Звук: Coldplay — Up in flames.

— Нельзя так просто ввести кого-то в Совет, Блэквелл. Это против правил. Моя Леди, при всём моём уважении к вам…

Алиса учтиво кивнула, сидя в кресле за круглым столом в зале переговоров. Совет начался с бурных споров о её назначении.

Майкл Уорен, который долгое время отсутствовал из-за какого-то важного поручения смотрел на происходящее волком и в спор не вступал, но весь его вид протестовал предложению Герцога. Наконец, он не выдержал и сказал:

— Я не понимаю какого хуя произошло, пока меня не было! Почему какую-то рабу вводят в Совет Эклекеи? Что за идиотизм?

Блэквелл убийственно посмотрел на своего «друга», но тот лишь встретил взгляд и продолжил возмущаться:

— И всё же, кто мне ответит?

— Поговорим о статусах? — начал Блэквелл, — Каждый второй член Совета опорочен какой-либо неподобающей деталью в репутации, я могу напомнить эти детали, Уоррен. Ты, например, из рода дезертиров, бросивших моего предка умирать на поле боя, Николас Ноксен — проходил по делу о воровстве и сливанию информации врагу, Картер из простолюдинов, как и Флэтчер, да что так далеко ходить, ведь я сам — бастард. Не так давно один из Советников был уличён в предательстве, за что и был устранён. И теперь вы все говорите мне о недостойности моего кандидата?

— Раб Лимбо на клеточном уровне запрограммирован на свободу, что бы это могло значить? А то, что ничего хорошего из этого не выйдет, ёбанный в рот! — Уоррен стукнул кулаком по столу.

— У Леди Алисы есть личные счёты лишь со мной в силу нашего с ней контракта, Совет едва ли виновен в её рабстве, — продолжал Блэквелл.

— Я подчеркну, — начал Дронго Флэтчер, — Что в Варэй я уже давал ей рекомендацию на участие в Совете и совершенно объективно. Тем более её испытательный срок утвердил её способности, а активное участие во многих битвах… ой, что я говорю, Алиса у нас ведь вообще в каждой бочке затычка! — улыбнулся старик и раскатисто засмеялся.

— Дронго, я не сомневаюсь в тебе и в твоих рекомендациях, но спустя время… да она — девчонка, без опыта, без стажа. Сколько ей вообще лет? — в спор вступил Николас Ноксен.

Алиса подалась вперед и посмотрела своим чарующим взглядом на Николаса совершенно безмолвно, но было очевидно, что Ноксен чувствовал себя от этого не в своей тарелке. Глаза избалованного ребенка, но недетской мудростью и проницательностью, с исполинскими искорками, и целым пасмурным небом внутри с пристрастием изучали Николаса Ноксена, пока он не отвёл взгляд и опустил голову, рассматривая свою начищенную обувь.

Блэквелл видел в этих глазах весь мир. Там не было ни добра, ни зла, чаще всего в них был ненасытный хищник, хладнокровный и расчётливый, но иногда, в моменты её редкой слабости, он видел растерянность и нежность. А бывало, смотря в них, он видел такую усталость и скуку, будто весь мир со всем его разнообразием не мог удивить Алису или хотя бы заинтересовать, и в минуты собрания Совета выражение её глаз было именно таким.

— Я… — Ноксен нервно тёр ладони, — Отзываю свои сомнения.

— На возрасте и неопытности аргументы закончились? — надменно поинтересовалась Алиса.

— Ник, — продолжил Дронго Флэтчер, — У этой девчонки за плечами не хилый послужной список. Тем более Винсенту было 17, когда его ввели в Совет, и он отлично справлялся.

— Ну, Блэквелл был вундеркиндом, это и не удивительно.

Алиса со скучающим видом прервала их дискуссию:

— На вас висят судьбы мира, можно сказать, а вы сидите и рядитесь по мелочам? Скучно, мелко, жалко. Я пошла?

— Сидеть, — сквозь зубы приказал Блэквелл, — Я — глава Совета и я настаиваю на твоём участии. Тебя надо чем-то занять и самое лучшее, это применить твой пытливый ум в нашем деле. Возражения? Отлично, утверждаю.

Все молчали. Дронго прокашлялся и начал излагать повестку дня.

— У нас снова перебой поставок зелий, Форт Браска расчищен, на Севере истребляются наши агенты и пропадают вражеские, благодаря распространившимся там бесовским волкам, юг как всегда нестабилен, как и восток. В нашей темнице сидят в ожидании пленники, пойманные нами сегодня с утра, что собственно надо срочно решать. Ситуация уже всем знакома вкратце, какие предложения?

Лорд Блэквелл сидел, отстраненно смотря в окно, как будто не слышал происходящего, а Алиса со скучающим видом заплетала затейливую косу из своих искристых медово-жемчужных волос, пока Советники обсуждали вопросы.

— Леди Лефрой, есть предложения? Вам необходимо включаться в обсуждение, — мягко и поучительно предложил Картер.

Она подняла к потолку скучающий взгляд и на одном дыхании сказала:

— Отзовите всех агентов с севера, волки охраняют ваши границы — это раз, — она двигала телекинезом фигурки по карте на столе, — Всем пленникам, кроме младшего Сальтерса, стереть память относительно событий последней ночи, — это два, и три: Сальтерса поместить в одиночную камеру для дознания, с последующей аннуляцией воспоминаний и привлечении в разработки для Эклекеи. Из него получится отличный учёный, которых у вас вообще нет.

— Ну что я говорил? — Дронго засмеялся своим скрипучим смехом.

— Убедительно… но про волков очень смело сказано, не ставил бы на их приверженность нашему делу.

— Могу вас заверить, господа, бесовские волки — надёжны. Не мешайте жить им, и они будут помогать. Думаете, волк на гербе Герцогов Мордвин появился случайно? Чёрта с два. И еще… новобранцы.

— Мы все во внимании…

— На западе за Фортом и в его пределах надо привлечь людей у которых по предъявлению вы найдёте вот такую монету, — девушка вытащила из потайного кармана монету и бросила её на стол. Та звонко легла вверх стороной, на которой был изображён волк.

— Вы говорите загадками. Что это значит? Откуда такая вербовка?

— Это же элементарно… Заклятие распространения, запрограммированное на аналогию приверженности. Про волка снова объяснять? — она опять приняла безучастный вид и лишь поймала взгляд Блэквелла, который в это время прищурившись смотрел на неё через стол.

Он прикоснулся к своему лбу пальцем, давая Алисе знак к обмену мыслями.

«Что не так?» — мысленно спросила его она, пока остальные члены Совета обсуждали дальнейшие действия.

«Этот стол отвлекает меня от дел». — ответил Блэквелл, на что Алиса густо покраснела.

Заговорил Картер:

— А я бы хотел поднять старый вопрос под новым названием. Мне доподлинно известно, что под прикрытием ритуальных почитаний многие известные личности собирают оргии, — сказал Картер и сделал многозначительную паузу, — Личности, прямо скажем, звёзды! Да, Ник?

Николас Ноксен откашлялся. Блэквелл улыбнулся, глядя на реакцию мужчин, которые вели себя не совсем адекватно.

— Прямо сразу ритуальных? И кого, если не секрет, таким образом, чтят? — поинтересовалась Алиса.

— А вам-то, какое дело? — язвительно спросил у неё Уоррен.

— Всегда интересно, о чём и какому богу молятся власть имущие. Очевидно, суть молитв в спасении от полового бессилия…

— И всё же объясните мне в чём отличие похождений нашего Герцога от безобидных оргий известных личностей?

— Граница тонкая, не спорю, — деликатно начал Картер, — Однако…

— Не стоит продолжать, Картер, я Майклу потом на пальцах объясню! — вставил своё веское Блэквелл.

— Да уж потрудись! Только я так скажу, прежде, чем запрещать оргии, сам бы в своём бардаке порядок навёл! — вспылил Уоррен.

— Я у себя дома, что хочу, то и запрещаю!

— Тогда, запрещая, подчисти свои ряды от всякой грязи! Твоя новая «правая рука», — он брезгливо взглянул на Леди Лефрой, — … Слишком тесно трётся с преступником и предателем Марком Корфом! И какой каламбур с правой рукой…

— Ой, да ладно! — рассмеялась Алиса, — Поговорим о моих любовниках? Я-то думала вы что-то интересное и действительно душераздирающее выдвинете мне в обвинения!

Уоррен встал с места и обратился к Совету:

— Я в большом смятении! Меня не было каких-то несколько недель, которые я провёл, мечтая вернуться в справедливое государство. Но всё слишком изменилось! Мой друг Лорд Блэквелл запутался….

— Завязывай, Майкл. Лучше скажи почему ты уехал! Дважды… — перебил его Герцог, — Да, не смотри на меня так, расскажи всем, давай! — сказал он выжидая. Майкл смотрел волком на своего «друга» и потом сел обратно на место, — Верное решение. А вообще меня раздражают ваши споры про этот идиотизм. Я повторю последний раз: узнаю, что кто-то замечен в ваших «развлечениях», я спущу шкуру с этого отчаянного идиота лично. Ясно, Ник?

— И почему я всегда оказываюсь крайним? — возмутился Ноксен.

— Николас, заткнись, а? Просто прими к сведению! — шепнул Уоррен Ноксену, и оба посмотрели в спокойные, но холодные глаза Герцога, который наблюдал за происходящим.

— А у вас темы более животрепещущие есть? Что на счёт образования? — перевела тему Алиса.

— А что на счёт образования?

— Ну так-то ничего, буквально. Его нет! Варэй даёт военное образование, но доступен далеко не всем, школа Каман очень странная по направленности, я бы назвала это начальной школой. Есть потомственные жрецы, но их по пальцам сосчитать.

— Это очень обширная тема, может, перенесём на следующий раз? — спросил Картер, но Алиса неожиданно вспылила.

— Чёрта с два, решайте сейчас! — вспылила она, но потом осеклась и успокоилась. Ей было неловко за свою вспышку, и она попыталась убрать напряжение фразой, — У вас не подданные, а сборище дегенератов, что тут решать? Невежество нужно гнать поганой метлой, пока не стало слишком поздно… мало махать мечами на каждом углу, тут надо менталитет менять, а это куда тяжелее, ведь жители Сакраля не люди и не маги уже давно, это животные.

Блэквелл, до этого скучающий посмотрел на Алису внимательно, не сводя глаз.

«Что это было?» — спросил он её мысленно.

«Ничего».

«Врёшь».

«Какая разница?».

Алиса фыркнула и гневно на него посмотрела, но в его лице ничего не изменилось.

«Что происходит!? Отвечай прямо, когда я спрашиваю, и не смей юлить!»

— Лефрой! Я спрашиваю ещё раз, есть мысли касательно Форта Аманты?

Винсент едва открыл рот, чтобы что-то сказать, но Алиса его перебила, хладнокровно смотря ему в глаза.

— Конечно… послать спец-отряд «Омега» для охраны рубежа.

— Категорическое «нет», — возразил с чувством Блэквелл, — Исключено! Ноги твоей на востоке не будет.

— Винсент, погоди! — встрял Дронго Флэтчер, — У нас сейчас лучше отряда нет, их мало, но их результаты бьют все ожидания.

— Я сказал «нет»! — он крикнул и замок сотрясло.

— Ну в кого же ты такой невообразимо упрямый, что б тебя! — Алиса вскочила и треснула по столу рукой.

— Не смей туда соваться, ясно? Читай по губам: НЕ СМЕЙ, блядь! — он встал, и говорил уже с высоты своего очень внушительного роста.

— Что ж ты так рьяно тогда меня сюда пропихивал? Чтобы потом приказать молчать? Это единственно правильное решение, ты знаешь!

— Леди Лефрой права, Лорд Блэквелл, успокойтесь, штукатурка уже сыпется.

— Заткнись! — Блэквелл схватился за голову, чтобы прийти в себя, — Заседание окончено, Сальтерсом-младшим я займусь лично, а вы пока уберите с севера агентов!

— Но, Винсент, это глупо! — перебил его Ноксен.

— …Глупо скармливать наших агентов нашим союзникам, Ник! Алиса, ты отвечаешь за волков. Броусона надо допрашивать… Дронго, закуси губу и вперед. Тебе в помощь наша выскочка! — и он убийственно посмотрел на Алису.

Члены совета один за другим начали расходиться, Алиса присела в реверанс, не отрывая ледяной взгляд от своего Хозяина, и собралась было идти, но Винсент в миг оказался за её спиной и крепко вцепился ей в руку, толкая к стене и не давая обратного ходу.

— Ты решила играть против меня на моём поле, так вот заруби себе на своём капризно вздёрнутом носике: не выйдет. Совет мой, ты моя, замок мой. Ты — интеллектуальная игрушка, с которой мне периодами интересно в силу моей однообразной жизни и нервной работы. Ясно?

Он стоял, прижав её к стене и заблокировав пути к отступлению, и смотрел сверху вниз. Его голос был тихим, сходящим на шепот, глаза полны огня.

— Тогда не стоило брать такие опасные игрушки в свою песочницу, Милорд. Вы — жертва своего же отстойного хитроумия, — она чеканила слова, переводя взгляд с его глаз на губы, а потом пустила ток по телу и вырывалась из хватки.

— Я хочу тебя. Сейчас, — процедил он сквозь зубы, смотря испепеляющее.

— Это приказ?

— Нет.

— Тогда атакуйте свой гарем, Ваше Величество! — она говорила так же сквозь зубы и смотрела исподлобья с неприкрытой враждебностью.

— А мне нужна ты.

— Винсент, нет!

— Почему?

— Ты ведь должен был успокоиться, отымев меня. У тебя полный замок вожделеющих женщин, в конце-то концов! Да позови ты свою Графиню, и ебитесь сколько влезет, — Алиса с силой толкнула его в грудь, но он даже не пошатнулся.

— Я вообще не понял, почему я должен у тебя спрашивать можно мне или нельзя тебя трахнуть: ты моя!

— Давай я объясню на пальцах: мне плевать, что, по этому идиотскому контракту, я — твоя собственность. Я — человек, а не твоя шлюха, — она психовала и тёрла виски, — Чёрт! Да я вообще не шлюха! Хочешь — насилуй, но если в твоих интересах моё расположение, как это было раньше, то… — она замолчала и закусила губу, как будто сдерживая слова насильно.

— Что тебе нужно?

Прошло несколько мгновений, прежде чем Алиса набралась смелости продолжить:

— Почувствовать себя свободной. Нужной. Будто кому-то действительно есть дело до того что у меня когда-то была душа, а не потому что я смазливая, — она обняла себя и начала растирать руками, — У меня так мало времени для реальной жизни… Всего раз, мне правда больше ничего не надо. Если тебе это сложно, то переключись, пожалуйста, на кого-то более… сговорчивого.

Она просто стояла, потупив глаза, и теребила оборку своего светло-серого парчового платья. Блэквелл смотрел на неё, внимательно изучая каждую эмоцию на её беззащитном лице. В этот момент она казалась до крайности хрупкой, ранимой и даже испуганной.

— …Всего на одну ночь почувствовать, что я могу быть центром чьей-то Вселенной, почувствовать это, понять почему люди так этого всю жизнь ищут, почему этому посвящено столько книг и музыки… чтобы, оглянувшись назад, я не жалела о потерянном времени.

— Ты хочешь поиграть в… любовь? — спросил он осторожно.

— Называй, как хочешь.

Он на секунду замер, обдумывая то, что происходит. Винсенту не требовалось играть, ведь он реально испытывал это чувство, правда, до безумия его боялся.

— Алиса, нельзя так просто сыграть это. Это обман. Любовь не терпит лжи.

— Пожалуйста, — в её глазах застыло отчаяние, они были такими большими и жалобными, что сердце Герцога сжалось, — Сделай это для меня, соври, заставь меня поверить в это. Одна ночь, всего одна ночь, Винсент. Я понимаю, как это сложно, но для нас ведь нет невозможного, я помогу, я стану той, которая тебе нужна.

— Дело ведь не только во мне, Лис. Ты сможешь? — уточнил он, вкладывая всю нежность в интонацию, лишь бы слёзы, которые навернулись на её глазах, не закапали на щёки.

— Смогу, даю слово.

— Ну что ж… раз ты этого хочешь! Алиса, иди ко мне, я правда этого хочу, — он подошёл к ней и аккуратно, но уверенно беря её за руку, боясь причинить боль, — Сейчас мне нужна ты, со всем, что к тебе прилагается. И эти слова даются мне не без усилий…