодный и ощущения от него не самые приятные.

Вильнев сел, сцепил руки в замок и оперся на них подбородком.

- Вы хотите сказать, что у нас опять повторится история с изумрудами Монтесумы? - проскрипел сид; изумруды он вспоминал без особого удовольствия.

- Отчего же? Нет, конечно, - невозмутимо отозвался Аллен. - Камушек разумен сам по себе, магия, которой он обладает, мне неизвестна, и что в его графитовый ум взбредет - одна Дану знает. И то вряд ли.

- Вы уверены? Я бы предположил, что в камне оказалась некая сущность...

Аллен сердито вздул челку.

- А вы не предполагайте всякой ерунды! Если бы в камне имелась сущность, то при нарушении его целостности она бы выбралась на свободу. Алмаз, чтоб вы знали, дед нынешнего графа уволок из Индии. Лично выцарапал из статуи индийского божества в Калькутте. Тогда это был необработанный камень. В Англии его распилили и сделали гарнитур - кольцо, серьги и брошь.

- Тогда как это соотносится с вашей теорией о его разумности? - осведомился Жан. - Сколько в процентах досталось разума серьгам и кольцу?

- Нисколько. У них общий разум. Камень продолжает воспринимать себя как единое целое. Украшения никогда не разделяли. Они всегда вместе.

Вильнев провел рукой по волосам.

- Чушь какая-то, - пробормотал он. - Разумные камни, осмысленная воля, неизвестная магия... Аллен, вы здоровы?

- Он не так уж и бредит, - заметила Джеки. - Камень явно влияет на графа. При чем очень сильно. Я считаю, граф это ощущает и пытается сопротивляться. Он хотел избавиться от гарнитура, действительно хотел, однако камень попросту ему не позволил. Правда, я подумала об одержимости. Но гипотеза Аллена тоже подходит.

- Почему вы сказали, что алмаз тянет из семьи графа силы? - помолчав, спросил Вильнев. Дартмур пожал плечами:

- У меня нет другой теории, которая объясняла бы, почему камень не хочет покидать дом графа, с одной стороны, и с другой - зачем Неблагим понадобилась дочь Брикстона. Я не верю в совпадения и в то, что оборотень не в состоянии отличить обычную машину от "Фьюжена" с фэйри за рулем.

- Надо все же учитывать элемент случайности, - возразила Джеки. - Если у оборотня гон, то он бросится на что угодно. А появление фэйри могло его разозлить.

- Хорошо, - Вильнев задумался на некоторое время и повелел: - Следите за графом и его семейством - за их безопасность отвечаете лично вы, мисс Росс. Найдите тех или того, кто охотится за камнем. Я постараюсь пробить ордер на изъятие гарнитура, поскольку он опасен для смертных. А еще, - помолчав, добавил радетель за дисциплину, - пришлите ко мне Ардена. Мне бы хотелось узнать, что сподвигло его устроить пальбу на глазах у полудюжины людей.

***

Мисс Эшем разложила на кровати плащ и любовно разгладила мягкую бархатистую ткань. Плащ пах весьма недешевым одеколоном и выглядел достаточно дорого, а значит - пошит на заказ либо куплен в одном из магазинов под сверкающей вывеской на Риджент или Бонд-стрит. А если так, то на нем обязательно должен быть ярлычок с фамилией заказчика либо бирка с названием магазина. Правда, Гвинет не могла представить, зачем владельцу плаща так подставлять самого себя, но мало ли, как это изделие к ней попало? Девушка ничего не помнила о том, как очутилась дома, а прислуга, словно назло, улеглась спать еще до одиннадцати. В поисках улик Гвинет вывернула плащ наизнанку. Подкладка была шелковой, светло-серой, почти белой - но никаких бирочек или ярлычков на ней не нашлось. Только аромат одеколона стал сильнее кружить голову. Мисс Эшем уткнулась лицом в шелк. Она помнила этот запах - древесно-мягкий, пряный и обволакивающий; им хотелось дышать, словно воздухом, и наконец девушка поймала себя на том, что бессмысленно валяется на плаще, точно глупая девчонка, вместо того, чтоб заняться делом.

Спустя десять минут Гвинет сидела на постели и разочарованно разглядывала плащ. Она так и не нашла никаких опознавательных знаков, хотя осмотрела, ощупала и - чего уж там! - обнюхала его от воротника до полы. Даже в рукава заглянула и где могла - вывернула подкладку. Ничего. Но не сам же блондин его сшил! Мисс Эшем улыбнулась. У нее оставался козырь в рукаве - и его звали Огастес Челтнем.

Гас Челтнем, в отличие от Джека, был существом добродушным, мягким и совершенно бесполезным. Наследник крупного промышленника, он делил свое время между гонками, элитными машинами, дорогими ресторанами и портными, один костюм от которых стоил больше, чем Гвинет могла себе представить. Мисс Эшем вздохнула. Гас был, конечно, симпатичен и приятен, но... несколько ограничен.

Спустившись в холл, девушка первым делом проверила, уехал ли Джек, и набрала номер Гаса. Ей ответил камердинер, потому что Челтнем, разумеется, еще спал в такую рань. "Сейчас разбужу, мисс", - несколько неодобрительно пообещал верный слуга.

- Д-да? Гвин? - сонно пробормотали в трубку спустя пару минут.

- О, добрый день, Гас! - прощебетала мисс Эшем. - Ты ведь не оставишь леди в беде?

...и, спустя полчаса, сбегая по ступенькам навстречу новенькому "ягуару" Челтнема, она вдруг припомнила, что где-то слышала эту фразу...

Огастес поджидал ее около своего красного автомобиля, сунув руки в карманы отличного пиджака.

"Вот он-то мне и нужен", - подумала хитроумная дочь лорда Брикстона, окидывая орлиным взором и пиджак, и машину, и Огастеса вместе с ними.

- Что-то стряслось, Гвин? - обеспокоенно спросил Гас, открывая дверцу перед Гвинет. - Опять Дэйв, да?

- Нет-нет, все в порядке, - ответила мисс Эшем. Огастес Челтнем был типичный англосакс - высокий, худощавый, с длинным лошадиным лицом и голубыми, как у ребенка, глазами. Может, он лучше Джека? Но с Джеком хотя бы есть, о чем поговорить. Он надежный, спокойный, решительный...

- А что же тогда?

Мисс Эшем, чуть нахмурясь, вспоминала утреннюю беседу с братом. Гас смущенно молчал. Мысль о полиции девушке претила, но если дело принимает серьезный оборот... С другой стороны, идти в полицию и рассказывать, что ее чуть не похитили, но она почти ничего не помнит - это затея, заведомо обреченная на провал.

- Мне нужна твоя помощь по другому поводу, - девушка улыбнулась. - Я хочу сделать папе подарок... о, останови перед этой церковью, пожалуйста! Тетя опять навязала кучу носков для добродетельных бедняков, просила передать.

- Хорошо, - покладисто отозвался Гас. - Хочешь, чтобы я помог с выбором подарка?

- Не совсем. Ты будешь моим консультантом, - Гвинет выбралась из машины и нырнула под прохладные своды церкви. Ей не терпелось избавиться от кучи носков - тетя Кэрол вязала их в таком количестве, что ими можно было утеплить Вестминстер. Мисс Эшем так торопилась, что даже не заметила несколько капель свечного воска, упавших на плащ. Выпустить его из рук Гвинет не могла.

- Вот, Гас, посмотри, - сказала девушка, вернувшись в машину. - Я хочу купить папе такой же, но ума не приложу, где его добыть.

Челтнем окинул плащ взглядом опытного денди.

- Шикарная штука, - признал он. - Я бы сам от такой не отказался. Что за портной?

- Не знаю, - вздохнула Гвинет. - Думала, ты мне поможешь.

- Разве на бирке...

- На нем нет бирок и ярлыков. Ни одного.

Гас взял плащ и повертел в руках.

- Откуда он у тебя?

Гвинет и сама хотела бы это знать.

- Его забыл у нас кто-то из дядиных гостей. Я его взяла... без спросу.

- Давай я прокачу тебя по магазинам, - неуверенно сказал Гас. - Может, это Лелонг... или Пату... Хотя, скорее всего, его шили на заказ. Тогда твои поиски - дохлый номер. Проще сразу съездить к портному. Мне шьет Хиккинс. Хочешь, свожу?

- Давай сначала по магазинам. Кстати, Гас, ты же лучше всех разбираешься в машинах, - Челтнем польщено улыбнулся. - Скажи, ты знаешь спортивные авто "Фьюжн Церера"?

- Нет, - тут же ответил Гас. - Первый раз слышу. Что-то новенькое? Итальянское?

- А может, ты их видел? Они такие, - Гвинет напрягла память, - черные, двухместные, такие... обтекаемые, что ли...

Челтнем рассмеялся.

- Сразу видно, что ты девушка. Какой мотор?

- Не знаю, - печально ответила мисс Эшем. - Но они быстрые.

- Нет, я о таких не слышал. А почему ты спрашиваешь?

- Подозреваю, что меня разыграли.

Челтнем подумал.

- Ну, если хочешь, сгоняем после обеда к Вилсону. Торгует машинами и запчастями. Чего не знает об автомобилях - поместится на шестипенсовике. Кстати, насчет обеда. Баррибо?

- Ах, - вздохнула мисс Эшем. О Баррибо она могла только мечтать.

Гас привез девушку на Риджент-стрит - средоточие роскоши и респектабельности. Гвинет печально посмотрела на изысканные магазины, выбралась из машины и нырнула в первый же попавшийся, где в витрине красовались три великолепных мужских костюма. Продавец внутри устремился к мисс Эшем, профессионально сияя улыбкой.

- Добрый день, мисс. Чем могу быть полезен?

- Я хочу купить такой же плащ, - Гвинет вытащила из сумки улику. - Или узнать, где можно его заказать.

Плащ привел продавца в восторг: он долго щупал ткань, подкладку, швы, потом призвал на помощь коллег, но никто не смог сказать, где можно купить второе чудо портновской мысли. С трудом отбившись от предложений "взять почти такой же, от Лелонга, эксклюзивный пошив", мисс Эшем вышла из магазина и увидела, что Гас с кем-то разговаривает. Человек стоял к девушке спиной, против солнца, так что она заметила только темный костюм и черную шляпу. Гвинет деликатно подождала, пока Челтнем распрощается с приятелем, и вернулась к машине.

- Здесь такого нет, - сказала дочь графа. - Гас, я пройдусь по остальным, если и там ничего не найду...

- А может, съездим к Вилсону? Садись.

- Но я...

- К Вилсону лучше, - с холодком сказал Челтнем. - Садись. Поехали. По магазинам потом пройдешься.

Гвинет на миг задумалась. Но тут претендент на руку и сердце открыл дверцу и пристально посмотрел на девушку. Мисс Эшем пожала плечами и села в машину. Разницы, в самом деле, никакой. Тем более, если машина малоизвестной или новой марки, то найти ее владельца будет проще, чем обшаривать магазины одежды.

Гас молча вел машину, и Гвинет была ему благодарна. Обычно Челтнем трещал, как сорока, а ей надо было подумать. То, что Дэйв опять влип в неприятности, не удивляло. Он, в конце концов, влипал в неприятности с детства. Удивляло, нет, даже пугало другое. Эти двое. Это явно не банальный карточный долг или неудачная ставка на скачках. И хотя мисс Эшем мало что помнила из вчерашнего... Гвинет нахмурилась. Почему ее вернули домой? Даже если похитителям помешали - выстрел и дыра в лобовом стекле! - то почему тогда благородный спаситель не заявил о себе? Кроме того, если бы кто-то привез ее домой без сознания - то тетя Кэрол захлопоталась бы, как сумасшедшая. Врачи, полиция, все родственники мужского и женского пола были бы призваны под знамена, дабы уберечь и защитить. Гвинет фыркнула - инстинкт наседки был ей чужд. Но не мог же оный спаситель тайком пронести ее через черный ход!

"Вот это и надо выяснить", - подумала мисс Эшем. Иначе в полиции она сможет рассчитывать разве что на смех и благодушное снисхождение к женским страхам. А потом - этот блондин... Он чем-то завораживал. Настолько, что страстно хотелось узнать хотя бы его имя. Тем более что он не производил впечатления бандита - насколько Гвинет могла его вспомнить. Чуть выше среднего роста, хорошо одет, ладно сложен... Но что надо было сделать, чтобы к брату приставили надзирателя - этого громилу?! Хотя, верить Дэйву... Но испуган-то он был по-настоящему! И, в конце концов, может, блондин нарочно держит марку благовоспитанного джентльмена - ведь надо же ему как-то втираться в доверие!

Гвинет потерла лоб. Мыслей стало слишком много, и они запутались в большой клубок. Вот если бы где-то сесть и расписать все по порядку... Впрочем, раз уж Гас помолчит, то почему бы не заняться этим сейчас? Мисс Эшем вытащила из сумочки карандаш и блокнотик, в который записывала покупки, и погрузилась в умственный труд.

- Гас, а куда мы едем? - наконец спросила Гвинет, когда исписала с дюжину листочков убористым почерком. Лондон явно кончился, по обе стороны дороги расстилались поля и луга.

- К Вилсону.

- Но мы уже за городом!

- Он тоже.

Гас сосредоточенно смотрел прямо перед собой и все увеличивал скорость. Гвинет удивленно глядела на спутника, не понимая, что на него нашло. Он на нее обиделся? Но за что?

- Гас, послушай...

В этот миг из-за поворота дороги стрелой вылетела черная спортивная машина, срезала угол и помчалась следом за "ягуаром" прямо по зеленой луговой траве.

- Гас, это она, она! - закричала мисс Эшем, едва не подскакивая на сиденье. - Это "Фьюжн Церера"!

- Вижу, - кратко ответил Челтнем и нажал на газ. "Ягуар" плотоядно зафырчал и рванул вперед. Черный автомобиль мчался так легко, словно под колесами у него стелился не луг, а отличное шоссе. Гас выжал из машины предельную скорость, но "Церера" догоняла, при чем так быстро, будто скользила по льду. Гвинет прилипла к дверце, пытаясь разглядеть водителя. Лобовое стекло было целым, и девушке даже показалось, что она различила светлые волосы водителя.

- Гас, а почему мы от него убегаем?! - спохватилась мисс Эшем.

- Я везу тебя в полицию, - сквозь зубы бросил Челтнем.

- Но... почему? - ошарашенно пробормотала Гвинет. Разве она что-то говорила ему о вчерашнем? - Гас! В чем дело?!

- Замолчи! - низко рявкнул Огастес. Прибавить скорости он не мог, маневрировать было негде, и два авто неслись по прямой - "ягуар" по дороге, "Церера" - по лугу, оставляя за собой примятую траву, такую же, как в ведьминых кругах на полях.

- Гас! Объясни в чем дело!

Челтнем не ответил. Дорога плавно поворачивала, Гас выкрутил руль, и тут "Фьюжн" прянул вперед и выскочил наперерез "ягуару". Огастес попытался развернуться, "ягуар" занесло, и Гас ударил по тормозам. Ремень безопасности пребольно впился в грудь Гвинет. Девушка задохнулась, и перед ней на миг все потемнело. Челтнем рывком освободил ее от ремня и выскочил из машины.

- Вылезай!

- Гас, в чем дело?

- Немедленно! - гонщик схватил Гвинет за руку и почти силой вытащил из машины. - Бежим!

- Куда?!

Он не ответил. Гвинет обернулась на бегу, и сердце у нее екнуло сперва сладко: из "Фьюжена" выбрался тот самый блондин; а потом испуганно, потому что юноша выхватил из кобуры пистолет и властно крикнул:

- Оставь девушку! Быстро!

Челтнем успел пробежать еще несколько футов, потом раздался выстрел, и пуля взъерошила дорожную пыль у ног беглецов. Огастес остановился и обернулся. Блондин неторопливо приближался, дуло пистолета смотрело точно в лоб гонщику. Гвинет сглотнула.

- Отпусти девушку, - приказал владелец "Цереры". Гас оскалился и так стиснул запястье мисс Эшем, что у нее онемела рука. Гвинет вскрикнула.

- Гас!

Челтнем попятился, потащив Гвинет за собой. Глаза блондина были черными, бездонными и холоднее воды в проруби.

- Пусти ее, я сказал.

- Гас, - прошипела мисс Эшем. Это уже было попросту оскорбительно! Еще никто не позволял себе такого по отношению к гордой дочери графа Брикстона. И это было совсем не похоже на Гаса - он пугал девушку куда сильнее, чем блондин с пистолетом, хотя, казалось бы... Гвинет заглянула в лицо Челтнему - волчий оскал, остановившийся, дико горящий взгляд, лихорадочный румянец... Дуло пистолета медленно опускалось, пока не остановилось вровень с рукой гонщика. Огастес тяжело дышал и скрипел зубами. Он побагровел, на висках вздулись вены, лоб и лицо блестели от испарины.

- Отпусти ее, - щелчок взводимого курка. - Я же испорчу леди юбку. Кровь плохо отстирывается.

"Он прострелит ему руку", - мелькнуло в голове Гвинет.

- Быстро.

Мисс Эшем изо всех сил лягнула старого друга каблуком в голень. Гас хрипло взвыл и на миг ослабил хватку. Гвинет вырвалась и отпрянула. Блондин бросился к девушке; Челтнем, не переставая завывать, с места прыгнул на него, словно пес. Юноша с разворота врезал Гасу пистолетом по лицу. Мисс Эшем вскрикнула. Огастес рухнул в пыль, и блондин, завершая едва начавшийся поединок за даму, ударил его рукоятью пистолета по затылку. Оппонент распластался на дороге, не подавая признаков жизни. Водитель "Цереры" выпрямился и невозмутимо встретился взглядом с девушкой.

- Что вы с ним сделали? - выдохнула Гвинет.

- Ничего страшного, - он убрал пистолет. - Полежит, отдохнет. А теперь, мисс, будьте добры, отдайте мне плащ.

Мисс Эшем охватило такое негодование, что на миг у нее сдавило горло. Она даже забыла, что перед ней - пособник бандитов, который один раз уже едва не похитил ее.

- Плащ? - еле выговорила девушка. - Плащ? И поэтому вы гнали нас, как зайцев? Негодяй!

Блондин почесал в затылке.

- Вообще-то нет. Ваш приятель попал под дурное влияние и вез вас в плохую компанию.

- Да? Почему же вы тогда не застрелили его? - прошипела мисс Эшем.

- Ну нельзя же убивать человека только за то, что его заколдо... загипнотизировали.

- Загипно?.. - запнулась дщерь бесстрашных англосаксов. Разговор вдруг принял совершенно непонятный оборот. - Как доктор Фрейд?

Ей вспомнился человек в темной одежде, о чем-то говоривший с Гасом. Она должна была догадаться, что у Челтнема не может быть приятеля в настолько немодном костюме!

- Кто вы такой? - требовательно спросила она. Блондин вытянул губы трубочкой.

- Я, конечно, могу показать вам значок, мне нетрудно, но...

- Ах, значок? Покажите!

Блондин со вздохом порылся в кармане, а Гвинет задумалась, как она сможет отличить настоящий значок от подделки.

- Как жаль, мисс, меня обычно просят показать совсем другое, - юноша протянул ей значок, мисс Эшем схватила его и стала осматривать.

- И что, - процедила она, - зарплаты детектива полиции хватает на такие плащи? - и ткнула носком туфельки свою сумку, из которой виднелся серый замшевый рукав. Юноша молчал, покусывая пухлые губы, и внимательно глядел на Гвинет. Его глаза, черные, бархатные, глубокие, завораживали, а девически длинные, густые ресницы были темными и очень трогательными. Гвинет вдруг поймала себя на том, что бездумно смотрит на него, вместо того, чтобы сурово призвать к ответу.

- Мисс, - мягкий низкий баритон отдавался в голове морским прибоем, его хотелось слушать, совершенно не вдумываясь в слова, - вам придется сесть в мою машину. И побыстрее. Да, и плащ тоже отдайте.

Гвинет моргнула и покорно протянула ему сумку с плащом. Блондин вернул свое имущество и встревожено огляделся, а затем взял мисс Эшем за руку. Это прикосновение внезапно отрезвило девушку - она вырвалась и гневно бросила:

- Что вы себе позволяете? Как вы смеете прикасаться ко мне после всего этого?

Юноша устало вздохнул.

- Мисс, сейчас не время. Они уже поняли, что ваш приятель не довез вас до места назначения, и едут нам навстречу. Чем скорее мы отсюда уберемся, тем лучше.

- Я не сяду к вам в машину, пока вы не объясните мне, кто вы такой и что происходит! - вспыхнула мисс Эшем и опустилась на колени рядом с Гасом. Тот пребывал в блаженном забытьи; справа на его физиономии расцветал впечатляющий кровоподтек от удара пистолетом. - Его нужно отвезти в больницу.

Блондин переминался с ноги на ногу и явно о чем-то беспокоился, при чем все больше и больше. Он настороженно озирался по сторонам, прислушивался и никак не мог устоять на месте. Гвинет попыталась поднять Гаса.

- Эй вы! Помогите мне отнести его в машину!

Блондин вздохнул.

- Ну ладно, - пробормотал он, - придется так, - и, без особых усилий подхватив мисс Эшем, закинул ее на плечо и направился к "Церере".

***

Аллен яростно кромсал морковку. Тьери с некоторой тревогой смотрел, как провидец шинкует несчастный овощ ножом в опасной близости от своих же пальцев.

- Начальство, - шипел Дартмур, - сплошь идиоты! Что ты должен был сделать? Погрозить им пальцем? Прочесть проповедь? Запустить в них моим бессознательным телом?!

- Не пыхти, - добродушно сказал Арден, доливая себе кофе. - Ты что, не знаешь Вильнева? Оштрафовал и черт с ним. Он не так уж не прав, в конце концов. Мне не следовало палить в них из "Интеграла".

- А ты мог сделать что-то еще?

Тьери пожал плечами. Аллен фыркнул и принялся за следующую морковку. Арден пил кофе, чуть щурясь на солнечный свет, заливающий большую кухню в их бру. На сливочно-белую мебель ложились мягкие отблески, рассыпались цветными бликами в витражных стеклышках на дверцах, играли на ножах, кастрюлях, сотейниках и прочей кухонной утвари.

- Будь у Вильнева ума побольше, чем у бильярдного шара, - заявил Дартмур, - он был в первую очередь поинтересовался кое-чем другим.

Тьери вопросительно поурчал. Аллен бросил на него быстрый взгляд; темные очи провидца хищно блеснули.

- Скажи-ка мне, на тебя, случаем, не повлиял некий камушек? Ты уверен, что устроил стрельбу в трезвом уме и ясной памяти?

Арден помолчал.

- Я ничего не почувствовал, - качнул головой дини ши. - Сам, все сам. Не хотелось, чтобы они уперли цацки, а шеф потом бы с нас шкуру спустила. Но, если камень действительно может на нас влиять, то моим словам доверять нельзя. Мало ли, что он мне там внушил, - Тьери хмыкнул и пригубил кофе. Аллен отложил нож и вытер руки о фартук.

- Дай-ка руку, - сказал провидец. Арден обеспокоенно покосился на него поверх чашки.

- Ты уверен? Тебе уже можно...

- Я не стеклянный, - раздраженно оборвал его Дартмур. - Нечего все время заворачивать меня в вату!

Провидец взял широкую грубую ладонь Ардена в свои - маленькие и узкие, прикрыл глаза и сосредоточился. Тьери не отводил от него настороженного взгляда. Дыхание Аллена замедлялось, как всегда, когда он входил в транс, пока не стало еле уловимым. Арден слушал громкие и редкие удары его сердца, смотрел в побелевшее лицо, крепко сжимая ладони Дартмура. От тонких пальцев пахло морковным соком - сладковато и чуть терпко. Секунды тянулись медленно, стекали по циферблату часов каплями липового меда. Тьери весь подобрался, готовый подхватить провидца, если тот упадет. Но вместо этого Дартмур громко вздохнул и открыл глаза; время побежало с привычной быстротой.

- Поздравляю, - сказал провидец. - Твой штраф - целиком и полностью твоя заслуга.

- Приятно слышать, - проворчал Арден. Аллен вернулся к столу, взял почищенную морковь, рассеянно на нее поглядел, сунул в рот и захрустел.

- Нет, ну на что им сдалась эта девица? - пробормотал он.

- Может, Неблагие хотели ее убить.

Дартмур раздраженно поморщился и снова взялся за нож.

- Нелогично. Зачем им убивать именно девушку? Если бы они хотели перебить всех наличных Эшемов, то охотились бы и за ее братом, и за отцом, и за теткой. Но нет! Неблагие крутятся только вокруг этой Гвинет, чтоб ей... - насупившись, провидец принялся резать морковь соломкой. Арден допил кофе, поднялся и накинул пиджак.

- Я пошел. Надеюсь, щенок уже проспался после вчерашнего.

Аллен усмехнулся.

- Зато он никуда не лезет, пока спит. А кто охраняет графа и его сестру?

- К графской сестре шеф приставила Дейка. За графом и камнем бдит сама. Женщины, - хмыкнул Тьери, - все они неравнодушны к камешкам.

Дартмур застыл, завороженно глядя на полную миску моркови. Арден поспешно бежал: он даже не представлял, куда можно употребить полтора килограмма мелко порубленного овоща, и предпочел, чтобы Аллен решил эту проблему сам. Кулинария не относилась к числу сильных сторон Тьери.

***

Сэр Джеймс был оскорблен в лучших чувствах. Только воспитание не позволило графу поставить служителя закона на место, когда тот с сочувственным видом выслушал рассказ о стрельбе. А услышав о том, что его светлость наблюдал попытку кражи через замочную скважину, полицейский и вовсе заметил, что это не самая лучшая точка обзора. Граф фыркнул. Его не утешало даже то, что камень оказался цел и невредим - он нашелся на ковре, полускрытый густым ворсом.

Его светлость сидел в курительной, восстанавливал нервы целебной сигарой и мыслил. Произошедшее следовало всесторонне обдумать, тем более, что это все выглядело престранно. Лорда Эшема не удивляла попытка кражи - это, в конце концов, естественно. Но что это за цирк, черт возьми?! Кто стрелял и в кого? Воры друг в друга? Чушь! Самые безмозглые грабители догадаются, что сначала следует вынести добычу, а потом уже делить ее. И главное - воры так и не унесли драгоценности. Сэр Джеймс нашел брильянт на ковре, серьги и кольцо - на полу, в мешочке. Чем больше граф думал, тем больше склонялся к мысли, что грабителей спугнули. Но был ли это таинственный благодетель или всего лишь другой вор?

Сэр Джеймс взял шкатулку и поставил на колени. Откинув крышку, он задумчиво посмотрел на камни. Капли в серьгах и кольцо искристо мерцали, напоминая снег в горах ясным утром; камень в броши, напротив, был совершенно прозрачен - кусок замороженной ключевой воды. Граф провел пальцем по сетке граней. В сердце камня вспыхнул розоватый отблеск, похожий на пойманный закатный свет. Лорд Эшем отцепил брильянт от броши, и камень охотно лег в ладонь. Колючая прохлада сверкнула льдистыми искрами, розоватый блеск побежал по граням, и в камне вдруг раскрылась мягкая, манящая глубина - в ней был теплый персиковый свет, рябиновые грозди, багряно-золотой букет осенних листьев, шелест огня в камине, алые отсветы на золотистых кудрях, ямочки на щеках, платье цвета опавшей листвы, янтарные огоньки свечей, огромное, как солнце в ладонях, оранжевое тепло и покой...

Хлопнула оконная рама, и Джеки вошла в гостиную. Мисс Росс не одобряла французских окон до пола - малекины малекинами, но смертные тоже изобретательны. Закурив длинную тонкую сигарету, фата спустила очки на кончик носа и оглядела комнату волшебным зрением; в глазах зарябило. Говоря по-хорошему, тут следовало изъять все содержимое шкафов оптом - Брикстоны не стеснялись тащить из колоний все, что плохо лежит. От ритуального обсидианового ножа до многорукого индийского божка - Джеки чувствовала, что за ней следят взгляды пристальные, недобрые или просто холодно-отстраненные, взгляды палачей или убийц. Но перед алмазом, конечно, меркло все. Мисс Росс стала подниматься в кабинет графа, и замковые малекины встревожено следили за ней. Пока они еще все держат под контролем, но когда-нибудь...

Джеки вошла в кабинет. Разбитая стеклянная витрина все еще была на месте, внутри даже остались кое-какие безделушки. На острых краях стекла темнела кровь - пунцовая кровь Аллена. Все остальное было убрано. Мисс Росс остановилась около столика, задумчиво поглядела на свою сигарету и провела горящим кончиком первую линию руны на гладкой полированной столешнице. Руны наливались огненным сиянием одна за другой - глаз, прошлое, возвращение, истина и наконец значение времени. Джеки поставила на шкаф хрустальное зеркальце для записи и отступила к стене. Кабинет озарило огненное сияние, вытеснив солнечный свет, стрелки часов повернулись назад, и из целой витрины снова вышли Арден и Аллен. Мисс Росс закурила новую сигарету.

Это не заняло много времени. Дартмур, как всегда, ухватил новую игрушку обеими руками, напрочь забыв о технике безопасности; хуже ребенка порой... Арден, разумеется, смотрел только на свет своих очей и не заметил, как в витрине проступил нечеткий темный силуэт... кого? Джеки вытянула шею, но ничего не успела рассмотреть - камень вспыхнул и швырнул Алленом в витрину. И все завертелось: Тьери с криком бросился к провидцу, подхватил на руки, метнулся к стене, в кабинет вломились грабители; мисс Росс хмыкнула - в дверном проеме мелькнула физия графского сына. Он с ужасом вылупился на Ардена, который, совершив акробатический трюк, ухитрился одной рукой удержать Дартмура, а другой - вытащить "Интеграл". Началась пальба. Джеки нахмурилась. Страх юного Эшема в общем понятен, но... не мог же он видеть Тьери? Или мог? Среди смертных встречаются такие, пусть редко, но все же...

Наконец все завершилось. Воры бежали, оставив поле боя за победителем, Тьери скрылся в стене, и на сцене появились сэр Брикстон с полицейским. Граф кинулся к камню, как мать - к потерянному ребенку, после чего началась обычная полицейская суета. Джеки наблюдала за ней, пока они все не ушли. Нехорошо, что они нашли стреляные гильзы от "Интеграла", но фата уже послала Килмера в лабораторию, чтобы забрать улику. Подменить кровь Аллена кровью человека было потруднее, но Килмер должен справиться к вечеру. Мисс Росс резким движением стерла руны. Тут есть над чем подумать. Она взяла зеркальце и осторожно спрятала в обитую бархатом коробочку. Джеки как раз сунула ее во внутренний карман пиджака, когда пол под ногами тревожно завибрировал, и стекла в окнах зазвенели. Фата ощутила настойчивый зов и вздохнула - похоже, в замке наконец произошло то, с чем малекинам справиться не под силу.

И что же это?

Зов привел ее в курительную. Граф Брикстон замер в кресле. Камень бросал на его лицо теплые персиковые блики, и по губам графа блуждала счастливая улыбка. Пальцы фаты судорожно сжались на дверной ручке. Не нужно было смотреть волшебным взором, чтобы понять - камень вытягивал из человека душу. Дартмур был прав; а когда он ошибался? Но для чего? Почуял ее присутствие? Джеки медленно вытащила из кобуры "Интеграл-13" и передернула затвор. Щелчок рамы звучно раскатился по комнате, но граф даже не вздрогнул. По граням камня пробежала золотая искра, и фата на миг ощутила присутствие чужого разума. Мисс Росс подняла руку; возьмет ли пуля "Интеграла" защитный купол, созданный брильянтом? Зеркало над камином, позади кресла, в котором сидел пэр, чуть помутнело. В сердце камня вспыхнул золотой огонек. Джеки выстрелила, и пуля вдребезги разнесла зеркало. Раздался громкий крик; ответный "горячий привет" вылетел из блестящей, стеклянной дверцы серванта. Джеки укрылась за шкафом с коллекцией фарфора. С камнем она разберется позже. Сейчас есть более насущные проблемы. Сэр Джеймс по-прежнему ни на что не обращал внимания; брильянт светился, как электрический фонарь. За стеклянной дверцей серванта что-то шевельнулось, и мисс Росс разбила ее следующим выстрелом; однако проблема заключалась в том, что в замке полно других зеркал и просто зеркальных поверхностей, и бегать по всему родовому гнезду Брикстонов... Строенный грохот выстрелов разорвал неуверенную тишину, и бесценная коллекция фарфора отправилась в небытие. Джеки послала малекинам короткий мыслеимпульс, надеясь, что они достаточно разумны для его понимания.

Из блестящей поверхности низкого журнального столика поднялись три пока еще неясных силуэта. Мисс Росс сняла очки и взглядом впечатала незваных гостей в стену. Двое сползли по ней без звука, в третьего пришлось всадить пулю. Несколько туманных фигур проступили в полированном темном дереве стеллажа напротив Джеки, и тут граф внезапно обрел интерес к жизни. Сэр Джеймс плавно поднялся с места. Маленькое солнце сияло в его ладони. Фата успела прикрыть рукой лицо, прежде чем обжигающие лучи коснулись ее тела. Боль была такой сильной, что Джеки едва не выронила "Интеграл". Она забилась в угол между стенкой и шкафом, но горячий свет проникал даже сквозь толстые дубовые доски. Через пелену слез в глазах мисс Росс разглядела, что Неблагие поспешно бегут, и тоже решила не задерживаться. Оттолкнувшись от шкафа, она практически выпала в коридор и бросилась в первую попавшуюся комнату; золотой свет сочился сквозь стены, и его мимолетное прикосновение оставило на руке фаты длинный ожог от локтя до плеча. Увидев рояль с блестящей черной крышкой, Джеки кинулась к нему, как к родному, и нырнула в отражение ровно тогда, когда свет камня озарил комнату.

***

Дон гнал "Цереру" через луг, усердно нажимая на акселератор. Время от времени фэйри поглядывал в зеркало заднего вида - он пока не видел преследователей, но чувствовал их присутствие. Тайлеру не нравилась роль добычи, удирающей от своры гончих, но ввязаться в драку он не мог - рядом сидела мисс Эшем и источала ледяное негодование. Тайлер вздохнул. Он не любил никого принуждать, особенно - девушек, особенно таких красивых, но времени на сантименты не было. Дон чуял Неблагих, практически кожей ощущал злобный пристальный взгляд. И они догоняли.

Тайлер покосился на девушку. Она была очень красивая, почти как фэйри - высокая, стройная, с белой кожей и большими черными глазами; но все же не фэйри. Дон прикусил губу. Убьет его Вильнев или не убьет, если он сделает это при человеке? С другой стороны, всегда можно отбрехаться...

- Так вы все-таки полицейский, - насмешливо сказала мисс Эшем, когда Дон вытащил из-под приборной панели рацию. - Или вы прикидываетесь?

- Конечно. На самом деле это усовершенствованная модель хрустального зеркальца для связи на расстоянии.

Девушка сердито поджала губы, хотя он сказал ей правду. Дон нажал на кнопку вызова.

- Приемная мисс Росс, - отозвалась рация голоском Ланы, секретарши Джеки.

- Привет, солнышко. Это Дон...

- Я не пойду с тобой на свидание, подлец! Я все видела!

Мисс Эшем выразительно подняла бровь. Тайлер немного покраснел.

- Лана, соедини с шефом, пожалуйста. Я тебе потом все объя...

- Даже не пытайся! Гад! - из рации раздался какой-то из штраусовских вальсов.

- Темпераментная особа, - заметила мисс Эшем. - Не сошлись во мнениях относительно цитаты из блаженного Августина?

- Нет, - пробормотал Тайлер, - скорее, она обнаружила платочек не с теми инициалами...

- Слушаю, - наконец сказала мисс Росс; голос у шефа был усталый. Гвинет удивленно взглянула на рацию - она явно не ожидала, что начальником Дона окажется дама.

- Это Тайлер. Шеф, нас гонят и преследуют!

- Кто? И кого это - вас?

- Меня и леди.

- Какую еще... Черт вас подери, Тайлер, что вы сделали с девушкой?! - от рыка голодной пумы, раздавшегося из рации, мисс Эшем подскочила, а Дон рефлекторно вжался в сиденье.

- Ничего, шеф, пока еще ничего, клянусь! За нами гонятся эти... ну, эти. Вы поняли. Они закол... гипнотизировали приятеля девы, и он вез ее к ним, когда я...

- Где вы?

Дон огляделся.

- Где-то в Хэмпшире. Еду через луг к нашему бру, но... ой-ей, они догоняют! Я их уже вижу. Куда вы высовываетесь, мисс?!

- Тайлер, усыпите ее, черт возьми!

Мэкки прижала мисс Эшем ремнем безопасности к сиденью, Дон стиснул зубы. Чтобы усыпить девушку, ему нужно было умиротвориться минуты на две, а четыре черных точки в зеркале заднего вида этому не способствовали.

- Кто это?! - требовательно вскричала Гвинет.

- Дон, что у вас там происходит?!

Тайлер выключил рацию и сунул ее на место. Потом сжал руку девушки, на миг погрузив мисс Гвинет в беспамятство. Ему сейчас было не до женщин. Черные точки росли, превращались в "Рейвен Инсенса", а они вполне могли потягаться с Мэкки в скорости. Луг был открыт всем ветрам: отличное место для маневра, и "Фьюжн" здесь - великолепная мишень, а "Рейвены" скоро подойдут на расстояние выстрела.

- Что... кто они... Где? - невнятно пробормотала мисс Гвинет; рация издавала яростные звуки - шеф пыталась докричаться до нерадивого подчиненного. Тайлер мысленно воззвал к Дану, прося терпения и удачливости - ганконер почуял впереди вьющийся в траве ручеек. Мэкки протестующе фыркнула мотором, но Дон уверенно нажал на газ. "Церера" стремительно пролетела над ручейком, и у Тайлера закружилась голова. Как и всякий фэйри, он плохо выносил пересечение текучей воды. Зато Неблагим теперь придется поискать пути объезда. Дон прибавил скорости и откинулся на сиденье, закрыл глаза. Его тошнило, в виски и затылок стреляла пульсирующая боль. Утешало лишь то, что Неблагих еще сильнее скрутит. Так что не полезут...

- Что с вами? Вам дурно?

Мягкий мелодичный голос и прикосновение нежной руки ко лбу привели Дона в чувство. Фэйри чуть поднял ресницы - мисс Эшем склонилась над ним, обеспокоено глядя ему в лицо. Дон улыбнулся, взял руку девушки и коснулся губами ее ладони. Ему нужно чуть-чуть, только чтобы мир перестал кружиться и отпустили тошнота и боль. От тонких девичьих пальчиков пахло его одеколоном - впрочем, он, ганконер, создан за тем, чтобы нравиться, соблазнять, влюблять в себя, и мисс Эшем... Гвинет вдруг судорожно вдохнула, будто ей не хватало воздуха, и Дон выпустил ее ладонь. Девушка осела на пассажирское кресло. Тайлер взялся за руль. Опять он слишком увлекся.

Впереди наконец показался холм, и Мэкки радостно устремилась к убежищу. Бру быстро рос, загораживая небо. На вершине холма отчетливо виднелись каменные стражи.

- Что вы делаете... Куда мы едем?! - встрепенулась Гвинет. - Мы же врежемся!

- Не паникуйте, - пробормотал Тайлер, мысленно посылая менгирам на холме сигнал: "Это свои, откройте".

- О Господи, да вы с ума сошли!

Склон холма плеснулся в лобовое стекло атласной блестящей волной. Дон ударил по тормозам и обессилено сполз по креслу.

- Никогда, - чуть слышно пробормотал он, - никогда не поминайте Белого бога при каменных стражах. Особенно если вам надо внутрь.

- Где мы? - спросила девушка.

- В безопасности. На некоторое время. В наш бру их не пустят.

- В ваш что?

Дон отстегнул ремень безопасности и освободил Гвинет.

- Выходите, мисс. Здесь мы можем дождаться помощи.

***

Капитан Джек Кимберли сидел в кресле и мирно курил сигарету, просматривая "Таймс", когда в гостиную практически вполз его будущий шурин. Дэвид выглядел столь плачевно, что Джек в удивлении поднял брови:

- Дэйв, что с тобой? Ты болен?

Виконт Марлоу упал на диван и стиснул голову руками.

- Мне кажется, что я схожу с ума, - пробормотал он. - Джек, я видел, как он проходит сквозь стену! Видел! И еще он стрелял из пистолета и держал какого-то парня на руках!

Джек сочувственно подумал, каково же приходится Гвин.

- Ты бы лег. Поспал.

- Н-не могу... Стоит мне закрыть глаза, и я снова вижу...

- Что ты пил вчера?

Дэвид дернулся.

- Я... я не...

- От тебя разит виски. Сколько ты выпил?

- Не помню, - сдался Эшем и поник.

- Тогда чему ты удивляешься? Мой троюродный дядя видел зеленых сов и желтых чертей. Бегал по всему дому, стреляя во все, что шевелится.

Дэвид поднял на капитана глаза.

- Но я был трезв, Джек. Тогда я был трезв. Я увидел и...

Кимберли нетерпеливо цокнул языком.

- Тебе наверняка показалось. Что ты был трезв.

Эшем мотнул головой, зашипел и сжал виски руками. Джек пожал плечами и вновь углубился в статью об экономическом положении в Германии, когда шурин вдруг издал дикий вопль и взвился с места.

- Вон! - почти завизжал виконт, тыча пальцем за спину Джека. - Вон он! Там, там!

Капитан опустил газету и обернулся.

- Дэйв, - как можно мягче сказал он, - около серванта никого нет. Здесь вообще нет никого, кроме нас.

- Но я же вижу, - прошептал юный Эшем. - Я... Он же вот! Высокий, такой рослый, костюм серый, волосы до плеч, волнистые... Господи! Он на меня смотрит!

Кимберли горестно вздохнул. Уже не в первый раз он задумался, почему у такой прекрасной девушки, как Гвин, столь жалкий брат.

- Иди проспись, - велел Дэйву капитан. - И не пей больше на ночь. Вообще не пей.

Дэвид сглотнул. Он уже понял, что с бедой остался один на один, но уходить из гостиной было страшно. Беда несколько удивленно смотрела на него светлыми зеленовато-серыми глазами, барабаня пальцами по каминной полке. Эшем без сил рухнул в кресло. Но тут все стало еще хуже: мужчина подошел к столику с телефоном, достал из кармана зеркальце и приложил к кругу с цифрами, снял трубку, а затем стал в зеркальце набирать номер. У Дэвида от этого закружилась голова. Закончив с набором номера, мужчина некоторое время хмуро вслушивался в гудки - видимо, на том конце провода упорно не отвечали. Русоволосый покачал головой, что-то недовольно пробурчал и положил трубку. После чего прислонился к серванту и исчез.

Несчастный виконт Марлоу закрыл глаза. Так худо ему не было еще никогда. Даже похмелье после первой попойки блекло в сравнении с этим. Зазвонил телефон. Дэвид судорожно вцепился в диван, крепко зажмурившись.

- Не хочешь снять трубку? - чуть раздраженно осведомился Джек.

- Ты тоже его слышишь? - с робкой надеждой уточнил Эшем.

- Еще бы.

От радости и облегчения Дэйв несколько утратил бдительность и, сняв трубку, неосторожно сказал:

- Виконт Марлоу слушает.

- А, ты, - после паузы ответили ему. - Что, думал сбежать от нас?

Мистер Эшем покрылся холодным потом.

- В моих людей стреляли. Ты думаешь, это сойдет тебе с рук?

- Мн... н-не... я...

- Заткнись и слушай. Сегодня четверг. В субботу мы ждем тебя в казино "Дель Фьоре". С камушками. Со всеми камушками, ясно?

- Я... д-да...

- Еще одна подстава в таком духе - и твоя сестрица об этом пожалеет, а ты отправишься хлебать воду в Темзе.

Собеседник положил трубку. Дэйв, похожий на фамильное привидение, побрел прочь из гостиной.

***

Выбравшись из машины, Гвинет с интересом огляделась, хотя ноги у нее еще подкашивались, а колени дрожали. Помещение было похоже на благоустроенную пещеру - гладкие, отполированные стены, ровный пол, выложенный туфом, две двери и деревянная лесенка, винтом уходящая на второй этаж. Мягкий, похожий на солнечный, свет лился из прозрачных прожилок в стенах. Мисс Эшем обернулась на своего спутника и в удивлении заметила, что он вроде бы почесал авто за зеркальцем заднего вида.

- Как вас зовут? - спросила девушка. Блондин сверкнул обворожительной улыбкой.

- По-разному. Но чаще - "О да, милый, еще!"

Гвинет вспыхнула.

- Какая интересная кличка, - сквозь зубы процедила девушка. - Жаль, что родители не удосужились придумать вам имя.

Блондин посерьезнел.

- Простите, мисс. Это все нервы. Прошу вас, проходите, - он коснулся двери. На ней не было замка, заметила Гвинет - дверь открылась по прикосновению юноши. За ней оказалась просторная гостиная с камином, широким диваном, креслами, темной мебелью и, как минимум, десятком зеркал. Ни одного окна, но такой же приятный свет, как и в первой комнате... Пещере? Гараже? Мисс Эшем осторожно опустилась в кресло. Мебель была какая-то странная - удобная, но низкая и больше похожая на переплетение ветвей кустарника, в которое бросили несколько подушек. По сводчатому потолку и стенам вилась сложная тонкая резьба. Каменное кружево подсвечивали цветные прожилки, там внутри пробегали яркие вспышки. Зеркала в тяжелых темных рамах ничего не отражали.

- Итак? - осведомилась Гвинет, убедившись, что такого чуднОго места еще никогда не видела.

- Да, мисс?

- Вы не ответили на мой вопрос. Как ваше имя, звание, должность или что там у вас? Где вы работаете и почему вы нас преследуете?

- Мы вас не преследуем. Мы охраняем.

Гвинет ядовито улыбнулась.

- Да вы что? Зачем же вы пытались меня вчера похитить?

- Я? - искренне удивился блондин. - Я просто отвез вас домой и проследил, чтобы с вами ничего не случилось.

- Ах вот как? Тогда что вы изволите делать сейчас? Или вы так ненавязчиво пригласили меня в гости?

Юноша покачал головой.

- Конечно, мисс, вы вправе нам не верить...

- Верить? Вы даже не назвались мне! Ваше имя - это секретная информация?

Блондин молчал.

- Тогда я буду звать вас "Эй, ты".

- Как вам угодно, мисс.

Этой непрошибаемости мог бы позавидовать танк. Гвинет в досаде сжала подлокотники, и кресло вдруг дернулось. Девушка покачнулась. На столике рядом поблескивала ваза для фруктов, полная отличных спелых яблок. Вообще-то для яблок был совсем не сезон, но Гвинет от нервных потрясений могла бы съесть и восковой муляж. Она потянулась за фруктом, и блондин схватил ее за руку:

- Нет, мисс, нельзя!

Девушка изумленно замерла, а ее спутник зарылся в буфет, бормоча: "Сейчас, сейчас, я найду вам человеческую еду". Гвинет сжала голову руками. Человеческая еда?! А это тогда что?! Почему человеческая?.. Все события минувших суток вихрем закружились в голове девушки. Так кто же эти двое - блондин и громила - если обычная еда для них человеческая? И кто они сами? Что, во имя Господа, происходит?!

"Имя Белого бога..." - прозвенело в висках Гвинет. Отчего так побледнели тогда эти пухлые губы?!

- Я хочу услышать ваше имя, - глухо сказала мисс Эшем, выпрямившись. Блондин копошился в буфете, не снисходя до взгляда в сторону дочери графа.

- Мисс, вы же понимаете, что я могу назвать вам любое.

- А как же ваш значок? Он тоже фальшивка?

Юноша тяжело вздохнул. Вздох гулко отозвался в шкафу.

- Я могу показать вам любое удостоверение, какое хотите.

- Так кто же вы? - тихо, с закипающей яростью спросила Гвинет. - Мефистофель?

- Ох, нет... Мисс, все намного проще.

- А ваш приятель? Который следит за моим братом? Кто он? Азазель?

Юноша вынырнул из буфета.

- О чем вы говорите?

- Не прикидывайтесь! Мой брат видел какого-то типа в клубе.

- Видел? - ошарашено пробормотал блондин. - Каким это образом?

Гвинет не успела ответить: по лестнице, ведущей на второй этаж, торопливо простучали каблуки, и в гостиную вбежал маленький, худенький темноволосый юноша в фартуке и рубашке с закатанными до локтя рукавами.

- Где ты шляешься?! - неожиданно низким голосом рявкнул он на блондина. - Я тебя еле нашел!

Дон от возмущения чуть не уронил тарелку со слегка заплесневелыми эклерами.

- А что, видение получить - не судьба? И какое тебе дело до того... Я работаю, между прочим!

Аллен громко фыркнул.

- Оно и видно, без видения тебя не сыскать! Надеюсь, это мисс Эшем, а не твоя очередная секс-игрушка?

Тайлер поперхнулся.

- Ты думай, что говоришь-то при леди!

- А, так это все-таки леди! Отлично, - Дартмур повернулся к мисс Эшем, окаменевшей в кресле, и требовательно спросил: - Вы носили брильянтовый гарнитур? - девушка смерила провидца таким же взглядом, каким императрица Феодора, возможно, смотрела на червя в салате. - Отвечайте!

Гвинет холодно поджала губы. Аллен круто развернулся к Тайлеру.

- Дон! Она молчит! Сделай что-нибудь!

Ганконер философски пожал плечами:

- Оставь ее в покое. Мисс не в настроении.

Аллен возмущенно зашипел и схватил Гвинет за руку, чтобы получить видение. Очи мисс Эшем сверкнули, и она с размаху влепила Дартмуру пощечину. Провидец отшатнулся, и глаза его так округлились, а на лице отразилось такое недоумение пополам с негодованием, что Дон расхохотался.

- Так его, мисс! Давно пора!

- Ах... ты... ну... - еле выдавил Аллен. Никто никогда не поднимал на него руку, что бы он не говорил и не делал, от того поступок Гвинет поверг фэйри в шок и ступор. Девушка поднялась.

- Значит, человеческая еда? - сказала она, наступая на Дона, и обличительно ткнула пальцем в тарелку с эклерами. - Кто же вы тогда такие? Все эти ваши машины, холмы, пистолеты... "Интегралы"! - с ненавистью выдохнула мисс Эшем. - Кто вы? Почему не называете своего имени? Отвечайте! Немедленно!

Тайлер невольно вздрогнул и попятился.

- Это уже не имеет никакого значения.

- Шеф! - выдохнул ганконер со смесью испуга и облегчения. Джеки спускалась по лесенке, положив на плечо снайперскую винтовку.

- Он не назовет вам своего имени, потому что тогда вы сможете заколдовать его.

- Заколдо... что? - ошеломленно выдохнула Гвинет.

- Уже неважно, - меланхолично отозвалась Джеки, остановившись на второй ступеньке, чтобы смотреть мисс Эшем в лицо. Она была высокой, очень красивой, необычной для англичанки красоты: мраморно-белая кожа, чуть волнистые, черные, глянцево блестящие волосы, черные глаза, удлиненный овал лица, как у Вильнева или Тайлера, тонкий нос с горбинкой, точеные скулы, губы рафаэлевской Мадонны... Мисс Росс встретилась взглядом с Тайлером, и блондин кивнул: он тоже заметил. В девушке определенно была примесь пунцовой крови. Впрочем, Дон был специалистом по девушкам.

- Бру окружают, - сказала фата. - И скоро атакуют. Дон, вы отвечаете за леди. Аллен... Какого черта вы тут делаете?

- Лично я пытаюсь проверить одну гипотезу, - сухо сказал провидец, баюкая пострадавшую щеку. - И если бы мне не мешали...

Джеки вытащила из-за пазухи коробочку с пластиной.

- Ознакомьтесь с этим. Здесь запись того, что происходило в замке после инцидента с витриной. И фартук, что ли, снимите...

- В замке? - резко переспросила Гвинет. - Что с папой? Кто вы такие, будь вы...

- Не стоит произносить таких слов, - оборвала ее мисс Росс. - Ваш отец в относительной безопасности. А сейчас уходите. Мы отобьем бру и вернемся в Дом.

- Но шеф...

Джеки улыбнулась.

- Тайлер, вы же не думаете, что я собираюсь драться с дюжиной Неблагих одна?

- Я хочу знать, кто вы! - в бешенстве закричала Гвинет.

- Мы - фэйри, - после короткой паузы ответила фата. - Раньше вы звали нас Народом Холмов. А теперь - идите.

Бру содрогнулся сверху донизу, и на вершине холма протяжно взвыли менгиры.

- Поздно, - констатировал Дартмур. - Уже никто никуда не идет.