30 Seconds To Mars — Hurricane.

— Почему ты ещё дома? — осторожно спросил Винсент, но Алиса дёрнулась от неожиданности, — Вечер уже начался, разве нет?

— А… да… — рассеяно ответила она, — А ты почему здесь? Ты должен быть где-то в Фисарии…

— Я… — Блэквелл не знал, что придумать, потому что не планировал увидеть Алису здесь. Он пришёл выспаться, пока она будет развлекаться, даже припас пару доз снотворного, чтобы не сорваться от ревности в погоню за женой, и теперь прятал бутылёк с жидкостью в кармане, — Хотел забрать кое-что.

Алиса смущённо посмотрела на него и отвела глаза. Она испытывала неловкость и слова не вязались в предложения, но она была очень рада его видеть.

— Так почему ты не в клубе? — вновь спросил он.

— Я не пойду… — честно ответила она и потупила глаза, — Это неправильно.

— Тебе не за чем беспокоиться о правилах сегодня ночью, Лис, — с болью произнёс он, — Ты должна пойти.

— Нет!

— Не бойся, это нормально для союзных браков, правда… да, это странно, но зато честно. Всё, давай, собирайся! — приказал он, не меняя интонацию, и Алиса спокойно встала и пошла в ванную.

Её не было около десяти минут, и всё это время Винсент вспоминал как же это: когда сердце бьётся ровно и не болит. Он чувствовал себя ужасно, организм был измотан, но хуже всего было на душе. Алиса появилась за его спиной, пока он сидел и думал:

— Может, ты поспишь? Ты же устал, я вижу… не возвращайся сегодня туда, поспи, пока я буду в клубе.

— Одна ты не пойдёшь, я с тобой.

Он встал и подошёл к гардеробной, выбирая рубашку, но замер, потому что мозг не хотел работать, он был занят отравляющими мыслями о том, что сегодня Алиса найдёт себе любовника. Блэквелл стоял так около минуты, а жена наблюдала за ним с тревогой. Наконец, она тихо подошла и сказала:

— Тебе всё же лучше отдохнуть…

— Не время… — устало сказал он и потянулся к одной из многочисленных вешалок с рубашками.

— Винсент, не упрямься! Когда ты в последний раз спал? У тебя вид больной…

Блэквелл улыбнулся тому, с какой нежностью она произнесла его имя, и непреодолимо захотел обнять её, слушать её голос и чувствовать её необыкновенную близость.

— Это нервы… всё нормально, мне просто тоже нужно развлечься.

— Ты в последнее время хреново справляешься с магией. Давай я займусь делами, пока ты восстановишься?

— Спасибо, Лис, но я справлюсь. Да и ты тоже с магией не в ладах, ещё даже не привыкла к Высшей магии, — он быстро переодел свежую чёрную рубашку и повернулся к жене, которая всё это время за ним внимательно наблюдала. Винсент подошёл к ней и протянул руку, — Я готов.

Алиса взяла его под локоть, и они телепортировались прямо в шумный клуб, сверкающий миллионами огней и стробоскопов.

— Ну вот, можешь отдыхать, — безжизненно сказал он и повёл Алису куда-то бесцельно.

Они остановились у бара и сели за стойку чуть в стороне от сцены. Алиса чувствовала неловкость и не знала с чего начать разговор. Мешала громкая музыка, свет слепил и пахло сигаретами, девушка сильно нервничала.

— Выпить хочешь? — спросил Винсент как-то неловко.

— Двойную текилу. И лимон… — с готовностью сказала она.

Винсент улыбнулся. Они выпили, не чокаясь и повторили заказ. Всё так же молча они сидели и не смотрели друг на друга. Наконец, Блэквелл сказал:

— Потанцевать не хочешь? Ты же любишь…

— Настроения нет, — она подняла на него серьёзные глаза и спросила, — Скажи прямо: зачем я здесь?

Он не был готов отвечать на её вопрос и закусил губу. Бармен принёс ещё текилу и Блэквелл осушил стопку, а потом ответил:

— Мы должны идти дальше.

— Дальше? Куда?

— Оставить обиды и недосказанность. Мы два взрослых человека, два Архимага, от которых зависит судьба двух миров. Так вышло… обстоятельства… — он замялся, — Мы женаты, брак ради выгоды. Но мы нужны друг другу, ты это знаешь. Дома на нас наложены рамки, но здесь…

— Ты предлагаешь мне завести интрижку на стороне, как можно дальше от дома, чтобы там не ставить под угрозу нашу репутацию? — пролепетала она на одном дыхании и выпила текилу в миг.

— Это неизбежно. У тебя будут любовники, у меня любовницы. Надо смотреть правде в глаза.

Алиса замолчала, рассматривая пустую стопку от текилы, но потом решительно посмотрела на мужа:

— Мне прямо здесь себе кого-то найти? Я ведь с тобой пришла…

— Я удостоверюсь, что с тобой всё хорошо и уйду.

— А… ясно, — натянуто улыбнулась она и встала с барного стула.

— Я пошёл за столик сяду, здесь слишком шумно.

— Пошли…

Он не то, чтобы шёл, а почти бежал. Сердце ныло и хотелось вырвать его из груди, в глазах предательски начали наворачиваться слёзы. Он сел за диван, где открывался прекрасный вид на танцпол, но было не так шумно, Алиса села рядом. Она начала рассматривать публику около танцпола:

— Не сильна в случайных связях, может поможешь? Подскажи, кого из них сегодня выбрать? — бесстрастно спросила она, а Винсент холодно оглядел полупьяных мужчин в зале.

— Без меня справишься… — сухо ответил он.

— Да ладно ты, на самообразование по этой части уйдёт много времени, а сейчас уже час ночи. Помоги мне, научи…

Он выдержал паузу и посмотрел на неё:

— Если ни на кого сразу выбор не падает, то… тебе надо возбудиться. Тогда будет легче и притупится осторожность, стеснение, стыд и прочие условности уйдут. Алкоголь помогает…

— Ещё рюмка и я не смогу связать два слова, — размышляла она, — Возбуди меня, — она посмотрела на него совершенно серьёзно, — Да ладно, ты же делал это раньше!

Они несколько мгновений смотрели друг на друга оценивающе, Винсент боролся с искушением, а потом постучал по своему колену призывно. Алиса покорно села на его колени, он развернул её к себе спиной, раздвинул её ноги. Его рука скользнула ей под короткое платье в трусики, и он нащупал клитор. Он нежно начал ласкать маленький бугорок, и через несколько мгновений, глаза Алисы уже были с поволокой, а грудь вздымалась от сбитого дыхания. Он проник пальцами в её влагалище и поцеловал шею своей жене:

— Ты ведь уже готова, моя помощь не нужна, — с болью сказал он, двигая в ней пальцами очень медленно и изнуряюще, а она запрокинула голову ему на плечо, пока он говорил ей, — Посмотри теперь на это стадо баранов. Выбирай… кого хочешь?

— А ты как думаешь: кого я хочу? — ответила она, подавляя стон, — Ты во мне, почему бы не закончить начатое?

— Алиса, мы ходим по кругу, — он вытащил руку из её трусиков и заговорил приказным тоном, — Сделай это, не выноси мне мозг! Рано или поздно придётся, давай сразу обрубим пуповину, потом будет хуже!

И тогда она без слов встала, поправила платье и ушла, а он сидел возбужденный и хотел во всём мире только одну женщину: Её. Он пытался отвести глаза, но не мог: Алиса танцевала с парнем, который прижался к ней сзади и тёрся о её тело, изучал руками. Она улыбалась и двигала бёдрами в танце. Их пляска была очень откровенной и напоминала не столько танец в классическом представлении, сколько прелюдию перед сексом. Девушка подняла серьёзные глаза на своего мужа и встретилась с ним взглядом. Занавеска задымилась от всплеска неконтролируемой магии, что выстрелила из Блэквелла. Он спрятал лицо в ладонях и начал глубоко дышать, справляясь с эмоциями. Пальцы, которые ласкали её плоть, пахли так, что в паху ныло от возбуждения. Он посмотрел на сцену, Алисы уже не было, как и её нового знакомого. Ему хотелось кричать и биться головой об стену, лишь бы отвлечься от боли и ревности, и тут Алиса появилась рядом, держа за руку незнакомца:

— Знакомься, — говорила она по-английски своему спутнику, — Это Винсент. Он — мой сутенёр и сегодня ты можешь трахнуть меня бесплатно, но только у него на глазах. — сказала она весело, а её спутник посмотрел на «сутенера» испуганно. Винсент был под два метра ростом и даже сидя на низком диване выглядел угрожающе.

— Бесплатно? — переспросил незнакомец и чуть с запозданием улыбнулся, — Презервативы есть?

Блэквелл сжал и кулаки добела:

— Я пошёл, — и встал, — Развлекайтесь.

Он хотел было сдвинуться с места, но врос в землю, когда незнакомец начал трогать грудь его жены, а Алиса спокойно смотрела на мужа. Винсент не мог отвести глаза, не мог больше сдерживать гнев, он лишь сорвался с места и убрал руку неизвестного хама от девушки, с силой развернул и пнул под зад с силой. Тот отлетел и упал, испуганно отползая подальше.

Алиса сидела на диване и смотрела на происходящее спокойно:

— Чего и требовалось доказать, — сказала она.

— ДОКАЗАТЬ!? — вспылил он, — Какого дьявола ты мне ещё тут что-то доказываешь?

— Ты привык всё контролировать и тебе нравится обладать мною безраздельно. Вряд ли ты в ближайшие пару лет будешь мною делиться, даже если сам ко мне не притронешься. Ведь так?

Блэквелл громко вскрикнул и ударил рукой столик со всей силы, который рассыпался в щепки.

— Не психуй, — она взяла его за руку и посадила на диван рядом с собой, — Винсент, успокойся, пожалуйста, и послушай: я не буду этого делать. Я, к своему удивлению, понимаю, зачем ты это всё затеял, но давай не будем так делать? Я не буду заниматься сексом без чувства, я так не могу.

В этот миг он посмотрел на неё как-то странно:

— Я не хочу, чтобы ты трахалась с Риорданом.

— И как твоя логика тебя так далеко завела? — она громко засмеялась и прикоснулась лбом к плечу мужа, — Винсент, давай уйдём? Мне здесь не нравится, я не хочу здесь быть…

Он улыбнулся:

— Домой?

— Нет, у меня свободная ночь, мы в Ординарисе… давай на коньках покатаемся? — предложила она и получила в ответ одобрительную улыбку.

— Давай. Не знаю где здесь каток, но… можно у официанта спросить.

Эта авантюра вернула Винсента к жизни, он в миг ощутил прилив сил и счастья, глядя на Алису. Через двадцать минут они стояли посреди крытого катка в свете софит, которые зажёг Блэквелл один за другим. На Алисе уже был тёплая уютная одежда и шапка с помпоном, она сотворила шарф и завязала его на шее у своего мужа со словами:

— Ну что, поехали?

Они катались наперегонки, дурачась и громко смеясь. Оба уверенно стояли на коньках, катаясь в удовольствие, пока не упали вместе, распластавшись на льду. Алиса легла сверху и посмотрела на него:

— Я рядом. Чего ты боишься? Ближе ведь некуда… — она погладила его волосы, — Ты сам привязал меня к себе, а теперь гонишь, даже не давая попробовать.

— Что попробовать?

— Быть твоей.

— Ты и так моя.

— Ты охладел ко мне.

Эта её фраза прозвучала так нелепо для Блэквелла, что он тут сказал:

— Ничего глупее не слышал!

— Ты ищешь мне любовника. Ты меньше часа назад почти что подложил меня под пьяного мужчину.

— Я тебе объяснил! Всё будет так: в момент, когда я снова возьму тебя, я уже не смогу отдать тебя другому мужчине. Ты станешь моей женой во всех смыслах, но нам ведь это не надо, так? Страсть уйдёт, мы будем ссориться, заведём связи на стороне и взорвём государство изнутри в семейных склоках. А цель другая: укрепить наше взаимопонимание, быть друг другу опорой… лучше я сейчас буду гореть от ревности, чем потом, когда буду иметь на это право.

— Ты наверно прав, но я так не могу, — грустно сказала она и положила голову ему на грудь, — Винсент, ты волнуешься или злишься?

— А что? — улыбнулся он, уходя от ответа.

— Мы лежим в воде… ты пылаешь. Снова.

— А… это видимо тестостерон зашкаливает! — рассмеялся он, а потом прибавил, — Ты удивительная девушка, Алиса, я давно таких не встречал… я вообще таких никогда не встречал, если честно. Ты используешь свой выходной, который предназначен, чтобы отдохнуть от меня, на… меня! Это может значить одно из двух: ты идиотка или я тебе нравлюсь.

— Ты мне нравишься! — снова весело сказала она, а Винсент замер.

— Правда?

— Ты так удивлён, потому что был уверен, что я идиотка?

— Нет… то есть… я нравлюсь тебе? — он отстранил её от себя, чтобы посмотреть в глаза, — Лис, я удивлён. Правда…

— Значит, идиот ты, а не я.

— Скажи… ты могла бы полюбить меня? Не сейчас, может через год, может позже… когда-нибудь, могла бы?

Он спросил это с улыбкой, а сердце замерло в ожидании ответа, но Алиса лишь отрицательно покачала головой, а в её глазах была грусть и… вина. Винсент натянуто улыбнулся ей в ответ:

— Это хорошо. От любви одни проблемы.