В предрассветное время в лагере никто почти не спал. Постовые стерегли границу, греясь у костра, а спал только Бартоломей Стисли, Примаг при власти Некроманта, остальные блюли службу и жарили оленину.

Послышался вой.

Прямо через магические щиты начали проходить громадные волки, а за ними Фигура в чёрном плаще с капюшоном, скрывающем лицо. Она стремительно шла и совершенно ничего не боялась, ступая по хрустящему белому снегу со всей хищной грациозностью, словно снежный барс.

— Тревога! Тревога! — закричали постовые и поднялся шум.

Всего через полминуты все начали выбегать из палаток, готовясь к бою, послышался лязг обнажённой стали и скрежет затягивающихся кожаных ремней на латах.

— Вы должны немедленно отдать мне Лорда Блэквелла, иначе вас всех ждёт неминуемая смерть. — леденящим спокойным, но звонким голосом сказала девушка.

По толпе пробежался презрительный смешок.

В волков посыпались заклинания, но Алиса их отражала. Звери стремительно сорвались с места и начали рвать на части врагов, выпуская кишки и окрашивая снег в красный цвет. Она медленно двинулась по этой процессии смерти, её глаза на ангельском лице горели, капюшон уже слетел и, продвигаясь всё ближе и ближе к месту, где был спрятан её хозяин, она становилась более безжалостной.

— Где Стисли? Где Стисли! Быстрей его сюда! — кричали стражники.

Алиса двигалась по прямой, переступая через трупы, кровь брызгала ей в лицо, но она этого будто не замечала. Она подняла руки и огонь в кострах вспыхнул с новой силой, распространяясь по палаткам и телегам. Горело всё, кроме волков, которые не давали никому из наёмников даже приблизиться к ней. Огонь распространялся быстрее, чем реагировали люди, а волки появлялись прямо из пламени, добивая тех, кто на секунду отвлёкся от боя. Альфа-наёмники не могли подобраться к Алисе, которая шла посреди огня, совершено не обжигаясь, и обороняться от дюжины гигантских разъярённых волков. Безжалостно и зрелищно вожак стаи одним ударом мощной лапы опрокинул прямо в пасть другому волку рослого наёмника, держащего наготове меч из вечной стали, тут же прыгнул на другого, рыча и обнажая окровавленные клыки…

Крики от боли были истошными, вопли умирающих душераздирающе заполняли лес и эхом отражались от величественных деревьев, которые ничем не могли помочь людям, лишь безмолвно наблюдали за карой.

Не больше десяти минут ушло на бой, которого не ожидал никто. Воспользовавшись эффектом неожиданности, Алиса прогремела словно гром средь ясного неба, прорывая оборону одного из самых укомплектованных отрядов Ксенопореи, даже не вступив в реальную схватку, а волки охраняли её всей немногочисленной, но смертоносной стаей, поэтому, когда дело дошло до Примага Бартоломея Стисли, сил на возмездие у неё было предостаточно.

Из высокого шатра вышел Стисли, скривился от ужаса, схватился за перстень и начал метать из него заклинания. Алиса смотрела ему прямо в глаза и не останавливалась, подбираясь в том же не спешном темпе всё ближе. Заклинания разбивались об огненные всполохи, девушка перевела руки вперед, и огонь сгустками последовал за ними, стремясь прямо к Лорду Стисли, выставившего защиту для сопротивления напору девушки.

— Откуда в тебе огонь? Ты маг огня? — кричал Стисли, сквозь вопли от боли, обнажив свою щербинку между зубов. Только Алиса не обременяла себя ответом даже видя смерть этого человека, — Откуда в тебе вообще столько магии?

Он блокировал часть огня, но Алиса усиливала напор до тех пор, пока Лорд Стисли, маг первого уровня и третье лицо Ксенопореи, не сдался. Тот огонь не был милостивым или согревающим, а испепелял мгновенно и безжалостно лишь по прихоти девушки, которая не брала в плен и не вела переговоров.

— Я не маг огня. Но если я прошу огонь помочь, то он приходит мне на помощь. Мне никто не отказывает. Поэтому: отдай Блэквелла.

В глазах Стисли на секунду промелькнуло сомнение, но он лишь отрицательно махнул головой, и его плечи затряслись толи от судороги, толи от боли, толи от истерики.

Его ожоги были несовместимы с жизнью, в некоторых местах плоть сгорела до кости, кожа торчала обгоревшими ошмётками в том месте, а в других местах были волдыри. Барона Арчер не узнала бы даже собственная мать, и не вылечил бы сам Господь Бог, и он прекрасно это понимал.

— Тебе не спасти его, — прошептал он, двигая губами так, будто больше не владел своим телом вовсе.

— Говорящее барбекю…. Надо же! Кому рассказать — не поверят.

Больше слов из его уст не прозвучало, было лишь несколько последних попыток зачерпнуть ртом воздух, но это отняло все силы у «говорящего барбекю» и он упал замертво.

Алиса отодвинула побежденного Стисли в сторону и прошла в шатер, увидев там подвешенного за руки к столбу бездыханного Блэквелла. На его побелевшем теле было множество ран, но кровь из них больше не текла, потому что почти вся она была в чаше, стоящей под Хозяином.

Полная чаша крови.

Алиса ударила воздух рукой и цепи, державшие руки Хозяина разомкнулись, она подхватила его дрожащими руками, села на ковёр и положила к себе на плечо его голову, что-то яростно шепча на непонятном языке. Из её глаз текли слёзы, она качалась, прижимая его к себе и продолжала шептать. Кровь в палаточном лагере, охваченном огнём, текла багровыми реками по белому снегу целенаправленно на зов девушки, которая приносила в жертву убитых во имя жизни своего Хозяина.

— Почему, почему ты не позвал меня? — говорила она сквозь плачь, — Я умоляю тебя живи, тебе так ещё много нужно сделать, и если не хочешь меня видеть, я не буду тебе мешать… забери мою жизнь, она мне не нужна, но только живи!

Её дыхание слабело, кожа теряла румянец, вместе с силами Алисы угасал огонь, всё ещё бушевавший в палаточном лагере, и, когда он совсем исчез, она успокоилась. Девушка вытащила еле живое тело своего Хозяина из шатра и надела на него его кольцо с изумрудом, которое хранилось на столике Барона Арчер. Волк наклонился, подставляя свою мощную спину, на которую Алиса положила тело, а сама на другого волка, и тогда они помчались по тропе в Мордвин.

А Бартоломей Стисли лежал на снегу, смотря пустыми глазами в небо, затянутое чёрным дымом.